Многие из моих планов и надуманных ожиданий ломались. Обрушивались в пыль, как песочные замки, от неожиданных обстоятельств. Почему же мы так усердно строим эти планы на будущее, если чаще всего они рушатся? Может быть, наше стремление планировать — лишь попытка контролировать царствующий хаос мира, в котором мы живем? Говорят, что каждый план — это лишь контрольная точка на карте судьбы, на которую мы смотрим, чтобы ориентироваться, но не всегда следуем к ней в точности. Маршрут обычно меняется, вопреки нашим надеждам и мечтам. Однако… не значит ли это, что именно такое отклонение может привести к чему-то новому, неизведанному? Возможно, именно неудачи и неожиданности формируют нас, делают более сильными, мудрыми, гибкими. Так что, даже если планы и летят к чёрту, в них есть свой скрытый смысл, определённо. Их крушение учит нас бороться, адаптироваться, искать новые пути. Может быть, в этом и заключается величайший урок жизни: не столько в выполнении плана, сколько в умении меняться вместе с обстоятельствами. Ведь по сути, если бы у первых организмов, живших в океане, всё шло по плану, то эволюция так и не раскрутилась бы до нынешнего состояния. Всё из-за вечного крушения планов и постоянной адаптации. Размышлять о подобном, конечно, здорово, но какого хрена мы забрели в пустыню на верблюдах⁈ Вот в чём вопрос!
Горбатые, шагая вереницей, поднимали облака песка, и каждый пройденный метр напоминал мне о том, как далеко мы оказались от Аркадии, да и самого Сальвадора. Пустыня казалась бесконечной. Её жаркое солнце безжалостно пекло кожу, словно гигантская печь, раскалённая до предела. Ветер, порой, вздымал пыль и песок, что безостановочно пытался проникнуть в глаза, заставляя часто моргать и закрывать лицо тряпками.
Эретайн… почему вы живёте в такой глуши⁈ — думал я, ощущая, как пот стекает по шее, оставляя следы на уже иссохшей от жажды горловине рубахи. В джунглях хоть и было влажно и жарко, но там хоть листва спасала от прямых лучей.
Я посмотрел в бок. Артурия пыталась укрыться от солнца тканью своего платка, а Джон, пожалуй, единственный из нас, казался довольным. Наверное, его организм по-своему воспринимал эту адскую жару. Этот засранец, вероятно почувствовав мой недовольный взгляд, обернулся ко мне и с ухмылкой произнёс:
— Удивительно, как живые создания не могут справиться с жарой… — его холодные глаза блеснули насмешкой.
— Если ты когда-нибудь станешь живым и у тебя будет сердце, тогда и поймёшь, — проворчал я.
Джон протяжно вздохнул, глядя на песчаные дюны.
— Вампирская жизнь в пустыне… вот где настоящий экстремальный туризм, а не ваши водопады, юный Мортегар.
— Смейся-смейся, старая нежить, — вытер я со лба пот. — Кстати, если ты неживой, у тебя всё нормально работает?
— На что ты намекаешь? — приподнял он бровь.
— Ну, не я к старушкам подкатываю. Может кто-то не в состоянии потянуть молоденькую кобылку? — хмыкнул я.
— Тц, — цокнул Джон.
Видимо, зацепил его, раз такая реакция. Это, конечно, не повод для шуток, но из-за жары я ощущал себя настоящим противным скрягой, вот и воевал с ним как мог, даже такими бесчестными способами.
Караванщик проехал мимо нас на верблюде, лицо напряжено, по щекам пот.
— Буря на горизонте! Подготовьтесь к остановке и укрытию! — крикнул он всем путникам.
Мы обменялись взглядами.
— Что поделать, у природы свои капризы, — заметил Джон с лёгкой усмешкой.
— Мы можем двигаться и дальше, — возразил я, — буря для нас не проблема.
Джон взглянул на меня с ухмылкой.
— Понимаю твоё стремление поскорее закончить со всем этим, Мортегар, но иногда нужно охладить трахание.
— Охладить… трахание? — переспросил я с недоумением.
— Не играл в ГТА? — уточнил Джон, подмигивая.
— Нет, — прифигел я и взглянул на Артурию. — Установим укрытие.
Она кивнула.
Спешившись с верблюда и вбив кол, к которому его и привязал, я взял в руки палки и парусину, которые мы взяли с собой для таких случаев, как песчаная буря, и начал ставить укрытие.
— Держи здесь, — сказал я Артурии, передавая ей одну сторону защитного полотна.
Она быстро поняла, что делать, и начала забивать палки в песок, сооружая устойчивый каркас. Вокруг все торопились. Ветер уже начал усиливаться, а мелкие песчинки бились в лицо. Джон помогал старой женщине установить укрытие, предоставив ей свою парусину.
— Посмотри на нашего рыцаря, — сказала Артурия с усмешкой, закрепляя углы укрытия.
Я улыбнулся ей в ответ:
— Видимо, он никогда не упустит свой шанс, чёртов извращуга. Надеюсь, она хоть угостит его своими… спаниэльками.
— Райан… — сморщила Артурия нос.
— Ну, а чё, — усмехнулся я. — Вряд ли у неё упругая, наливная грудь.
Мы завершили установку укрытия, и скрылись внутри, как песчаная буря охватила караван. Под натянутой тканью было довольно тихо, лишь слышалось далёкое и гнетущее рычание бури. Тьма поглотила всё вокруг, но тусклые силуэты укрытий неподалёку виднелись через тонкую ткань нашего убежища. Атмосфера была душной. Ещё и тесно. Я слышал собственное дыхание, ощущал пульсацию своего сердца. И вдруг почувствовал, как Артурия прижалась ко мне. Её голос прозвучал едва слышно:
— Никогда не думала, что пустыня может быть такой… опасной.
— Она непредсказуема, как и многие вещи в нашей жизни, — сказал я тихо в ответ. — Но важно помнить, после бури всегда приходит затишье.
Артурия слегка улыбнулась, прижимаясь ко мне ещё крепче.
— Ты пошлый романтик, Райан.
— А может, романтичный пошляк?
— А есть разница?
— Думаю есть.
Из соседнего укрытия внезапно донеслись неоднозначные звуки, напоминающие сладострастные стоны. Такие старческие, но с восторгом. Я даже расслышал пару фраз:
— Да, Джони! Ты — ювелир! Ты — ювелир, Джониии! — кричала та самая пенсионерка, которой помогал генерал Джон.
Меня охватило недоумение и истеричная ухмылка, я бросил быстрый взгляд на Артурию. Её глаза широко раскрыты, лицо искажено от смеси ужаса и неловкости.
Я усмехнулся:
— Джон, похоже, решил воспользоваться моментом… И нашёл необычный способ защититься от песчаной бури. Скрыв своего дружка в старой пещере. Типа как страус прячет голову.
Артурия, поджимая губы, чтобы не засмеяться, стойко прокомментировала происходящее:
— Я почему-то подумала про песчаных червей из фильма дрожь земли. Они ведь всегда появлялись там, где их не ждали. Может он один из них.
— Если Джон их генерал, то весьма активный, судя по всему. — прислонил я ухо к ткани укрытия, откровенно лыбясь. — Да уж, с ним не соскучишься.
Я усмехнулся и ущипнул Артурию за попку. Она резко обернулась ко мне, её лицо покрылось румянцем.
— Что ты задумал? — прошептала она, глядя мне прямо в глаза.
Не говоря ни слова, я приблизился к ней и слегка прикоснулся губами к её губам. Моя рука, сама по себе, начала скользить к её талии и ниже, перемещаясь к трусикам.
— Райан… — горячо прошептала Артурия.
— Ты такая горячая, что на тебе можно пожарить мои яйца.
— Ужас.
— Согласен.
— Скажи ещё что-нибудь мерзкое…
— Я буду удовлетворять себя…
— Прям при мне?
— Твоим ртом, — хмыкнул я. — Нужно давать людям закончить, плохая ты девчонка.
— Прости… Накажешь меня?
— Естественно…
После шума и буйства песчаной бури, наступила тишина. Всё закончилось. И вскоре наш караван, сложив укрытия и проверив не пропал ли кто, продолжил своё движение.
Горизонт начал меняться, вдали показался контур города. Это была Галария — пустынный город, чья архитектура внушала уважение. Высокие здания из стекла и металла, современные небоскрёбы, соединённые мостами на разных уровнях, создавали впечатление будто бы город рос прямо из песка. Солнце отражалось от гладких фасадов, делая Галарию похожим на мираж посреди пустыни.
— Вот это поворот, — пробормотал я, — современный городской оазис посреди безбрежной пустыни.
Как только город начал принимать более чёткие очертания, Джон, не меняя выражения лица, сказал:
— Вот и прибыли.
Я бросил на него подозрительный взгляд. Был ли он здесь? Не во времена Брилии, а в нынешнее время? Если да, то зачем? Использовал услуги Эретайнов? Тогда кого именно генерал нежити вытащил из-за грани и зачем… Эта мысль теперь не давала мне покоя. Если Джон действительно был здесь ранее, то в его планах есть что-то большее, чем может показаться на первый взгляд.
— Как красиво! Интересно, почему нет автомобильных дорог? — Артурия смотрела на город с блеском в глазах.
Та пенсионерка, с которой у Джона был кекс, подъехала на своём верблюде и завела беседу.
— Галария дорожит своими традициями, — произнесла она, куря сигару. — Жители совмещают старые обычаи с новыми технологиями, сохраняя при этом уникальную атмосферу. Автомобилей здесь нет, потому что они считают, что те разрушают эту атмосферу. Однако у них есть самые лучшие и современные самолёты, что используются для дальних путешествий и коммерческих перевозок.
Я удивлённо посмотрел на старуху. Джон, видимо, выбирал себе компанию не просто так. Эта женщина, хоть и пожилая, была явно не простой пенсионеркой.
Артурия меланхолично пробормотала:
— Вот если бы мы не оказались раскрыты, то прилетели бы сюда на самолёте… — она аккуратно поправила платок на голове, чтобы не дать пустынному ветру растрепать волосы, и потянулась к фляге. Сделав освежающий глоток воды, снова посмотрела на город.
Один из караванщиков, верхом на высоком верблюде, громко и чётко объявил:
— Мы входим на территорию города! Просьба исполнять перечень местных законов и не нарушать правопорядок! В случае нарушений всю ответственность вы берёте на себя!
Артурия обернулась ко мне, задрав подчёркнуто одну бровь:
— Слышал, Райан?
Я ухмыльнулся:
— Да-да, не нарушать, я понял. — и подмигнув, добавил: — Я, вообще, законопослушный гражданин.
Въезжая в Галарию, я увидел интересное столкновение времен, как если бы Брилия смешалась воедино с Аркадией. Возвышающиеся небоскрёбы, покрытые зеркальными стёклами, отражали пустынное солнце, а рядом с ними низкие домики, стилизованные под традиционную архитектуру среднего востока, с искусно вырезанными балконами и лепниной. Люди перемещались по городу на транспортных средствах, что напоминали гироскутеры, но были гораздо быстрее и мощнее. На каждом перекрёстке толпы жителей и туристов останавливались, чтобы купить что-то у уличных торговцев или просто насладиться видом. Где-то слышалась музыка, где-то объявления администрации. Город жил бурно с блеском.
По улицам протекали искусственные каналы, наполняемые чистейшей водой. Между ними протянулись небольшие мосты, украшенные светильниками. Где-то вдали, в самом сердце города, маячила гигантская башня, как будто соединяющая небо и землю. Вероятно, там живёт местный правитель. Или мэр? Признаться, этот город был похож на маленькое королевство, у которого просто обязан быть правитель. Или Галерия — единственное место в Шидаре, где городской бюджет осваивается без откатов и коррупционных схем… что ещё более фантастично.
Кстати, на наш караван никто не оглядывался. Вероятно, появление большой группы верблюдов в центре современного мегаполиса не казалось жителям чем-то необычным. Так мы и миновали парочку кварталов и пришли на стоянку. Группа местных работников сразу принялась к разгрузке. Провожатый — мужчина с загорелой кожей и яркими голубыми глазами, обратился к нам с улыбкой:
— Надеюсь, вам понравится в Галерии. Обратное отправление через два дня. Желаю насладиться времяпрепровождением.
Пока наши товарищи по путешествию разбирались со своими вещами, Артурия наклонилась ко мне и прошептала:
— Наш круизный корабль утонул. Поэтому торопиться теперь некуда.
Я улыбнулся в ответ:
— Может тогда захватим пиратский корабль в соседнем порту?
Джон, услышав наше обсуждение, добавил с хитрой улыбкой:
— И ограбим по пути парочку орлеонтанских кораблей, — он разгружая свои сумки, повернулся. К нему подошла пенсионерка. Она уверенно шагнула к нему и оставила знойный поцелуй на его щеке.
— Милый, — прощебетала старуха мягким голосом. — Я буду очень рада, если ты заглянешь в мои старые владения. Кто знает, что ты там найдешь? — она протянула ему визитку, на которой был изящно написан адрес.
Я и Артурия молча смотрели на этот спектакль. Когда пенсионерка отошла, Артурия наклонилась ко мне и сказала с иронией:
— Боже, как романтично ужасно…
Джон, спровадив свою пассию, повернулся к нам:
— Никогда не знаешь, где тебя ждут приключения, юный Мортегар.
— И старые, забытые богом сокровищницы, — покивал я. — Ты там в паутину не влез хоть?
— Ты просто завидуешь. — Джон посмотрел вслед уходящей старушки. — Её душа прекрасна.
— Но трахаешь ты её тело, — заметил я.
— А кто сказал, что я её трахал? — посмотрел на меня Джон.
— Даже не вздумай рассказывать что ты с ней делал, — поднял я ладонь, не желая знать.
Он улыбнулся:
— Шучу. Я отделал её по первое число.
— Ок.
— Взял за седые волосы…
— Ок. Артурия, идём.
Джон усмехнулся:
— Я тоже пройдусь по городу, — решил он предупредить, что не пойдёт с нами. — Но через пять часов давайте встретимся на этой улице. Отсюда и пойдём к роду Эретайн.
Я кивнул.
— Хорошо. Не опаздывай.
— И ты тоже, — усмехнулся Джон, перед тем как направиться в сторону ближайшего роскошного здания.
Закинув свой рюкзак за спину, Артурия посмотрела на меня:
— Куда направимся, Райан? Нужно ведь снять номер в гостинице. Привести себя в порядок.
Я задумался на мгновение, чувствуя нечто странное — интуиция то была или нет, не знаю.
— Вряд ли нам удастся поспать этой ночью, — ответил я ей.
Она нахмурилась, во взгляде читались вопросы.
— Почему? — голос Артурии был искренне удивлён.
— У меня странное предчувствие, — смотрел я на этот прекрасный пустынный город, что внешне казался райским местом. — Если и будем ночевать, то лучше не в стандартном номере гостиницы, а где-нибудь под открытым небом.
Артурия, задумавшись, кивнула:
— Если ты так решил — хорошо.
Решив чуть разрядить обстановку, я улыбнулся и предложил:
— Ладно, давай пройдёмся по городу. Хочу попробовать местной стряпни.
Взгляд Артурии загорелся, и она согласилась:
— Я тоже!
Вынув свой телефон, я быстро ввёл в поисковике запрос о лучших кафе в Галерии. Результаты показали торговый квартал, где было множество интересных заведений. Показав экран Артурии, спросил:
— Что скажешь об этом месте?
Она просмотрела список и кивнула:
— Выглядит заманчиво.
— Тогда вперёд…
Мы направились к отмеченному на карте кварталу, наслаждаясь архитектурой города, пытаясь при этом прятаться от солнца в тени деревьев. По пути встречались разнообразные уличные музыканты, артисты, торговцы. Галерия напоминала города Ближнего Востока Брилии со своими узкими улочками, яркими лавками и ароматами специй в воздухе. Однако стоящие высоченные небоскрёбы возвращали меня в данную реальность, говоря, что я совсем в другом времени или реальности.
— Смотри, почти пришли, — указала Артурия на зонты уличных кафе откуда доносился гомон гостей.
— Оказалось не так и далеко,— — улыбнулся я и отключил навигацию.
Проходя мимо череды кафетериев и кальянных, мои глаза ловили каждую деталь — блеск стекла, уютные уголки со столиками, клиентов, как местных, так и туристов. Артурия, глядя по сторонам, указала на стильное заведение с вывеской: «Жемчужина Востока».
— Красивое название, — посмотрела она на меня.
Намёк понят.
— Тогда идём, пообедаем там, — сказал я с улыбкой.
Она кивнула в ответ, и мы двинулись ко входу. Заведение было оформлено в стиле прям востока-востока. Тёмные деревянные столики, мягкие диваны с яркими подушками. В зале витали ароматы местной кухни, заманивая глубже в этот галерийский кулинарный оазис.
Гости заведения были весьма разношёрстными, но все выглядели довольно опрятно и свежо в такую жару. Женщины в длинных белых платьях с золотым узором. Мужчины были в синих брюках и белых рубашках с вышивкой, многие с золотыми цепочками на шее. Персонал же ничем особо не отличался. Обычная униформа: чёрные брюки, белые рубашки и зелёные фартуки с вышивкой в виде восточных мотивов.
Официантка, что подошла к нам, выглядела не шидарианкой. Её кожа была менее загорелой, а черты лица были свойственны жителям восточных земель. Волосы, длинные и чёрные, аккуратно собраны в пучок, глаза ярко подчёркнуты стрелками и тенями.
— Добро пожаловать в Жемчужину Востока, — поприветствовала она нас с акцентом, который только подтверждал мои предположения о её происхождении. — Чем могу вам помочь?
— Мы бы хотели пообедать, — встал я с Артурией подле стойки, просматривая меню. — Что вы можете предложить особенное? То, что невозможно поесть в других странах.
Официантка улыбнулась, глаза загорелись.
— Поняла вас, господин. Мы готовим нечто особенное. Блюдо, которое подается только здесь, в Галерии. Это «Сердце пустыни» — медленно тушёный верблюжий стейк в соусе из экзотических специй и фруктов, подаваемый на лаваше с томатами и домашним тахини. Традиционное галерийское блюдо.
Я взглянул на Артурию, видя, что она также была впечатлена описанием, и кивнул.
— Звучит заманчиво. Мы готовы попробовать.
— Прошу за мной, — улыбнулась официантка и проводила нас до столика.
Пока мы с Артурией располагались, островитянка вернулась с кувшином вина и тарелкой с разнообразными закусками: маринованными овощами, тонкими ломтиками мяса и хлебцами.
— Местное вино Айрулин, — сказала она, наливая нам по бокалу, — собранное с южных виноградников Шидара. Оно прекрасно сочетается с нашей кухней.
Артурия попробовала закуску и прокомментировала:
— Вижу, Галерия уделяет особое внимание деталям. Всё так изысканно. Спасибо.
Я кивнул, укусив хлебец.
— Соглашусь.
— Благодарим, — улыбнулась официантка и удалилась.
— Хороший здесь сервис, — улыбнулась Артурия.
— Угу.
Пригубив вино, я внезапно почувствовал всполохи неуловимой энергии на улице. Запах металла, ощущение огня и вкус влажной земли остро ударили мне в ноздри. Повернув голову ко входу, увидел троих молодых людей, что прошли через в кафетерий, направляясь к одному из угловых столов. Две девушки и парень в форме гвардии Шидара — элитного отряда Шайвагами, личных телохранителей императора. На их плечах блеском играли эмблемы в виде золотого феникса.
Вокруг зашептались.
— Что Шайвагами делают в таком месте? Это не их уровень, — прошептал один из посетителей своему соседу.
— Может, у них миссия? Ведь это элитные бойцы императора, — тихо сказала дамочка другой.
Я задумался. Если Шайвагами здесь, то это, безусловно, не случайность. И косо взглянул на Артурию, пытаясь понять, чувствует ли она то же, что и я. Внезапно одна из Шайвагами повернулась, посмотрев в мою сторону. Стоило нашим глазам встретиться, как мир словно замер. Её лицо, форма глаз, очертания губ… Она была так похожа на Мелиссу — бывшую из Брилии, прикончившую меня со своими героями…
В её глазах читалось удивление, возможно, даже распознавание. Моё сердце застучало быстрее, а горло стало сухим. Возможно ли, что это она? Жива и здесь? Или это её родственница? Или, возможно, просто удивительное совпадение?
Она была великолепна в своём синем мундире с золотыми вышивками, что подчёркивал её бледную кожу и тёмные волосы. Однако, в отличие от той Мелиссы, её волосы были короче, а под левым глазом родинка.
Моё внимание было приковано к ней. Я не мог оторваться. Она тоже смотрела на меня так странно. Но всё же отвернулась. Я тоже. Мой взгляд непроизвольно упал на бокал с вином. Сделал глоток. Вино вдруг стало горьким и неприглядным.
Артурия, заметив мою растерянность, наклонилась и шёпотом произнесла:
— Что с тобой, Райан… никогда не видела тебя таким. Ты будто призрака увидел.
Я медленно поднял взгляд, и тихо ответил:
— Так и есть…