Глава 37 Романтика на берегу океана — незабываемый опыт

Стремительно натянув на себя летнее платье с воланами, — ненавижу их! — я побежала к профессору.

Кто бы мог подумать, что в Пустоши прячется шантажист! Таинственный недоброжелатель. Правда, непонятно пока чей и почему, но все равно неприятно.

И неужели — Сирил?!

С этими тревожными мыслями я и ворвалась в спальню к Эфорру.

Он уже успел обуться, заправиться, застегнуться, и сейчас стоял посреди комнаты, педантично закатывая рукава рубашки. Чтобы складки на обеих руках смотрелись одинаково, ага.

— Профессор! Вы доверяете Сирилу? — крикнула я, подлетая к нему и тыкая в нос остатками журналов.

— Доверяю, насколько это возможно, — спокойно ответил Эфорр и накинул легкий пиджак. — Что за листы?

— Посмотрите. Буквы вырезаны. Именно из них изготовлялись те анонимные письма.

Он забрал у меня все это глянцевое безобразие и повертел в руках. Потом нахмурился.

— Странно. Я не верю, что Сирил стал бы вырезать буквы и наклеивать их… — он рассмеялся подобной нелепости. — И ни один человек в здравом уме не стал бы. Но можно спросить, кто жил здесь до нас. Наверняка это шалости ребятни.

— Ну да. А затем детишки состряпали угрожающие анонимки и закинули в ваш почтовый ящик в Каллине.

Профессор промолчал и направился к выходу. Я закатила глаза и последовала за ним.

Все-таки очень трудно, когда ты всю жизнь нормальный, адекватный человек, а потом вдруг — хоп! — и попадаешь в такое вот место как Катана. Тут любая глупость может обернуться опасностью, и любая дикость перерасти во что-то прекрасное.

Как наша с профессором истинная любовь, например. Так как я еще не определилась — неприятность это на меня обрушилась или прекрасное счастье.

Мы спустились во внутренний двор, где нас усадили рядышком. Семейство Орера было в полном сборе и вовсю гремело обеденными приборами и посудой, не забывая глазеть на нас. Неужели уже сделали далеко идущие выводы о наших с Эфорром отношениях? Но если даже и так, то умно помалкивали и не задавали лишних вопросов.

Семья выглядела традиционной, патриархальной такой. Тут присутствовала и супруга Сирила, красивая статная женщина с черными косами, обернутыми вокруг головы; и его мать — с такой же прической, но только совершенно седой; и многочисленные отпрыски разного возраста. Дети носили длинные распущенные волосы, делавшие их похожими на индейцев.

Мать Сирила, госпожа Орера, постоянно поглядывала на меня проницательными темными глазами. И я даже успела укорениться в мысли, что она все знает о нас с Эфорром, когда та неожиданно заговорила.

— Оборотни с юности готовятся к тому, что когда-то повстречают пару, — начала она, смотря мне прямо в лицо. — Юноши растут с осознанием того, что когда-нибудь обретут суженую, которая успокоит дикую кровь, усмирит зверя, подарит гармонию. Энергия ипостаси больше не будет направлена на разрушение. Она будет использоваться только лишь для защиты семьи. Большое горе, когда мужчина противится предназначению. Проклятие рода, когда он не может встретить суженую. И совсем беда, когда берет в дом чужую, не истинную.

При этих словах госпожи Ореры все взгляды устремились к самому краю стола, где сидела молодая женщина с двумя девочками-близнецами. Явно каштановый от природы волос был обесцвечен, а лицо покрывала косметика, что отличало ее от местных матрон, предпочитавших естественность.

В воздухе как будто повис молчаливый укор, а женщина посмотрела на меня с такой лютой ненавистью, что меня аж передернуло. А я-то здесь при чем?

Профессор вежливо улыбнулся и успокаивающе сжал мою руку.

— В василисков перекидываются только мужчины, — шепнул он мне. — Невесты приводятся из Катаны, но Магда не истинная.

Магда, значит? Я решила не замечать ее и буквально почувствовала, как метаморф шевелится внутри, подначивая надеть личину и спрятаться от злой энергии этой чокнутой "не истинной". Но я, естественно, воздержалась, не желая шокировать почтенное семейство.

— Ты сам увидишь, как вздохнешь с облегчением, Шон, — доверительно наклонилась к профессору жена хозяина, Алисса, расценив наше перешептывание по-своему. — Просто прими себя.

Сирил постучал рукой по столешнице, деликатно призывая родственников утихомириться и не вмешиваться, куда не просят. А профессор, смущенно закашлявшись, вполголоса поинтересовался:

— Кто жил в гостевых комнатах до нас, мистер Сирил?

— Раньше жила Магда с детьми, до того как они переехали в новый дом, — Сирил немного удивился вопросу.

— А как поживает Олаф? — спросил профессор.

Сирил помрачнел.

— Мы не слышали о нем очень давно. С тех пор как он сбежал из Оазиса. Я предупреждал его, чтобы не приводил в жены Магду. А теперь мы пожинаем горькие плоды этой связи.

Я вся превратилась в слух, но все равно не понимала, о чем они толкуют. Кто такой Олаф? Сын хозяина?

Профессор понимающе покивал и переменил тему разговора.

— Я хотел бы поговорить с вами. В Каллине неспокойно. Темные напирают и уже пробились в сенат. И появился Стар Клив.

— Помню, помню его, — Сирил обратился уже ко мне, поясняя. — Он приезжал сюда лет пять назад, окруженный прихлебателями из темных. Хотел подначить василисков на бунт. Тогда мы с вашим наставником поддержали правительство и выгнали его отсюда. Но сейчас нам плевать на сенат, профессор Эфорр. Мы предпочли бы остаться в стороне.

— Мне сообщили, что Клив снова рвется сюда, мистер Сирил. Пока что он на ножах с темными, но предатели есть и среди них. И я думаю, что дело в золотых приисках.

Сирил хитро усмехнулся.

— Тут много чего есть интересного и вам это известно, профессор. Не только золото. Больше всего он интересовался теми черными пятнами за холмами.

— У вас есть нефть? — пораженно воскликнула я.

— Магически заряженное вязкое вещество, которое просочилось с Той Стороны из-за махинаций темных еще во времена Каллина Благодетеля, — сказал профессор. — Но вы ведь осознаете, что сенат также стремиться проникнуть сюда? Я бы на вашем месте не был столь беспечен, мистер Сирил. Сенат давно положил глаз на Пустошь Шредера и спрятанный в ней Оазис. Сейчас они просто ждут, когда вы с Кливом и темными перегрызете друг другу глотки, и можно будет без проблем забрать все ценное. В Катане даже идет клеветническая кампания против оборотней, и особенно василисков.

— Я учту, профессор, — ответил Сирил серьезно.

Обед длился долго. По моим подсчетам часа три. Семейство, подкрепившись, пришло в хорошее настроение и оживилось. Беседа снова вернулась к истинным парам, кого-то осуждали, кому-то перемывали кости, и Эфорр заторопился.

— Тут уже невозможно находиться, Катерина. Закругляйся и пойдем, — раздраженно прошептал он мне.

Затем откланялся, сообщил хозяину, что оставаться на ночь мы не будем и пришлем человека за багажом.

— Не останемся на ночь? — удивилась я, когда мы вышли за ворота.

— А разве мы не хотим уединиться? — приподнял он бровь.

Ах, ну да. Сердце жарко встрепенулось и ухнуло вниз. Аж голова закружилась.

Он обхватил меня за талию и мы медленно пошли к океану. Уже вечерело и солнце катилось куда-то за горизонт. В небе пролетело несколько василисков.

О, нет! Василиски!

— Ты не против, если я сегодня обращусь и покрасуюсь немного? — задумчиво поинтересовался Эфорр.

Ого, чего-то мне стало страшно!

— Боишься?

— Немного.

— Но я же героически пережил испуг, когда ты демонстрировала свои метаморфозы. И даже не упал в обморок. Теперь твоя очередь, — невозмутимо протянул этот подлец, скользя ладонью ниже.

Как будто он не понимает разницы между василиском и метаморфом! Я мстительно ударила его по пальцам.

Мы вышли к уединенному пляжу и обнялись. Руки профессора снова опустились на мои ягодицы. Притянули меня потеснее, слегка приподняв.

Охнув, я прижала ладонь к его напряженному животу. Прерывистое и горячее дыхание Эфорра опалило кожу.

Я ощущала, как сокращаются его стальные мышцы под моими пальцами, как он раскаляется и мелко дрожит… Этот жар плавил и меня.

Но Эфорр вдруг отстранился, и я разочарованно застонала.

— Не могу удерживать ипостась, — хрипло выдавил он.

Я отступила на шаг — глаза его уже приняли золотистый оттенок и весь он стал вдруг больше и мощнее.

Молча кивнув, я уселась на песок и подобрала ноги.

Эфорр повернулся ко мне спиной и направился к океану. В какой-то момент его тело резко напряглось, а по шее вверх поползла блестящая чешуя. Он вскрикнул, согнулся, и передо мной вдруг расправил крылья огромный золотой змееящер. Пробежав немного вперед, он взвился в воздух, и я смогла хорошенько его рассмотреть. К крыльям прилагались две изящные лапы и гибкий змеиный хвост.

Я закрыла глаза ладонями. Какое безумие! Профессор Эфорр и правда чертово чудище!

Змей радостно метнулся высоко в небо и потом рухнул в океан с каким-то ликующим и громовым урчанием.

Оказалось, что он еще и плавает, да. Сквозь пальцы я смотрела, как мой любимый плещется, поднимая маленькое цунами.

Еще бы — такая туша!

В следующий миг он исчез и я забеспокоилась, не потонул ли.

Но нет. Из воды вышел уже человек. Совершенно обнаженный, кстати. И двинулся он прямо ко мне.

Определенно, никакой профессор не скромник. Вот ни капельки.

Я вцепилась в подол платья и подняла на него глаза. Черты лица стали жестче, мокрые пряди падали на лоб, а грудь вздымалась, как после бега на длинную дистанцию.

Приблизившись, он окинул меня потемневшим взглядом, опустился на колени и судорожно вздохнул. Не отводя от меня глаз, потянулся вперед и накрыл сверху тяжелым, разгоряченным телом.

— В воде трансформация происходит не так болезненно, — прошептал он мне на ухо, прикусывая мочку.

Сильная мужская рука сдавила грудь, замерла так на секунду, будто спрашивая разрешения. И получив безоговорочное согласие в виде моего хрипловатого всхлипа, коварно и неумолимо заскользила вниз. Губы обожгло поцелуем и я, вцепившись в короткие волосы на аристократическом затылке, наконец-то узнала, что значит быть женой василиска по-настоящему.

А не так как тогда в библиотеке, ага.

Загрузка...