Глава 5 Гонщик, силач и переводчик

— Моя машина сломалась, не заводится, — ответила Линако по телефону.


Линако была за рулём «Ягуара», сделанного в Англии. Английские автомобили известны своим дизайном и качеством, но даже они ломаются.


Машина Линако сломалась, и теперь ей нужен кто-то, кто отвезёт её домой!


Не ожидал, что Линако позвонит мне по такой странной причине. Но, подумав, понял, что у неё нет другой причины для звонка.


Чтобы не привлекать внимание её сотрудников, мы договорились встретиться через полчаса. В это время парковка была почти пустой.


Через полчаса неторопливо поехал к парковке её компании. Линако стояла у своего «Ягуара», одетая в черный деловой стиль, крепко держа в руках сумочку светло-коричневого цвета. Её волосы загорели на солнце, и она выглядела невероятно мило и привлекательно, как и всегда.



Когда подошёл к ней, она выглядела немного подавленной. Наши отношения были натянутыми после спора, и я не вернулся домой прошлой ночью. Сначала она хотела игнорировать меня неделю или две, но когда сломалась машина, она обратилась ко мне.


Видя, что она отказывается разговаривать, просто протянул ладонь.


— Что ты делаешь? — Линако посмотрела на меня с недоумением.


— Ключ от машины, — сказал я с улыбкой.


— Машина сломалась, её нельзя завести, — она нахмурилась.


Поманил её пальцами:


— Просто дай мне это. Ты не можешь завести машину, но это не значит, что я тоже не смогу.


Она была недовольна, не понимая, как я могу завести машину, если она не смогла. Может быть, автомобили различают, кто их заводит? Или я думал, что я лучше её?


С детства носимая гордость вспыхнула, и она холодно фыркнула:


— Вот ключи, посмотрим, как ты это сделаешь. — Говоря это, она уронила ключи мне в руку.


Я принял их спокойно, как будто это не роскошный автомобиль, а просто обычный.


Открыв дверь с водительской стороны, нажал на кнопку открытия капота, и он поднялся.


Линако наблюдала за мной с недоверием и удивлением:


— Что ты делаешь с моей машиной?


Закатил глаза, подумав, что она не такая уж умная.


— Что ещё? Когда машина ломается, её нужно осмотреть и отремонтировать.


— Ты знаешь об этой машине? — Хотя она не особо разбиралась в автомобилях, она всё же знала, какой марки её машина. И ей было трудно поверить, что я могу знать, как ремонтировать такую роскошную машину.


Я, не обращая внимания на её сомнения, наклонился через капот и начал осматривать двигатель.


После проверки, я спросил:


— Двигатель сразу заглох после запуска?


Она кивнула, подтвердив, что это так.


— Заправлялась сегодня утром?


Линако была удивлена, как я узнал о состоянии двигателя, не заводя машину. Более того, как я узнал, что она заправлялась сегодня утром?


— Как… Как ты узнал?


— Наверно, заправлялась не на обычной заправке, — ответил я.


Хотя Линако не хотела верить, но я действительно знал об автомобилях. Наверняка подумала: неужели, кроме офисной работы, я ещё и автомеханик?


Она сказала, что утром, спеша на работу, заправилась на незнакомой заправке.


Вздохнув с облегчением и узнав причину, я сказал:


— Машина требует качественного бензина. Плохой бензин, поэтому она не заводится. Люксовые автомобили более чувствительны к топливу, чем обычные машины.


— То есть, машина не сломана, и проблема только в бензине? — Наконец, Линако поняла.


Я кивнул:


— Да, бензин ей не понравился и она мстит тебе.


Эта метафора чуть не рассмешила Линако, но, вспомнив, что мы с ней не ладим, она сдержала смех.


Она равнодушно кивнула:


— Поняла. Я позвоню кому-нибудь, чтобы решить этот вопрос завтра. Поехали домой. — С этими словами она направилась к моей машине, которая была припаркована неподалёку.


Когда мы сели в мою машину, Линако молчала в напряжении. Привыкнув к её молчаливости, поехал дальше.

Когда мы остановились на светофоре перед скоростной магистралью, рядом с нами остановился ревущий красный спорткар. За рулём сидел красивый мужчина в рубашке с открытым воротом и солнцезащитных очках. Увидев белую Тойоту, он на мгновение удивлённо посмотрел на нее, а затем заметил Линако в приоткрытое окно. Его глаза загорелись.


Он подумал, что водитель Тойоты — какой-то мелкий белолицый парень. И я не выглядел богатым человеком. Кроме того, разница во внешности между мной и сидящей рядом со мной женщиной была слишком велика.


Чувствуя презрение, он улыбнулся и опустил стекло машины:


— Эй, за рулём, хочешь поучаствовать в гонке?


Посмотрел на него скучающим взглядом:


— И что в этом для меня?


— Наперегонки до третьего съезда. Если выиграешь, дам тебе три миллиона йен. Если проиграешь, эта девушка выпьет со мной. — С этими словами он с озорным видом посмотрел на Линако.


Линако нахмурилась и слегка покачала головой, глядя на меня. Она уже привыкла к таким романтическим намёкам и не хотела отвечать.


Немного подумав я кивнул:


— Хорошо, но давай изменим ставку. Если ты проиграешь, я дам пинка твоей машине.


— Чёрт возьми! Думаешь, что ты супермен? Не боишься сломать ногу? Это спорткар, а не салат! — презрительно крикнул он.


Не стал спорить, а просто сказал:


— Если не хочешь соревноваться, тогда уезжай.


— Ладно, давай посмотрим, кто тут крутой! Мою машину прокачали! Сегодня твоя женщина станет моей! Ха-ха! — громко рассмеявшись, он поиграл педалью газа.


Линако посмотрела на меня. Если бы мы не ехали по скоростной дороге, она бы предпочла выйти.


— Зачем использовать меня в качестве ставки? За кого ты меня принимаешь?


Я слабо улыбнулся, не сводя глаз со светофора впереди.


— Именно потому я и заключил с ним пари. Не волнуйся, мы не проиграем…


Не получив ответа от Линако, резко нажал на газ. Автомобиль рванул вперёд, словно стрела!


Спорткар также устремился вперёд. Оба автомобиля были оснащены двигателями V8 объёмом около 4 литров, хотя у спорткара они были немного больше. Однако, поскольку его машина прошла модификацию, его стартовая скорость была просто непредсказуемой.


Как только мы выехали на трассу, обе машины сразу же набрали скорость.


Мощное ускорение прижало Линако к сиденью. Она не была быстрой, но и не медленной водительницей. Ее скорость не превышала 140 км/ч. Обычно она ездила со скоростью 50 или 60 км/ч в городе.


Наши машины могли развивать скорость свыше 300 км/ч, но на этой трассе было сложно управлять. Я продолжал бешено давить на педаль, и единственной задачей было справиться с управлением.


Линако заметила, что я расслаблен за рулём и машина всё быстрее набирает скорость. Она увидела спидометр с показателем 200 и чуть не закричала!


200⁈ Этот сумасшедший мчится со скоростью 200 км/ч на трассе, где ограничение 90 км/ч⁈


Мы обгоняли другие машины, поэтому следить за ними было сложно. Из-за разницы в скорости многие машины спереди быстро уступали нам дорогу.


Сбоку был только красный спорткар, который тоже разгонялся, обороты его двигателя продолжали расти. Машины достигли 200, 205, 210… На такой скорости управлять машиной было непросто, и пот выступил на лбу.


Какой бы хорошей ни была машина, всё равно важна дорога. Когда соперник понял, что на высокой скорости не справляется с управлением, он испугался и резко сбросил скорость.


С другой стороны, я не собирался замедляться. Когда разогнался до 240 км/ч, продолжил обгонять машины, держа одну руку на руле, а другую — на рычаге переключения передач. Проскальзывал между машинами в пробке, словно молния.


Казалось сердце Линако готово выпрыгнуть из груди. Из-за бешеной скорости всё вокруг казалось замедленным.


Её страх был так велик, что она мягко, почти умоляющим тоном, сказала:


— Синдзиро… Езжай медленнее…


— Если сбавлю скорость, он обгонит, — радостно ответил я. — Не могу же я проигрывать свою жену.


— Смотри вперёд! Не смотри на меня! — закричала Линако, увидев, как я повернул голову.


Никогда не думал, что у Линако будет такой неуверенный вид, и не смог удержаться от смеха.


Линако, почувствовав себя неловко, поспешила оправдаться:


— Мне… Я не боюсь, просто переживаю, что у тебя могут отобрать права — ты слишком быстро едешь!


Вздохнув я смущённо ответил:


— Забыл сказать тебе, что у меня нет водительских прав. Так что не беспокойся о том, что их могут отозвать.


Она замерла от шока, не зная, что делать. Закрыв глаза, она чувствовала, что сойдёт с ума, если ещё раз посмотрит на меня.


Через пять-шесть минут мы остановились на парковке у третьего съезда с автомагистрали. Через пару минут появился красный спорткар.


Молодой человек сдержал своё слово и никуда не уехал.


Несмотря на подавленное настроение, он опустил стекло и сказал:


— Я проиграл, давай, бей.


И конечно же я не стал отказываться. Обойдя спорткар, решил пнуть капот машины прямо по логотипу.


Молодой человек не проявил ни малейшего волнения. Он зевнул и даже не посмотрел, куда я собирался пнуть. Ему казалось, что удар человека не может повредить сталь.


Бах!!!


Раздался громкий звук, и машина будто развалилась. Мужчина побледнел от ужаса!


Глядя на капот, который я пнул, он был в полном шоке!


Совсем новый передний капот спорткара был глубоко вдавлен!


— Ты, наверное, жульничаешь! У тебя что, к ноге гири привязаны⁈ — закричал он, его машина была разбита так будето врезалась в столб.


Когда он увидел, что я делаю, его тело покрылось холодным потом. Сев на капот своей машины я надел ботинок на ногу. Ранее я снял его с ноги, чтобы пнуть его автомобиль.


Даже Линако прикрыла рот рукой, её глаза были широко открыты. Она увидела, как я пнул машину босой ногой, и была в шоке от результата. Наверно думала, что я просто шучу, и не ожидала такого ужасающего исхода.


Неторопливо надев ботинки, улыбнулся испуганному мужчине, а затем вернулся к своей машине. И как ни в чём не бывало, продолжил путь домой.


По дороге Линако время от времени поглядывала на меня, хотела спросить, но не решалась. Видя, что я не собираюсь объяснять, она не стала унижаться и задавать вопросы. В конце концов, ей оставалось только замереть и закрыть глаза.

* * *

После ужина я решил посмотреть новости. Обычно в новостях говорили о трудностях в других странах, войнах и стихийных бедствиях.


Затем следовали новости о том, как лидер Японии усердно работает. Как он беспокоится о народе и как чиновники стараются улучшить свою работу. А в конце — новости о быстром прогрессе и счастливых и мирных жителях.


Когда программа закончилась, уже собирался переключить канал, чтобы посмотреть что-то другое. И тут зазвонил телефон. Взглянул на экран — как и ожидалось, звонила Цуруко.


— Привет, Цуруко.


На другом конце провода Цуруко помедлила, а затем спросила:


— Синдзиро-сан, это видео которое мы получили сегодня, было отправлено тобой?


Я слегка улыбнулся. Похоже, Тацуко уже отправила «горячее видео» старине Нагаи. Старина Нагаи и его жена не разбирались в технологиях. Они ждали возвращения Цуруко, чтобы узнать содержимое флешки.


— Можешь думать и так. Я попросил друга прислать это, — ответил я, не скрывая.


Цуруко вздохнула с облегчением:


— Я всегда считала, что директор Цуёси слишком гордый, но не думала, что он такой извращенец… Женщина на видео — заместитель директора нашей школы. Все её боятся, а тут…


— Там ещё есть отец Цуёси, он сам и остальные — все они участвуют в таких оргиях. Жаль это не показывают в вашей школе, — шутливо заметил я.


Цуруко в панике сказала:


— Синдзиро-сан, пожалуйста, не делай этого! Это повредит репутации школы, и никто не будет ей доверять. Большинство преподавателей много работают, я не хочу, чтобы их усилия пропали даром.


В такие моменты её невинность была очевидна, и я не мог не улыбнуться.


— Цуруко, я не папарацци, чтобы раскрывать это без причины. Я передал это вашей семье, чтобы твои родители не доверяли Цуёси и его отцу.


Цуруко вздохнула с облегчением, усмехнулась и сказала:


— Ты не представляешь, как мои родители отреагировали на видео. Они были в шоке. Мама очень разозлилась, если бы не папа, она разбила бы мой новый ноутбук.


— Храни это видео. Можешь отправить его анонимно, чтобы отвадить Цуёси от себя, — предложил я.


Цуруко согласилась и, видимо, приняла мою точку зрения. Честно говоря, её первый просмотр секс-видео оказался довольно шокирующим, особенно когда главные роли играли знакомые люди. Директор Цуёси и его отец зажимали между собой куртизанку и это выглядело, как бутерброд из трёх людей.


Цуруко была очень любопытна, но привыкла к моим сюрпризам.


Сбросив тяжесть с души, она сменила тон:


— Синдзиро-сан, у тебя в ближайшее время будут свободные дни?


— Что случилось? — поинтересовался я.


— Хочу сводить тебя куда-нибудь, но не уверена, согласишься ли ты. Кроме того, мне нужно перевезти кое-какие вещи…


Машина для перевозки вещей? Такси на улице также справится с этой задачей. Потому я не верил, что это истиная причина. Наверно, она просто хотела отвести меня в какое-то место.


Учитывая, что я грузчик 80-го уровня, у меня не было причин отказывать той, которая не умеет лгать. И без колебаний согласился.


После приятного разговора с Цуруко, размял спину и собрался принять душ и лечь спать. Опыт подсказывал мне, что нужно хорошо отдохнуть.


В этот момент Линако спустилась по лестнице с маленьким кошельком и осмотрелась.


Не найдя Ваками, она обратилась ко мне:


— Ты знаешь, где находится Книжный город? — спросила Линако.


— Не знаю, но ты можешь просто показать дорогу, — ответил я.


Линако слегка покачала головой:


— Тогда я поведу машину.


— Это так важно? — Я был сбит с толку.


Линако торжественно кивнула и с серьёзным выражением лица добавила:


— Это очень важно. Я не хочу погибнуть в дороге только потому, что хочу купить книги.

* * *

Полчаса спустя мы прибыли в Книжный город.


Этот Книжный город занимал целое здание высотой более двадцати этажей и предлагал книги всех жанров. В этом районе было намного меньше неоновых огней и транспорта, чем в других районах. Тем не менее, количество людей, прибывающих и уезжающих из Книжного города, было значительным.


Оставив машину мы с ней вошли в Книжный город.


Несмотря на скромный макияж и поношенное платье, она привлекала множество взглядов. Особенно среди мужчин, которые не скрывали своего влечения. Я понял, почему ей нужен был кто-то для сопровождения. В таком людном месте небезопасно гулять одной.


На десятом этаже, в отделе культуры и истории, Линако заметила, что я за ней слежу. Она чувствовала себя неловко и сказала:


— Можешь осмотреться один, подожди меня здесь позже.


— Я здесь для того, чтобы заботиться о тебе, — ответил я.


— А я не ребёнок, зачем ты заботишься обо мне? — Линако выглядела недовольной.


Я не возражал:


— Не переживай. Выбирай столько книг, сколько хочешь, я понесу.


Линако поняла, что разговор не приведёт ни к чему хорошему. Она некоторое время смотрела на меня, а потом стала перебирать книги на полках.


Несмотря на большое количество людей, здесь было спокойно. Простор зала не создавал ощущения тесноты.


Линако выбирала книги из самых разных жанров. На каждом этаже она собирала несколько книг и клала их в корзину. Когда мы добрались до 18-го этажа, в сектор моды и дизайна, я нёс уже две полные корзины книг общим весом не менее 45 кг.


Ранее Линако приходила сюда с Ваками. Так как обе были женщинами, им было тяжело, приходилось часто возвращаться. Теперь, когда я был с ней, Линако чувствовала себя гораздо спокойнее. Я мог нести книги за нее, а она могла сосредоточиться на их выборе.


В этот момент она была полностью поглощена процессом. Она не знала, сколько книг уже выбрала, и не чувствовала усталости, перебирая книги одну за другой.


Некоторые покупатели с сочувствием смотрели на меня, когда я нес большие корзины книг. Они думали, что мои руки вот-вот оторвутся. Молодые мужчины, увидев вздутые мышцы моих рук, сразу отказались от идеи о Линако.


А я был равнодушен ко всему этому. Даже не задумывался, был ли тот вес, который я нёс на руках, необычным для обычных людей. Пока книги помещались в корзину, я ничего не говорил.


Пройдя мимо этажа моды и дизайна, мы добрались до последнего этажа. Этот этаж был отведён для зарубежных книг. Здесь было мало людей, так как большинство книг были на французском и испанском языках. Покупателей этих книг было немного.


Лина, просматривая этот раздел, я вспомнила мои навыки в иностранных языках.


Она небрежно спросила:


— Ты можешь прочитать все книги, которые здесь есть?


Я быстро взглянул на книги. В основном это были западные языки, а также некоторые языки Юго-Восточной Азии и Ближнего Востока.


Африканских и латиноамериканских языков не заметил, так что я кивнул:


— Конечно, я могу читать на всех этих языках.


Линако изначально сделала это замечание просто ради шутки. Она не ожидала, что я на самом деле скажу, что понимаю все языки. Ей показалось, что я просто хвастаюсь. Здесь было более двадцати языков, но она решила поиграть со мной, и направилась к книгам на сербском языке.


Официальный язык Сербии, Югославии и еще нескольких стран. Его лексика, как считали лингвисты, одна из самых сложных и запутанных в Европе, потому что включает в себя греческий, итальянский и славянские языки.


Кроме того он был очень похож на русский. Чего не знала Линако, так это того, что в своей прошлой жизни я уже участвовал в косовско-албанском конфликте. Сербы всегда были братьями для нас и поэтому я очень хорошо знал их язык.


Лина взяла тяжелую книгу в черной обложке и, небрежно перевернув страницу, посмотрела на кучу непонятных слов, от которых у неё заболела голова.


— Ты сказал, что понимаешь все языки. Можешь перевести мне то, что написано на этой странице? — с сияющей улыбкой спросила она. Не похоже, что она провела три часа за покупками в Книжном городе.


Я быстро взглянул и неловко поджал губы, прежде чем спросить:


— Можно я не буду переводить? Здесь описана довольно откровенная сцена.


— Не оправдывайся. Разве ты не говорил, что знаешь все языки? Что в этом сложного? Я даже подержу книгу для тебя, так что просто переведи это. — Линако продолжала подбадривать меня. В её глазах было удовлетворение и радость. Казалось, что она наконец-то взяла верх и собирается победить меня.


Я вздохнул:


— Ты хочешь, чтобы я это перевел это, хорошо…


— Не теряй времени, продолжай. Однако предупреждаю, я проверю перевод через камеру смартфона. Если не можешь перевести, просто признайся.


Взглянув на неё, я облизнул губы и принялся читать текст от которого покраснела бы даже портовая проститутка. Линако сильно ошиблась, случайно выбрав книгу с эротическим содержанием.

Загрузка...