Глава 17

Уолтер Лейси чувствовал себя не очень хорошо. Открыв глаза, он задался вопросом, где же, черт возьми, оказался. Он знал, что не лежит в своей постели, это совершенно точно. Попытался пошевелиться и услышал стонущий скрип пружин в старом прохудившемся диване. Уолли застонал еще громче. Он не помнил, как ложился на диван, не помнил, как вообще ложился спать. На самом деле он даже не знал, какой сегодня день и который час.

Нащупывая в кармане свой дрянной телефонный аппарат, он почувствовал под пальцами гладкий, прохладный, шелковистый материал клоунского костюма. «Что ты наделал, Уолли? Почему ты одет в этот костюм и почему ничего не помнишь?» Паника заполнила его грудь, он попытался встать с дивана, но ему стало жарко и закружилась голова. Должно быть, он подхватил вчера в доме той старухи какую-то гадость. Там было довольно грязно.

Перекатившись, пока не упал с дивана на четвереньки, он застонал еще громче. Ему казалось, что его голова вот-вот взорвется и мозговой сок, и вещество останутся на стенах и мебели. Его тело пропиталось застоявшимся потом. Он чувствовал запах затхлости при каждом движении, поскольку все вокруг пропиталось этим ароматом.

Встав на ноги, он зашагал вперед, боясь, что упадет и не сможет подняться. Ему удалось удержаться на ногах, и Уолли направился в сторону тесной ванной комнаты. Распахнув дверь и включив свет, он схватился за потрескавшуюся, грязную раковину и уставился в разбитое зеркало. Его лицо посерело. По щеке расплывалось большое красное пятно. Он наклонился ближе. Что это? Он начал тереть его кончиками пальцев. Облизал их, потер след, потом снова облизнул и зарычал.

Кровь. Засохшая кровь. Металлический привкус невозможно перепутать, и она покрывала все его лицо. Посмотрев вниз, увидел, что его руки окрашены в тот же цвет. Страх заполнил все его тело: он сделал что-то очень плохое. Уолли знал, что сделал, но что и кому? Когда он посмотрел вниз на костюм клоуна, то закричал. Белый шелковистый материал приобрел темно-красный оттенок.

Он попытался снять его с себя, вертясь в тесном пространстве и молясь, чтобы костюм не прилип к его коже, как ему казалось. Сняв одеяние, он отбросил его в сторону и посмотрел на свои худые руки и ноги. Они покрылись красными пятнами. Чья это кровь? Он не помнил, как оделся и вышел из квартиры, но потом в памяти всплыли воспоминания. Он пошел в парк, а что потом? Да, он отправился в парк, никем не замеченный, но не один? Кто-то следил за ним. Уолли вспомнил, как чувствовал, что кто-то дышит ему в затылок, следя за каждым его движением.

Он обернулся, но рядом никого не оказалось. Какой-то невидимый человек наблюдал за ним. Уолли начал нервно смеяться, что вызвало ударную волну в его голове. Подняв обе руки, он схватился за голову, прижав ладони к ушам, чтобы заглушить звук собственного голоса, потому что тот звучал как голос сумасшедшего.

Включив душ, он заставил себя встать под теплую струю. Он бы все отдал за обжигающе горячий душ, чтобы избавиться от крови, которая засохла на его теле, словно краска. Уолли не обращался к хозяину дома с просьбой разобраться с отоплением. Он тратил слишком много денег на свой дрянной телефон, чтобы пытаться дозвониться до него.

Выдавив последний гель для душа на руки, он оттирал кожу ногтями. Ему не нравилось, что он ничего не помнил о событиях, произошедших после выхода из парка. Он собирался позже пойти и купить газету, чтобы проверить, не упоминалось ли в ней о найденном трупе. Ступив на холодный кафельный пол, представлявший собой смертельную ловушку для мокрых ног, Уолли наскоро вытерся полотенцем.

Он чувствовал себя немного лучше, чем сразу после пробуждения, ведь теперь он чист и не пахнет так, как будто побывал на скотобойне. Голова все еще болела, когда он ею двигал. Натянув чистые трусы и футболку, Уолли забрался под одеяло. Он мог бы попытаться проспаться и избавиться от этого ужасного похмелья, которое творилось у него в голове. Он бы не возражал, если бы даже напился прошлой ночью. Впрочем, Уолли точно знал, что не пил, потому что в доме нет алкоголя.

Все дело в костюме клоуна. Он должен его выбросить, избавиться поскорее. Уолтер никогда не хотел никого убивать, пока не принес костюм в дом. Как будто его прокляли. Голоса в его голове звучали тихо до сих пор. Но кто-то увеличил громкость, и Уолли теперь не знал, его ли это голос. Он откинул одеяло, натянул спортивные штаны, обул кроссовки и достал из-под раковины хозяйственный пакет. Зайдя в гостиную, Уолли ожидал увидеть костюм висящим на двери и с облегчением выдохнул, обнаружив, что тот все еще лежит скомканным на полу, куда он его скинул.

Собрав костюм в пакет, он завязал ручки узлом. Раскачивая пакетом и стараясь держать его как можно дальше от себя, он вышел из дома. Перейдя дорогу, Уолли вернулся в огромный общественный парк, где шел до тех пор, пока не нашел урну. Он засунул пакет внутрь. Убедившись, что за ним никто не наблюдает, он пошел прочь.

Уолли почувствовал себя намного лучше. Голова еще болела, но уже не так, как утром, когда он открыл глаза. Ему стало легче, спокойнее, как будто он впервые в своей дерьмовой жизни поступил правильно. Пару часов сна, и он сможет пойти за газетой. Если будет держать себя в руках, все это может сойти на нет, и никто не узнает о его кровавой череде убийств. Уолтер не думал, что сможет вынести тюрьму. Он лучше умрет, чем проведет остаток жизни взаперти. Возможно, сейчас у него дерьмовая жизнь, но он ведь может приложить усилия, чтобы что-то сделать и ее изменить?

* * *

Услышав, что Альфи зашевелился, Уилл встал с кровати и взял его с собой вниз, чтобы Энни могла еще немного поспать. Он забыл о прошлой ночи, пока не зашел на кухню и не увидел мониторы на острове. Кроме того, Уилл обратил внимание на пустую полку для ножей, что лишний раз напомнило ему о необходимости спросить Энни, где они находятся. Он даст ей еще полчаса, а затем разбудит; им нужно поговорить о том, что происходит и почему она так напугана.

Как настоящий мастер, Уилл переодел и покормил Альфи, а затем усадил его в коляску на кухне, чтобы тот мог наблюдать, как он расставляет все по местам. Отсоединив мониторы, он понес их в подсобное помещение. Уилл не слышал, как Энни спустилась вниз.

— Что ты делаешь?

Он попытался не замечать ее повышенного тона, не желая верить, что она все еще так сильно расстроена.

— Просто привожу все в норму для тебя.

— Ну, не трудись. Я хочу, чтобы они стояли здесь — там, где могу их видеть в любое время, а не торчали где-то в глубине дома. Я не могу сидеть там весь день и смотреть на них. В подсобке не хватит места для всех вещей Альфи.

Уилл остановился и повернулся, опустив монитор, который нес в руках.

— Что случилось, Энни? Это на тебя не похоже.

— Я не знаю. Мне страшно оставаться здесь одной с нашим сыном.

У Уилла зазвонил телефон. Он его проигнорировал.

— Я не хочу, чтобы что-то случилось, но не уверен, что это выход.

Его телефон зазвонил снова, и Уилл взял трубку. Звонили с работы. Он хотел пропустить звонок, но не мог. Это может быть важно.

Энни смотрела на него, не решаясь ответить. Уилл изо всех сил старался не нажать на зеленую кнопку, но в последнюю секунду все-таки нажал.

— Эшворт.

Он пожал плечами и извинился перед Энни, которая не видела, потому что слезы, наполнившие глаза, заставили ее отвернуться.

* * *

Энни не знала, почему так себя ведет. Но не могла допустить, чтобы Уилл увидел ее плачущей только потому, что ему пришлось ответить на звонок. Она наклонилась, чтобы взять Альфи на руки и отнести его в гостиную, устроившись с ним на диване. Энни включила телевизор, и на экране появились знакомые зеленые лужайки и эстрада в центре парка в Барроу.

Ее сердце пропустило удар. Что случилось? Прошлой ночью она видела парк во сне. Могла ли она остановить преступление, если бы не испугалась клоуна и не убежала?

Вошедший Уилл увидел экран телевизора и наклонился, чтобы поцеловать ее в щеку.

— Мне нужно идти. Произошло еще одно убийство.

Энни кивнула. Что она могла сказать? Это его работа, и она знала о ней с самого начала, когда выходила за него замуж. Только потому, что ей приснилась пара страшных снов, она не могла ожидать, что Уилл не пойдет на работу и останется здесь.

— Я позвоню тебе, когда у меня появится свободная минутка, и мы сможем поговорить. Почему бы тебе не поехать и не остаться с Джейком и Алексом на весь день? По крайней мере, ты не будешь здесь одна.

— Возможно. Я позвоню тебе, если соберусь.

— Все в порядке, Энни. Мы в порядке, правда?

— Конечно, в порядке. Иди и найди этого убийцу.

— Я постараюсь. Если ты не хочешь к Джейку, почему бы тебе не съездить к моему отцу?

Энни заставила себя улыбнуться. Она обожала Тома и Лили, но не хотела торчать в их доме целый день. Том всегда знал, когда с ней что-то не так, и она не хотела его ничем обременять.

— Я найду чем заняться.

Уилл развернулся и зашагал к выходу, и Энни потребовалась каждая унция силы, чтобы не закричать в след, что если он уйдет, она никогда его не простит.

Входная дверь закрылась, и она услышала, как завелась его машина. Энни не могла пошевелиться. Она примерзла к дивану, почувствовав, как кто-то стоит за ее спиной и дышит в затылок. Мысль о том, что вчерашний клоун ее нашел, пронеслась в голове.

Она схватила Альфи и вскочила с дивана, кружась на месте и одновременно отступая назад. В комнате никого не было. Ну, никого, кого Энни могла бы физически увидеть. Она оглядела комнату, проверяя, не спрятался ли клоун где-нибудь, и порадовалась, что они выбрали открытую планировку, поэтому у них не так много укромных мест. Двери вели только в подсобное помещение и гардеробную.

Энни отступила назад, где у нее был спрятан нож, и вытащила его. Если этот жуткий ублюдок в ее доме, то она не сдастся без боя. Подбежав к кухонному окну, чтобы посмотреть, нет ли Уилла на улице, она почувствовала, как заныло сердце, увидев пустое место, где всего несколько минут назад стояла его машина. Она могла позвонить мужу, попросить вернуться — и что тогда? Он подумает, что она расклеилась и потеряла рассудок, а именно так Энни себя и чувствовала. Все выходило из-под контроля.

Не желая оставлять Альфи на время поисков, но и не желая бороться с ним на руках, она не знала, что делать.

Она выбежала на улицу и пристегнула его в автокресле, затем быстро отправила сообщение Джейку: «Ты можешь приехать ко мне как можно скорее? Мне нужно с тобой поговорить». И отправила его. Если в ее доме кто-то появился и одержит верх, по крайней мере, Джейк уже будет в пути и сможет позаботиться об Альфи.

Энни сдавленно всхлипнула. Мысль о том, что ее могут убить в собственном доме, а ее ребенок останется снаружи, оказалась слишком тягостной. Однако совсем уйти из дома она не могла. Кто бы это ни был, он мог поджидать ее или Уилла внутри, а если она уйдет, а Уилл вернется, о Боже, мысль о том, что убийца подстерегает его, лишила Энни рассудка. Однажды она уже чуть не потеряла его от рук убийцы. Она ни за что не допустит, чтобы это случилось снова.

Энни забежала в дом и проверила подсобное помещение, гардеробную, а затем поднялась наверх. Было так тихо; телевизор все еще стоял на паузе. Проверяя каждую спальню, она постепенно успокаивалась, пока не добралась до спальни Альфи. Там оказалось так холодно, что она покрылась мурашками.

— Кто ты и что тебе нужно? Я хочу знать, что ты делаешь в спальне моего ребенка!

Выглянув в окно, она увидела Альфи в его автокресле, тихонько посапывающего. Вдруг она почувствовала, как маленькая рука скользнула в ее руку, и, посмотрев вниз, различила слабые очертания стоящей там Софи.

— Софи, это ты? Ты дышала мне в ухо?

Призрачная девочка покачала головой, и Энни почувствовала ее голос в своем сознании.

«Нет, это мужчина. Он напуган и хочет, чтобы ты ему помогла».

— Где он, Софи? Я не могу видеть его так же, как тебя.

«Он стоит в углу. Он сказал, что ему жаль, если напугал тебя. Он не знает, что делать. Он не хотел умирать, а все повторяется снова».

Софи отпустила ее руку и направилась к углу, на который указывала мгновение назад. Энни услышала мягкий, успокаивающий голос Софи, шепчущий в углу, и выглянула, чтобы проверить Альфи, который сладко спал. Прищурившись, она подошла ближе к окну. Казалось, что его детское кресло слегка покачивается, и она улыбнулась. Элис. Энни повернулась и встала лицом к углу.

— Ты не должен бояться. Ты поступил очень храбро, придя и найдя меня. Прости, что я немного испугалась. Если получится помочь, я помогу. Почему бы тебе не сказать мне или Софи, в чем тебе нужна помощь?

Пронзительный звонок домашнего телефона нарушил тишину, и Энни поняла, что мужчина ушел вместе с Софи.

Возможно, теперь, когда она знала о нем, он проявит смелость, вернется и скажет, что ему нужно. Она побежала в спальню, чтобы взять запасную трубку, чувствуя себя намного лучше. Подхватив телефон, она понесла его вниз, чтобы забрать спящего ребенка из машины.

— Алло.

— Энни, это Дерек. Надеюсь, я тебя не побеспокоил?

Она не ожидала, что ей будет так приятно услышать его голос.

— Нет, не побеспокоили. Как вы себя чувствуете?

— Намного лучше, если не считать имени, которое все время вертится у меня в голове и никак не проходит.

— Мое?

— Как ты догадалась?

Он засмеялся, отчего Энни почувствовала себя не такой виноватой за то, что беспокоила Дерека, когда он не здоров.

— Происходит что-то пугающее, но думаю, я разобралась или почти разобралась.

— Ну, раз уж я заперт в этой душной спальне на постельном режиме, пока Глэдис не вернется домой, может, ты мне расскажешь. Я бы хотел помочь, если смогу.

— О, Дерек, вы слишком добры. Я не хочу вас беспокоить.

— Хорошо, давай я скажу, о чем думаю. И тогда ты увидишь, что я уже знаю кое-что из этого.

Энни не ответила, и он продолжил.

— У меня такое чувство, что в твое личное пространство вторгся дух, подобрался слишком близко и напугал тебя. А еще мне кажется, что тебе снятся сны, которые, скажем так, немного слишком реалистичны. Я близко?

— Вы очень близко. Да. В этих снах я как будто присутствую при происходящем — наблюдаю. И человек, за которым наблюдаю, знает, что я там. Он чувствует меня, но не видит. Во всяком случае, пока. Боюсь, он узнает, кто я, и начнет меня искать.

— Это опасный человек?

Она разрывалась. Не хотелось расстраивать его слишком сильно, но он, похоже, уже знал.

— Да, он убийца.

Дерек тяжело вздохнул.

— Энни, как это происходит?

— Хотела бы я знать, и тогда смогла бы все прекратить. Мне так надоело жить, оглядываясь через плечо.

Она посмотрела на Альфи, который все еще спал в своем автокресле.

— Ну, я думаю, хорошая новость в том, что если этот человек не экстрасенс, он не сможет узнать, кто ты.

Энни выдохнула, не понимая, что задержала дыхание.

— А что, если так?

— Ты бы уже знала об этом. Это очень редкий дар, которым, к счастью, обладают не многие убийцы. Плохие новости: я думаю, что ты, возможно, передала свой дар своему маленькому милому ребенку, и поэтому, похоже, все идет не так, как обычно. Тебе трудно найти общий язык с этим духом в твоем доме?

— Да, обычно я могу видеть их и слышать. Сейчас, похоже, это невозможно.

— Похоже Альфи действует как усилитель.

— О боже, это ужасно. Значит ли это, что он видит то, что вижу я в этих снах?

— Нет, он бы их не понял. Его мозг недостаточно развит, к счастью. Но сейчас он действует как усилитель сигнала — немного похоже на те коробки, которые можно купить для улучшения широкополосного доступа в интернет.

— Что мне делать, Дерек? Я не хочу для него такой жизни.

— Боюсь, сейчас ты ничего не можешь сделать. Когда он подрастет, и все будет развиваться, тогда мы сможем рассмотреть вопрос о создании некоторых блоков и стратегий, призванных помочь ему справиться с ситуацией. Насколько нам известно, он может перерасти это. Не все дети родителей-экстрасенсов обладают тем же даром, что и их родители. Он может вырасти просто немного чувствительным, но не полноценным медиумом.

— Надеюсь, вы правы, Дерек. Что мне делать дальше?

— Я не уверен. У меня не было большого опыта в таких вещах. Я спрошу нескольких своих друзей из группы и узнаю, что они думают. Просто держись от этого подальше, насколько можешь. Где происходят эти убийства?

— В Барроу.

— Тогда не езди в Барроу, если только это не отчаянная ситуация. Постарайся сохранять спокойствие, когда ты рядом с Альфи. Может быть, ты можешь попробовать спать с ним в разных комнатах? Это может ослабить связь.

Альфи начал извиваться, его лицо стало ярко-красным. Он приоткрыл один глаз и громко закричал. Энни прислонила телефон к уху плечом, наклонилась, отстегнула его и взяла на руки. Он кричал громче, чем их сигнализация.

— Извините, Дерек, мне придется пойти и покормить маленького мужчину. Спасибо вам большое.

— Нет проблем. Звони, если тебе понадоблюсь, и я буду на связи.

— Пока.

— Будь очень осторожна, Энни. Пока.

* * *

Но связь оборвалась, и она так и не услышала его последнего предупреждения. Дерек откинулся на подушки, положив трубку на место. В животе у него бурчало, а в груди поселилось ужасное чувство — очень похожее на то, какое он испытал, когда впервые увидел Энни Грэм. Она сидела в зале спиритической церкви, где он выступал в качестве приглашенного оратора, когда ему пришлось передать Энни сообщение о том, что она в смертельной опасности. Он надеялся, что причиной тому стала его излишняя чувствительность, а не предупреждение свыше, потому что не представлял, сколько жизней осталось у прекрасной Энни Грэм.

Загрузка...