76. Вести

От осознания того, что моя Лариса — драконница я почувствовал себя очень странно.

Сначала неверие — за последние сотни лет среди драконниц ни разу не встречалась истинная, обычно среди людей. А тут раз — и со мной исключение…

Потом — радость и эйфория. Моя драконья сущность прям ликовала! Это ж с ней можно будет летать! Я увижу ее драконницу!!!

Интересно, она какая? Сапфировая, в отца, или аметистовая — в мать? А хотя, какая разница. Я стану ее первым драконом, кто увидит ее оборот. Помогу, научу. Буду рядом в любой ипостаси. Если надо подставлю крыло.

А потом у нас появится дочка. Однозначно, драконница!

Так, это что получается? У меня во дворце будут жить две темпераментные молодые драконницы⁈ Если дочь унаследует все от Ларисы и от меня, боюсь после оборота от дворца ничего не останется.

Ну и ладно! Подумаешь, главное, род. — успокаивал себя. А мысленно представлял эту картину. Как они резвятся, как вместе летим отдохнуть куда-нибудь далеко. А потом покажу им пещеру с сокровищами. С фамильными ценностями.

— Ваше величество! Я вашу жену осмотрел. — продолжил молодой маг, прерывая мои размышления.

— Кто-то очень грамотно вас обманул. Ее слабость не от вашей… кхм… так сказать, близости. Ее отравили, замаскировав яд. А чтобы вы не успели дать противоядие, придумали историю, что вы выжали из нее силы. Чтобы никто даже не стал искать. Признаюсь, я ни разу не сталкивался с таким умным и изворотливым отравителем.

Я задумался, надо преступника очень срочно искать. Иначе он придумает новый план отравления! Но кому не угодила моя жена? Еще и настолько, что задумали ее извести. И судя по способу отравления, преступница — женщина.

И тут же вперед сделали шаг остальные. Они подошли к кровати, и в их глазах отразилась та же грусть, та же тревога, что и у молодого мага.

Без лишних слов, с уважением и почтительностью они начали осмотр. Лекарь осторожно взял руку Ларисы, прислушиваясь к пульсу. Его пальцы скользили по ее запястью, и меня это вдруг напрягло.

Затем, с помощью маленького зеркальца — лупы он принялся рассматривать, освещал ее бледное лицо, внимательно изучал цвет кожи, состояние глаз, даже малейшие тени под ними.

А когда он склонился над ее грудью, прислушиваясь к биению сердца, я зарычал и в ярости чуть не обратился в дракона.

Его спасло только то, что артефакт связи у меня в руках засветился.

— Кто еще? — грубо и недовольно выкрикнул я, активируя.

— Ваше величество, это я — герцог Кэлвин Бирек.

Старший маг опустился на пол, потеряв сознание от этой новости. И я его понимал, герцога Келвина Бирека три месяца назад похоронили. Я лично зачитывая вслух погребальную речь.

И если он в склепе, то с кем сейчас разговариваю⁈

— Адриан, это я, меня заживо похоронили. Опоили чем-то, потом я уснул. Не понимаю, почему лекари не проверили.

— Один тебя проверял… — я не сводил глаз с этого лекаря. Тогда я лично ему поручил исследовать тело генцога Бирека, и он ответил, что тот умер от слабого сердца.

И теперь, кажется, к лекарю есть куча вопросов:

— Стража, взять лекаря и увести. Бросить в темницу до моего возвращения!

А затем обратился к Биреку:

— Продолжай, Кэлвин. — но на этот раз активировал полог тишины. И с каждым словом герцога, я чувствовал, как волосы шевелятся на затылке.

— … А потом она сказала, что отравила дочь Руби Вейз. Но насколько я знаю, у императрицы не было дочери, ни каких-либо других детей. Звоню предупредить на всякий случай.

Я поблагодарил и погасил артефакт. Что ж, оказывается молодой маг абсолютно прав. А вот с лекарем предстоит разбираться…

Загрузка...