Глава 6 Харука в опасности

Посмотрев на Линако, прокашлялся и начал переводить:


— Стефан вошёл, осторожно открыв дверь в её спальню. Она слышала, как бьётся его сердце, оно было переполнено жаждой любви. Она не знала, стоит ли ей встать и остановить его.


Когда дошёл до этого места, Линако недоумённо хмыкнула, но молчала. Она подозрительно посмотрела на меня, не поверив, что я говорю правду.


Мне не оставалось ничего другого, как продолжить переводить:


— Стефан поцеловал её в мочку уха, и её тело стало разогревается. Как давно это было, о… Мой дорогой Стефан, ты как тёплая печь в холодную зиму, и я не могу оторваться от тебя. О, мой любимый, поцелуй меня, возьми меня…. Стефан поцеловал её в грудь.


— Стоп! — наконец не выдержала Линако. Её лицо покраснело до корней волос. Закрыв книгу, она произнесла сквозь сжатые зубы. — Даже если не умеешь переводить, не придумывай что-то на ходу. Можно выдумать что угодно, но зачем использовать такие вульгарные слова?


— Ничего я не выдумывал, так написано в книге.


— Кто тебе поверит! Ты определённо лжёшь. Как в этой книге может быть такое содержание?


Было удивительно, что Линако не могла принять такую историю. Похоже, моя жена действительно была очень консервативной в этом плане. Она должна знать, что такое описание вполне нормально за границей.


В этот момент к Линако дружелюбно обратился высокий седовласый старик в очках для чтения.


— Госпожа, этот парень не врёт. Я видел эту книгу раньше, в ней действительно есть такие отрывки.


Линако озадаченно посмотрела на старика:


— Вы…


— Я специализируюсь на изучении индоевропейских языков. Молодой человек только что перевел правильно, — объяснил старик.


Линако явно не ожидала, что старик объединится со мной, чтобы обмануть её. Теперь она поняла, что несправедливо обвинила меня. Когда она увидела самодовольную улыбку на моём лице, ей стало неуютно. Как могло случиться, что я знал такой непонятный язык!


— Спасибо вамо. Вы тоже пришли посмотреть книги? — выразил я свою благодарность.


Старик с улыбкой покачал головой:


— Я здесь, чтобы читать книги своей жене.


Он указал на пожилую женщину в инвалидном кресле на другом конце книжной полки. Ей тоже было за шестьдесят, и она выглядела довольно хрупко.


Линако было очень грустно слушать историю этой пожилой пары.


Она утешила старика:


— Не грустите, она поправится.


— Ха-ха. — Старик безудержно рассмеялся и сказал. — Ей не станет лучше, я смирился с этим. Но буду помнить наши десятилетия испытаний и невзгод — этого достаточно. Через несколько лет от нас останется кучка пепла, но ничего страшного, ведь мы будем вместе до конца.


Когда мы с Линако услышали эти слова, мы замерли. Голос старика звучал спокойно и обыденно, но в нём было что-то очень ценное.


Старик посмотрел на нас, и в его взгляде было что-то загадочное.


Он спросил:


— Вы двое тоже супружеская пара, верно?


Линако немного покраснела и потеряла дар речи.


Я кивнул и ответил:


— Мы недавно поженились.


Старик рассмеялся:


— Парень, тебе повезло жениться на такой красивой девушке. Однако я вижу, что ты устал. Книги, которые ты носишь очень тяжелые. Я уже устал, просто глядя на них.


Тут Линако обратила внимание на две корзины с книгами, которые я поставил на пол. Они были набиты книгами как маленькие горы. Она даже не заметила, как много набрала.


Нахмурившись она попыталась поднять одну из них. Несмотря на свою силу, она не смогла поднять корзину. Только когда она использовала две руки, ей удалось немного оторвать от пола.


После этого Линако посмотрела на меня странным взглядом. Я шёл за ней более трёх часов с тяжёлыми корзинами, полными книг, и молчал. Кажется она была тронута.


Заметил это я улыбнулся. Для меня вес не имел значения, но для обычного человека, и особенно для девушки, это было слишком тяжело.


Снова взяв по корзине в каждую руку, я сказал:


— Не переживай, они не такие уж тяжёлые.


Старик кивнул с выражением похвалы:


— В наши дни молодые леди ищут только красивых и богатых мужчин. Глядя, как ты поднимаешь эти корзины, я понимаю, что это гораздо ценнее, чем все богатства. Юная леди, вам стоит дорожить этими отношениями. Не упустите такого замечательного мужа.


После этих слов он попрощался и, вернувшись к своей жене, медленно ушёл, толкая её инвалидное кресло.


Заметив, что Линако всё ещё смотрит на меня с замешательством, не удержался от смеха.


— Ты можешь не верить словам старика, но кажется я не так уж плох, правда?


Линако слабо улыбнулась и мягким тоном сказала:


— Вам лучше подождать меня у кассы на первом этаже. Я собираюсь взять пару книг перед тем, как спуститься.


Когда услышал, как она нежно со мной разговаривает, чуть не подумал, что мне это показалось. Но учитывая, что две книги не займут много времени, взял обе корзины и спустился вниз один.


Прождав внизу всего пять минут увидел Линако, выходящей из лифта. Она крепко держала в руках две книги, словно пытаясь их спрятать.


Мне было неинтересно, какие книги она покупает. И я ждал, пока она расплатится.


Многие видели, как Линако покупала сразу много книг и говорили о её расточительном поведении. Книги были дорогими, покупка стоила больше тысячи долларов. Тем не менее, Линако без колебаний расплатилась картой.


Взяв книги пошёл рядом с Линако к машине. Её поведение изменилось после встречи со стариком. Меня это немного озадачило. Её спокойный и нежный тон был не в её стиле.


Не удержавшись с любопытством спросил:


— Дорогая, что с тобой? Ты себя плохо чувствуешь? Твое поведение совсем не похоже на тебя.


Её глаза вспыхнули от гнева.


Линако с несчастным видом ответила:


— Ты что, извращенец? Нужно ругаться, чтобы ты был счастлив?


— О, вот и всё! Вот и тон, ты вернулась к обычной манере! — сказал я с улыбкой.


Линако закатила глаза и потеряла всякое желание продолжать разговор.


Когда мы подошли к багажнику, чтобы загрузить книги, пришлось немало потрудиться, чтобы аккуратно их разместить.


Когда мы почти закончили, небрежно взял одну из книг. Глядя на обложку, я застыл на месте. Боковым зрением заметил, что Линако, погружённая в свои мысли, напряглась. Она взглянула на меня с озадаченным выражением.


Затем покраснела, как осенняя луна…


Книга была одной из двух последних, которые выбрала Лина. Она называлась «Как быть хорошей женой и любящей матерью».


Когда её секрет раскрыли, Линако не стала прятаться, как другие девушки. Она быстро взяла книгу из моих рук и сказала:


— На что ты уставился? Это не тебе читать.


С натянутой улыбкой я взял другую книгу. Её название было ещё более резким: «100 правил для гармоничной супружеской жизни».


Линако не могла оправдаться. Она прикусила губу, выхватила книгу и сунула его за пазуху.


— Поторопись и загрузи книги в багажник, я сяду за руль!


Сказав это, она быстро забралась в машину и захлопнула дверцу.


По дороге домой Линако снова надела маску безразличия. Она не произнесла ни слова, видимо, не зная, что сказать. Ей хотелось только одного — поскорее вернуться домой, спрятаться под одеялом и побыть одной.


Я заметил её нервозность.


Не удержавшись, я рассмеялся:


— Не переживай, это не запрещённые книги, их не нужно прятать.


Линако вдруг покраснела и поджала губы:


— Я… Я очень консервативная женщина.


В машине стало неловко.


С трудом удержав улыбку попытался выглядеть серьёзным, когда спросил:


— Эмм… я, кажется, не совсем понял… Не могла бы ты повторить это?


Линако начала скрежетать зубами. Она проявила неожиданную смелость, когда решила всё раскрыть.


— Я сказала! Я консервативная женщина! — воскликнула она, чётко и ясно произнося каждое слово. — Моя бабушка с детства учила меня оставаться верной до конца. Я не могу вынести мысль о том, чтобы отдать свой первый раз незнакомцу!


Улыбнувшись посмотрел на эту кипящую от злости женщину:


— В этом нет ничего постыдного, тебе давно следовало прояснить это.


— Не притворяйся вежливым, ты определённо считаешь меня глупой женщиной, — торжественно сказала Линако. — Но я всё равно решила выйти за тебя замуж.


Я был поражён.


Смотря на эту удручённую женщину, спросил:


— Жалеешь о своём решении?


Линако покачала головой:


— Сначала я так и делала. Ты был грубым, жуликоватым и пошлым. Когда ты говорил, это казалось просто неприличным… Совсем не похожим на идеального партнёра моей мечты… Но с того момента, как ты спас меня на складе, я решила быть с тобой до конца своей жизни.


Склад у гавани — это когда её отец Кадзутоси похитил Линако. Было неожиданно с её стороны, что она приняла такое решение.


Линако замерла на мгновение, а затем сказала:


— Что же нам тогда делать?


— Следуй своим чувствам. Любовь нельзя теоретизировать.


— Чувства? Как они проявятся? — Линако не могла понять, и её голова начинала болеть.


Усмехнувшись я сказал:


— Влюбись в меня. У нас уникальная ситуация. Обычно мужчины и женщины влюбляются, встречаются, женятся. У нас все наоборот.


Линако покраснела, услышав это:


— Влюбиться? Я… Я не знаю, как это сделать…


— Я тоже не знаю, — почесал затылок, потому что действительно не знал. В прошлом все женщины, которых я встречал, оказывались под моим влиянием. Но никто из моих нынешних знакомых не состоял со мной в отношениях. Мы были только любовниками.


Затем Линако сказала в недоумении:


— Зачем ты всё это говоришь? Это полная чушь.


Посмотрев на эту женщину тихо сказал:


— На самом деле, есть способ…


— Какой способ? — спросила Линако с любопытством.


Сглотнул и задумался, как это лучше выразить:


— Я чувствую, что нам нужно вернуться к самому началу. Это физический контакт, когда я внутри тебя, а ты внутри меня… Гармония инь и ян, переплетение духа и тела… Например, прямо сейчас, в этой машине, мы могли бы кое-что сделать…


Постепенно, в темноте, дыхание Линако стало затруднённым, а в её ярких глазах появился холодный блеск…


— Ты сексуальный маньяк! Извращенец!


Линако, казалось, была сильно разгневана. Она включила спортивный режим и яростно нажала на акселератор!


Вруууум!


Автомобиль рванулся вперёд, как стальная пуля!

* * *

После нескольких напряжённых дней моя жизнь наконец-то вернулась в привычное русло.


Тацуко отправила отца в уединённую североевропейскую страну. Там будут заботиться о нём до конца его дней. Денег выделено немного, но на жизнь хватит. Дом оказался небольшим, но в нём есть диван и телевизор.


Бармен рассказал, что Сэйко умолял дочь оставить его в стране. Но Тацуко не позволила своей доброте взять верх; она понимала важность своего решения.


Этот вопрос наконец-то подошёл к концу.


Цуруко также упомянула, что после того, как её мать прогнала Цуёси, она начала искать ей нового парня. Это вызвало у Цуруко головную боль, и ей захотелось съехать.


Что касается Цуёси, то с тех пор, как он получил анонимное видео, он стал крайне вежливым. Каждый раз, когда он видит Цуруко в школе, он улыбается, как приручённое домашнее животное, и старается угодить ей. Цуруко делает вид, что не понимает, что происходит.


Девочка Танака наконец-то успокоилась. Хотя она иногда беспокоит меня телефонными звонками, её мать тщательно контролирует её, и у неё нет возможности выйти погулять. Мне хочется рассмеяться, потому что эта девушка, которая всегда вела себя как взрослая, наконец-то научилась быть послушной.


«Фудживара Интернешнл» тоже оживилась. В связи с приближающимися праздниками мы были в спешке. Как одна из ведущих компаний страны, «Фудживара Интернешнл» не могла позволить себе потерять лицо.


Однако среди всей этой суеты произошло кое-что незначительное.


Мой коллега Ченджи, подал в отставку. Он решил, что работа здесь ему не подходит, и выбрал карьеру в издательстве. Должность редактора больше соответствовала его натуре.


Проблема семьи Ченджи решилась благодаря его сестре Жуне. Она получила выгоду от дружбы с Тацуко. Жуна даже стала предполагаемой преемницей Тацуко. Поэтому Ченджи больше не нужно было работать на нелюбимой работе. Перед уходом Ченджи поблагодарил меня.


Его уход не вызвал особой грусти в офисе, возможно, потому что его присутствие не было таким уж значимым.


С тех пор как Лимико возглавила отдел, она стала работать с большим энтузиазмом и не тратила время на сплетни с коллегами. Руководитель должен иметь авторитет и она старается поддерживать этот имидж.


Что касается Маюми из финансового отдела, то мы практически не пересекались. Мы пару раз встречались в лифте, и всё, что мы делали — это здоровались.


В течение дня я занимался своими делами: шутил с симпатичными девушками, играл в игры. С тех пор, как я открыл для себя «World of Tanks» и познакомился с Юкихиро, игры стали чем-то большим, чем развлечение.


Юкихиро каждый день сражался со мной онлайн. Из-за моего врождённого преимущества мне было легко одолеть его. Но чтобы сделать игру интереснее, я часто использовал некоторые «скрытые» стратегии с лазейками. Это делало игру более захватывающей и давало Юкихиро больше шансов на победу.


Он искренне восхищался моим мастерством. Он воспринимал мои советы как руководство, поэтому стремился подружиться со мной. Вокруг него много богатых людей, но настоящих друзей было слишком мало.


Я понял, что Юкихиро был спокойнее многих богатых мажоров. Хоть он и совершал глупости, но был хорошим человеком. Благодаря его дружелюбному отношению я тоже принял его за друга.


Когда пришла пора заканчивать работу, я только завершил последнюю игру в «World of Tanks» с Юкихиро. Как только выключил компьютер и собирался уходить из офиса, Харука, сидящий поблизости, вдруг спросила:


— Синдзиро, у тебя есть планы после работы?


— Нет, в чём дело?


Харука с улыбкой ответила:


— Все были заняты после повышения Лимико, и мы не отпраздновали это. Сегодня вечером мы с Цугумэ планируем отпраздновать и хотим пригласить тебя с собой. В конце концов, мы группа женщин, и без мужчины будет скучно. Кроме того, в баре с мужчиной будет безопаснее.


Только тогда я вспомнил, что мы не отпраздновали повышение Лимико. Видя умоляющие взгляды окружающих женщин, было трудно отказать, поэтому сразу согласился. Они стали собираться, а я решил подождать их на улице.


Ожидая женщин перед входом, увидел, как Лимико вышла из здания в нерабочей одежде. На ней был лёгкий макияж, распущенные волосы, и черное обтягивающее платье с V-образным вырезом. Она выглядела грациозной, её зрелое очарование было ослепительным.


Заметив, что я пристально смотрю на неё, Лимико удовлетворённо спросила:


— Я хорошо выгляжу?


— Глава отдела Лимико заслуживает звания красавицы номер один в нашем офисе, — искренне сказал я.


— Прекрати называть меня главой отдела в нерабочее время, это звучит так непривлекательно, — Лимико закатила глаза и, смеясь, пошла к парковке вместе с другими женщинами.

* * *

Бар куда мы приехали был одним из самых известных в Токио. Благодаря оформлению и разумным ценам, он был очень популярен среди белых воротничков города.


Я впервые оказался в этом месте. Меня привели сюда семь женщин-коллег. Мужчины в баре смотрели на меня с завистью — все они были красивыми. Как можно было не обратить на нас внимание?


Мы сели на диван в углу бара и заказали много алкоголя. Женщины выбирали свои любимые напитки, совсем не заботясь о правилах приличия.


Говорят, что драма начинается с трёх женщин, а если их семь — разговоров не избежать. Мы пили, ели фрукты, и вскоре их лица стали розовыми от удовольствия.


Пока женщины болтали и смеялись, к нашему столу подошёл молодой человек с приятной наружностью.


Он обратился к Харуке, которая сидела рядом со мной:


— Невестка, какое совпадение!


Харука, которая только что смеялась, замерла.


Она взглянула на мужчину и неестественно сказала:


— О, Юхэй. Да, какое совпадение… вы тоже здесь празднуете?


— Я привёл сюда свою девушку, она выпила слишком много и пошла в туалет, — мужчина улыбнулся с озорным обаянием.


Затем Цугумэ с затуманенными глазами нахмурилась и спросила:


— Харука, кто это?


Харука неловко представила его:


— Это младший брат моего мужа, его зовут Юхэй.


После того как Юхэй тепло поприветствовал женщин, он обратился к Харуке:


— Невестка, ты сказала моему брату, что пришла выпить сегодня вечером?


Красивое лицо Харуки побледнело.


Поджав губы, она натянуто улыбнулась:


— Кажется, забыла позвонить. К счастью, ты напомнил мне. Я пойду позвоню ему прямо сейчас. — С этими словами она встала с дивана и быстро вышла из бара.


На лице Юхэя промелькнула мрачная улыбка, которая быстро исчезла. Он попрощался и последовал за Харукой к выходу из бара.


Лимико и остальные были в состоянии алкогольного опьянения. Ошеломлённые, они посмотрели друг на друга, но не придали этому большого значения. Они сочли случившееся лишь мелким недоразумением.


Фыркнув про себя, поставил бутылку и сказал остальным:


— Пойду подышу свежим воздухом, здесь довольно душно. Продолжайте пить, девочки.


Интуиция подсказывала мне, что с Харукой, возможно, случится что-то плохое. Хотя другие женщины были пьяны и ничего не заметили, но я увидел, что она чувствовала себя некомфортно. Этот Юхэй выглядел довольно неприятным.

Загрузка...