Глава 19 Возвращение в Токио

В ресторане раздались крики: гости в панике разбежались, прячась под столами и за стенами. Случай со стрельбой оказался слишком ужасным для них.


Официант, не успевший выстрелить в меня, сделал шаг назад, чтобы прицелиться и выстрелить снова. Но я не собирался просто стоять. Не давая ему времени прицелиться, оказался у него за спиной и ударил по затылку. Официант упал, потеряв сознание.


Джерри Ли, толстяк Лао и Маюми были в ужасе. Джерри Ли кричал в ярости и привёл с собой телохранителей. Толстяк Лао спрятался под столом. Маюми прижалась ко мне, и я прикрыл её своим телом.


Затем сказал остальным:


— Будьте осторожны, у него есть сообщники…


Не дождавшись, пока я закончу говорить, слегка полноватая пара встала. Каждый из них целился в меня и Джерри Ли, держа в руках револьвер. Профессионалы — знают, что револьверы не дают осечки!


Наёмные убийцы опасны не только своей подготовкой, но и тем, что их невозможно предугадать. Эта пара с самого начала сидела через несколько столиков от нас. Они тихо разговаривали и ели, как обычные посетители. Их внешность была заурядной, а одежда ничем не отличалась от одежды других людей.


Но, к сожалению, именно такие неприметные люди были ядром этого покушения!


На грани жизни и смерти все затаили дыхание. Киллеры, переодетые мужем и женой, собирались застрелить нас.


После двух выстрелов в ресторане снова поднялся шум. Гости выбегали из ресторана, не обращая внимания на происходящее, лишь бы быстрее покинуть ужасное место.


Джерри Ли закрыл глаза, готовясь к смерти. У него нет времени на побег и нет шансов справиться с двумя убийцами.


Однако, когда раздались выстрелы, он не пострадал… Открыв глаза, Джерри Ли увидел картину, от которой у него похолодела спина.


На лбу у каждого из киллеров появились кровавые дыры, из которых шёл дым. Глаза их были широко открыты, когда они упали на пол. Револьверы в их руках всё ещё были готовы к стрельбе. Но они даже не успели выстрелить.


Саша, спокойно наблюдая со своего места, держала в руках карманный пистолет швейцарского производства. Этот пистолет был всего пяти сантиметров в длину, но обладал огромной мощностью на коротких дистанциях.


В критический момент Саша убила двух киллеров, избавив Джерри Ли от страха за свою жизнь. Джерри Ли безвольно сел на пол. Он вновь оказался на грани между жизнью и смертью.


Маюми тоже была в шоке, её прошиб холодный пот. Видя, что Саша «спасла» нас, она испытала благодарность и восхищение. Она чувствовала, что не имеет права ревновать к такой женщине.


— С тобой всё в порядке? — мягко спросил я, проводя пальцем по бледному лицу Маюми.


Она почувствовала приятное волнение. После опасного происшествия я проявил заботу о ней. Она поняла, что важна для меня не меньше, чем Саша.


Это осознание развеяло её тревоги. Даже к такой привлекательной девушке, как Саша, я вряд ли отнёсся так по-особенному.


Маюми вновь наполнилась уверенностью и ослепительно улыбнулась:


— Когда ты рядом, я знаю, что в безопасности.


Не понял, почему она вдруг стала такой радостной.


Недоумевая, я с облегчением кивнул:


— Что, чёрт возьми, происходит⁈ Почему нас снова пытаются убить⁈ Разве Джонни Ли уже не мёртв⁈ — воскликнул Лао, испуганный случившимся.


Джерри Ли глубоко вздохнул и с огнём в глазах сказал:


— Это Чикару. Как я и предполагал, он не даст нам так просто стать союзниками.


— Чикару⁈ — рот Лао дёрнулся, и он выругался. — Как отвратительно! Это определённо самые мерзкие методы! Что нам делать? Если вернёмся в Токио, окажемся в ещё большей опасности!


— Мы вернёмся, — Маюми тут же успокоилась, проанализировав ситуацию. — Если мы вернёмся в Токио, Чикару не осмелится действовать. В Токио каждый их шаг будет использован против них.


Джерри Ли кивнул в знак согласия:


— Совершенно верно, анализ Маюми точен. В ближайшие дни я сделаю всё возможное, чтобы ничего не испортило ваше настроение.


Телохранители поспешно подошли к Джерри Ли.


И он приказал:


— Немедленно мобилизуйте наших лучших людей. Свяжитесь с полицией. Мне нужны данные за всеми киллерами, которые въехали или выехали из Гонконга.


Завершив свои распоряжения, Джерри Ли повернулся и поклонился Саше, которая спокойно пила чай:


— Спасибо за спасение, госпожа Саша.


Саша грациозно поставила чашку и, как истинная аристократка, сказала:


— Не стоит благодарности. Единственный, кто заметил и предупредил нас был Синдзиро.


Все недоуменно посмотрели на меня. Как я смог заметить наёмного убийцу и понять его методы?


У меня лучше развита кратковременная память, чем у большинства людей. Официантов в ресторанах не меняют после того, как столик занят, чтобы не менять порядок чаевых. Но этот официант отличался от предыдущего. Кроме того, он держал полотенце не так, как положено: оно не было накинуто на запястье, а закрывало руку. После того случая, я стал внимательнее относиться к деталям.


С моим многолетним опытом я могу почувствовать опасность, когда кто-то пытается меня убить. Но наёмные убийцы, которых послал Чикару, были не профессионалами. Настоящий профессионал не стал бы так легко раскрывать свои намерения.


Джерри Ли понимал, что я не обычный человек, поэтому не стал задавать лишних вопросов. Он боялся разозлить меня, поэтому просто поблагодарил и оставил вопрос без ответа.

* * *

Токио.


Осенний дождь окрасил небо в серый цвет и промочил землю.


Здание «Science Technology» семьи Чикару. Дверь в кабинет генерального директора Чикару распахнулась с огромной силой.


Большой Бонсю, с сигаретой во рту, большими шагами прошелся в своих резиновых сапогах по изысканному ковру из овечьей шерсти.


Чикару поднял голову, посмотрел на Большого Бонсю и сказал:


— Я говорил тебе это уже много раз: стучи, прежде чем входить. Хорошо, что тебе нравятся резиновые сапоги, но было бы неплохо снимать их перед входом в мой кабинет. Ты знаешь, сколько стоит этот ковер?


Большой Бонсю ухмыльнулся. Он привык к критике со стороны своего босса и совсем не возражал.


— Зачем стучать в дверь? Это пустая трата времени. Ты же не будешь трахать свою секретаршу, босс. Даже если я застукаю тебя трахающимся со своей секретаршей, ничего страшного, мы всегда можем трахнуть её вместе. Что касается ковра, то мне он не нужен.


— Толстокожий… — Чикару пробормотал это с досадой. Он чувствовал себя раздраженным по отношению к подчинённому, но когда доходило до драки, то не мог без него.


Поэтому он вернулся к делу:


— Какие новости из Гонконга?


— Безуспешно. Неизвестно, откуда взялась та белая цыпочка, которая убила парочку. Она божественно стреляет, цок-цок… Интересно, её навыки в спальне такие же божественные? — Большому Бонсю было невероятно любопытно.


Чикару на мгновение задумался:


— Европейка… Выясни, кто эта западная леди. Также следи за лабораторией «Лотоса», нужно поймать Гоитиро.


Большой Бонсю согласился:


— Тогда ладно. Босс, вы не хотите послать ещё нескольких убийц? Этот парень Синдзиро — крепкий орешек, он не умирает, что бы мы ни делали!


Чикару встал, подошёл к окну из армированного стекла, посмотрел на холодный дождь, заливавший бетонные джунгли Токио, и сказал:


— Гонконг — это база семьи Ли. Они там хозяева. Триады «Хансин», «Восточная Жемчужина» и «Общество Кинжала» — все их союзники. У нас был только один шанс. Если мы предпримем еще одну попытку, мы только выставим себя на посмешище.


Большой Бонсю почесал в затылке:


— Мы что, вот так просто сдадимся?


— Конечно, мы не будем сдаваться. Однако в некоторых вещах иногда нужно отступать, чтобы ударить вновь.


— Ты снова говоришь вещи, которых я не понимаю, — пробормотал Большой Бонсю, затем вышел из офиса в резиновых сапогах. Он даже забыл закрыть дверь.

* * *

В кофейне мы с Сашей сидели за столиком в углу и наслаждались кофе.


Заметив, что Саша молчит, я спросил:


— Ты ведь не просто так позвала меня сюда, правда?


Саша поджала губы и ответила:


— Уже скучаешь по Маюми? Не переживай, я не отниму у тебя много времени. Завтра ты возвращаешься в Токио, да и мне нужно уезжать из Гонконга.


Понимал, что Саша просто шутит, но не стал возражать.


— Я не это имел в виду. Маюми для меня, может быть, и дороже, но пока мы не достигли такого уровня отношений.


Саша загадочно улыбнулась и достала из кармана маленькую пластиковую баночку без этикетки.


— Что это? Лекарство? — спросил я, принимая баночку и открывая крышку. Внутри оказалось около дюжины чёрных таблеток.


Саша выглядела серьёзной и сказала:


— Я провела последние годы, пытаясь понять, как справиться с твоей странной болезнью. Проведя множество тестов, я вывела некоторые фундаментальные принципы. Эта таблетка — результат моих недавних исследований. Я не стала давать ей название, так как она предназначена только для тебя.


— Как мне её использовать? — осторожно спросил я.


— Когда ты не сможешь контролировать себя, эта таблетка поможет успокоиться. Но чем чаще ты ее используешь, тем больше у нее побочных эффектов. Это как яд медленного действия: поможет в краткосрочной перспективе. Однако, может привести к полному безумию.


Я некоторое время молчал, затем горько улыбнулся:


— Ты пытаешься меня убить или спасти?


Саша внимательно смотрела на меня и ответила:


— Ты можешь не использовать это.


Положив баночку в карман брюк я сказал:


— Ты знаешь, я бы хотел не использовать это, но не могу отказаться.


Саша вздохнула:


— Я знала, что так и будет.

* * *

Было уже за десять вечера, когда наш самолёт из Гонконга приземлился в Токио. Вечерние рейсы обычно дешевле. Поэтому мы не выбрали утренние, хотя могли себе позволить бизнес-класс.


Когда мы подошли к выходу из аэропорта, Лао попрощался с нами и ушёл со своей помощницей. Эта командировка была для него непростой: он нервничал, испытывал трудности и почти не имел возможности провести время с любовницей.


Маюми вдохнула холодный влажный воздух Токио и спросила:


— Ты собираешься домой?


Я кивнул:


— Хочешь, подвезу тебя?


— Нет, моя машина тоже на парковке. Кроме того… это будет неправильно, — Маюми подмигнула мне. — Ты не видел свою законную жену целую неделю. Я не могу задерживать ваше воссоединение.


Её слова звучали горько.


Перед тем как уйти, Маюми широко раскрыла руки, обняла меня и вдохнула мой запах. Затем она отпустила меня, отступила назад и помахала на прощание.


— Хотя я не люблю расставания, увидимся позже.


Закончив говорить, Маюми развернулась и потащила свой чемодан в сторону парковки. В свете ночных фонарей её изящная фигура выглядела уверено и независимо.


Я понимал, что скрывать свои эмоции несправедливо по отношению к Маюми. Но поскольку не сталкивался с подобным раньше, просто позволил всему идти своим чередом.


Вернувшись домой заметил, что свет в гостиной всё ещё горит. Поставил чемодан в сторонку и подумал, что, возможно, Ваками ждала меня. Но, подойдя ближе, увидел Линако, сидящую на диване.


Она была одета в розовую хлопковую пижаму, её волосы свободно спадали на плечи. Лина, державшая в руках модный журнал, выглядела умиротворённой.


Когда я вошёл, она подняла глаза. В свете ламп её лицо оставалось без эмоций. Она просто моргнула и кивнула в знак приветствия.


Улыбнулся, заметив, что моя любимая жена изменилась: теперь она стремилась стать хорошей женой, ожидающей возвращения мужа.


Подойдя, оценил милую пижаму Линако, которая выглядела так, будто была сшита для маленькой девочки.


— Ты взрослая, и тебе стоит носить что-то более сексуальное. Эта пижама больше подходит детям.


— Это подарок от бабушки, я привыкла носить её, — Линако продолжила читать журнал, не отвлекаясь.


— Когда ты покупала книги, ты выглядела как транжира. Я не ожидал, что ты будешь одеваться так экономно.


— Сегодня день рождения бабушки. Когда скучаю по ней, я надеваю эту пижаму, — Линако отложила журнал.


Она взяла чашку кофе, сделала глоток и спросила:


— Переговоры прошли успешно?


— Ты имеешь в виду процесс или результат?


— Есть разница? — спросила она.


— Да, процесс был шокирующим, пугающим и сложным. Но результат оказался значительно успешнее ожиданий.

* * *

Чуть позже я снова сел в машину и поехал в бар, где жила Тацуко. У неё не было чёткого расписания работы и отдыха, поэтому я не знал, когда она дома.


Когда вошёл в её комнату, наполненную сладким ароматом, она лежала на кровати и смотрела телевизор. На ней была полупрозрачная чёрная ночная рубашка, которая едва прикрывала её изящную фигуру.


Моё неожиданное появление приятно удивило Тацуко. Она вскочила с кровати и бросилась мне в объятия. Почувствовав запах её тела поцеловал её в шею.


— Как ты тут, пока меня не было? — спросил я.


— Почему ты спрашиваешь? Раньше, даже находясь в Токио, ты пропадал на неделю не выходя на связь, — спокойно ответила Тацуко.


Дальше говорить не имело смысла. Решил сначала сделать, что действительно важно, а уж потом обсудить остальное. Ночная рубашка Тацуко куда-то исчезла, а я обняв её мягкое и хорошо развитое тело, погрузился в бой.


Вскоре её полуоткрытые глаза и тяжёлое дыхание привели меня к кульминации. Её груди прижались к моей, а два твердрых соска тёрлись о меня, доставляя мне огромное удовольствие.


Хотя последние несколько дней я был с Маюми, наши отношения были на ранней стадии, и мы были в командировке. Я не мог позволить себе такое непринуждённое общение с ней. Маюми тоже не могла легко пересечь барьер под названием Линако, поэтому я сдерживал свои желания.


После того как я наконец достиг кульминации еще раз, удобно устроился на кровати и погладил мягкие волосы Тацуко, почувствовав лёгкую сонливость.


Тацуко, несмотря на усталость, была в хорошем настроении и спросила, почему я решил навестить её сразу после возвращения.


Я не стал ничего скрывать и рассказал ей.


Когда Тацуко услышала всё это, она не удержалась от смеха и отвернулась в сторону. Её стройные белоснежные ноги, раскинутые на кровати, заставили меня сглотнуть слюну.


Пока мы разговаривали, я разглядывал её идеальные изгибы тела, и мой «младший брат» снова начал проявлять признаки заинтересованности.


Поняв, что ситуация становится неловкой, Тацуко, не выдержав больше мучений, сразу же попыталась сменить тему:


— Любовничек, пока тебя не было, кто-то приходил искать тебя.


Наши отношения с Тацуко были почти секретом, так что тот факт, что кто-то пришёл в бар в поисках меня, определённо привлёк моё внимание.


— Кто?


— Динтаро, — Тацуко поджала губы и показала лукавую улыбку.


Я изо всех сил пытался вспомнить, и наконец сообразил!


В день массового убийства лидеров «Восточного Союза» прямой конфронтации с Гаторо, лидером «Темных Львов» не произошло благодаря великолепному выступлению его сына Динтаро.


— Зачем он пришёл сюда?


Увидев моё выражение лица, словно я столкнулся с великим врагом, Тацуко усмехнулась:


— Я тоже не знаю. Ты как раз был в командировке, так что он приехал сюда просто так.


— В следующий раз, когда он придёт, скажи ему, что я не заинтересован, — сказал я.


Тацуко озорно ответила:


— Динтаро такой красивый, что даже я восхищаюсь и ревную. Но развратник вроде тебя не поддаётся искушению?


Я осознал, что был слишком снисходителен к Тацуко и недостаточно её дисциплинировал. Поэтому, не теряя времени, поднялся, схватил её и прижал животом к кровати. Подняв руку, несколько раз ударил её по округлым ягодицам.


*Чмок-чмок-чмок! *


После трёх ударов на её коже начали проявляться красные следы от моих ладоней. Её задница затряслась, и Тацуко застонала. Её лицо покраснело, а глаза наполнились слезами.


— Ты всё ещё смеешь шутить? — спросил я, пытаясь изобразить гнев.


Тацуко покачала головой и мило надула губки. Несмотря на слёзы, в её глазах была улыбка.


Я вздохнул про себя. В эти дни страшнее жёстких людей были мягкие, как Динтаро. В боевых искусствах мягкость противостоит силе, бесформенность побеждает форму.


Быть красивым — это, правда, своего рода преступление…

* * *

После ночи Тацуко, мне всё равно пришлось идти на работу. Честно говоря, я немного скучал по коллегам-женщинам на прошлой неделе.


Когда принёс завтраки в офис, увидел, что людей стало меньше. Многие рабочие места были пустыми.


Озадаченный, спросил Цугумэ, что произошло.


Цугумэ, уткнувшаяся в документы, заметила меня и печально надула губы:


— Наконец-то ты пришёл! Ты даже не представляешь, сколько трудностей мы пережили за эти несколько дней. Не знаю, какой большой проект у компании, но директор Кацумото призвал всех вернуть долги, которые не были выплачены. Мы бегали как безголовые мухи…


Я знал, что это сотрудничество с «Токио Медиа» и «Лотос» требует больших объёмов финансирования, поэтому эти женщины были невероятно заняты. До подписания контракта информация не должна быть обнародована. Поэтому эти дамы были заняты, не зная почему.


— Ха, завтрак! — заметив пакеты с едой, Цугумэ сразу же схватила один с жареными булочками и начала есть с удовольствием.


— Судя по тому, как вы едите, вы не завтракали последние несколько дней.


Цугумэ выпятила губы:


— Что ты говоришь? Мы все привыкли к завтраку, который ты приносишь. Без тебя мы как без рук.


Я был доволен этим ответом. Не ожидал получить такую «важную должность» и почувствовал гордость.


После того как разнёс завтрак, я вернулся на своё место и увидел Харуку в светло-розовом костюме. Её волосы были распущены и заколоты жёлтой заколкой, а соблазнительные чёрные чулки придавали ей живость и свежесть, какой я не видел раньше. Казалось, она окончательно оставила позади свою прошлую связь с холодной и жестокой семьёй.


Когда Харука заметила меня, она посмотрела на меня с застенчивой улыбкой и спросила:


— Синдзиро, деловая поездка прошла хорошо?


— Не сказать, что всё прошло идеально, но задачу я выполнил. А у тебя как дела?


Она перестала улыбаться и строго кивнула:


— Я разорвала все отношения с семьёй мужа и завершила развод. Хоть и не хорошо расстались, но я больше не буду страдать.


— Если члены их семьи, особенно Юхэй, начнут тебя беспокоить, просто дай мне знать. Кстати, как состояние твоего отца?


Харука с благодарностью ответила:


— Не переживай, эта пара братьев испугались тебя. Что касается моего отца, то доктор сказал, что донор уже найден. У нас достаточно средств, и мы планируем операцию через несколько дней, когда его состояние улучшится. Вероятность успеха очень высока. Это всё благодаря тебе, что мы сейчас на таком этапе.


— Всё это благодаря генеральному директору. Я только разговаривал и отгонял мух, — равнодушно улыбнулся.


— Это не одно и то же. Если бы не ты, я бы не смогла так далеко продвинуться, — Харука вдруг улыбнулась. — Если бы это было в древние времена, должна ли я была посвятить тебе свою жизнь?


Неловко потёр нос:


— Мы не можем так играть, ты соблазняешь меня прямо сейчас.


— Я уже не леди, сдержанность больше не имеет для меня значения. Мы взрослые люди, и если хотим соблазнить, то просто соблазняем, — Харука с улыбкой поддразнила меня.


В моей памяти всплыла сцена, когда я засовывал руку в кружевные трусики её коллеги. Вид зрелой красавицы, только что разведённой, вызвал у меня определённое возбуждение.


Не могу сказать, что я возбуждаюсь при виде каждой женщины, но моя странная болезнь усложняет ситуацию. Помимо боли, которая делает меня скованным, у меня есть и другие эффекты. Например, я очень вынослив во время полового акта, и именно это стало причиной того, что Тацуко не смогла выдержать. У меня нет контроля над гормонами, что затрудняет мне отказ от соблазнительных женщин. Возможно, это связано с мутацией нервов в моём мозгу.


Лишь благодаря усилиям мне удалось оттолкнуть всех невинных девушек, таких как Цуруко и Танака, чтобы не усложнять себе жизнь.


Пока размышлял об этом, зазвонил телефон. На экране высветилось имя Цуруко.

Загрузка...