Глава 14

— Ох, Лирочка, ты где была? — эмоционально воскликнула Шарлотта, едва я показалась на пороге палаты.

Добраться сюда оказалось крайне сложно, ведь меня шатало и вело в разные стороны, как после долгой попойки. Хорошо, тот мужчина, что вытащил Адриана из-под колес, остался до конца и после помог мне доковылять до госпиталя. А я, похоже, обзавелась сразу двумя поклонниками. Будто мне и без того проблем не хватало...

— А что случилось? — тяжело дыша, спросила я, опустившись на кровать.

Неужто про мои подвиги уже прознали?

— Да эта стерва Гретта приходила, — заметила Агнесс, невозмутимо разглядывая себя в зеркало. — Искала тебя, грозила местью страшной, разоралась тут... Хорошо, у нас Далия есть, она ее быстро на место поставила.

Округлив глаза, я с опаской покосилась на противоположную сторону палаты, где в самом углу стояла кровать той самой Далии. Размерами не имеющая титула дворянка была даже побольше Шарлотты, однако силы в ней было немерено. Такая уж точно коня на скаку остановит, а то и целую повозку. Обычно ее не было ни видно, ни слышно, но нрав женщина имела суровый, и никакие титулы ее не пугали. Да уж, гаркни такая на меня — точно бы от страха оконфузилась.

— Лира, ты лучше больше из палаты не выходи, — тихо заметила Виолетта, подсев ко мне. — Я когда гуляла по коридору, слышала, как Гретта с кем-то говорила.

Шарлотта с Агнесс напряглись, вслушиваясь в нашу беседу, а у меня внутри все сжалось от нехорошего предчувствия.

— И что же она говорила?

— Я многого не услышала. — Девочка виновато пожала плечами. — Но, кажется, она что-то затевает против тебя.

— Вот же ведьма! — в сердцах воскликнула Шарлотта.

И тут же замолчала, оглядываясь, ведь за оскорбление одного аристократа другим вполне могли вызвать на дуэль, будь Шарлотта мужчиной, или потребовать выплатить непомерного размера виру. С простолюдинами же поступали проще и просто бросали их в тюрьму или отправляли на каторгу.

Это я узнала уже после нашей стычки с Греттой, и в тот момент у меня чуть сердце не остановилось, когда поняла, что мне грозило, если бы не заступничество графа Лейтона.

— Спасибо, Виолетта! — искренне поблагодарила я девочку, ругая себя последними словами.

Это ж надо было так подставиться! Хотя, с другой стороны, я бы так или иначе не стала терпеть ее нападки на меня, и рано или поздно это все равно бы случилось.

Остаток недели, выделенный мне Лейтоном на восстановление, пролетел быстро, и все это время я потихоньку продолжила экспериментировать с магией тайком ото всех, используя лишь малую часть, чтобы не вызвать подозрений и вопросов, ведь про свои новые способности я так никому и не рассказала. Призвать дар с каждым разом мне удавалось все легче. Стоило только представить себе лицо Гретты, как вскипающая в крови злость тут же ломала тот невидимый барьер, что сдерживал мою силу.

Когда я поведала главврачу, что научилась управлять магией, он обрадовался так, будто я была его родственницей.

«Ты не понимаешь, Лирочка, — сообщил он мне радостно. — У меня ведь совершенно не хватает толковых целителей на всех. Да вообще хоть каких-нибудь! Чертова война, самых лучших забирают на поле битвы... Вот и приходится выкручиваться, как могу».

Я с ним была согласна и надеялась: раз так ему нужна, то он не даст меня в обиду своей племяннице. Впрочем, что бы там она ни задумала, за все эти дни я больше с ней не сталкивалась, словно девушка избегала меня или же Лейтон отправил ее работать в другое место.

Здоровье графа было пока стабильным, и та настойка, что он пил, поддерживала его сердце, не давая болезни прогрессировать. Я выпросила у жутко занятого графа пару уроков обращения с магией, и в то время, пока он меня учил, тайком осмотрела его, переживая за мужчину. И не только потому, что от него зависела моя судьба, но и просто из сострадания. Удивительно, как у такого доброго и отзывчивого человека могла быть такая неприятная родственница.

Однако вылечить больное сердце я графу пока не предлагала. Боялась, что напортачу, да и не чувствовала в себе столько сил и уверенности. В случае с Генри у меня просто выбора не было, и там пришлось действовать быстро, положившись на удачу. Тут же лучше было не торопиться и научиться использовать магию как инструмент для тонких и деликатных манипуляций, а не брать нахрапом, не умеючи.

И вот настал день, когда Лейтон, осмотрев меня, довольно заявил, что я абсолютно здорова, если не считать провалов в памяти, о которых я не преминула напомнить. Хорошая была легенда, чтобы списывать на все мои проколы, и лишаться ее не хотелось.

Граф вкратце растолковал мои обязанности, которые заключались в уходе и наблюдении за больными, выполнении назначенных им процедур, контроле за режимом дня и питания, за исполнением пациентами назначений лечащего врача. И это только официальные обязанности. Как я поняла, Лира была своего рода стажеркой, и ничего серьезного ей не поручали, пока не пройдет испытательный срок, а уж потом можно было бы думать об ординатуре. Так что вынос горшков и уход за тяжелобольными тоже лег на хрупкие плечи девушки, ведь санитаров на всех не хватало.

Не слишком справедливо, но я не роптала, и когда Лейтон перепоручил меня старшей медсестре, послушно принялась за работу, уверенная, что совсем скоро граф по достоинству оценит мои профессиональные способности.

Загрузка...