В доках Венеру ожидало множество людей, но Гарта среди них не было. Разумеется, там было в достатке счетоводов, горничных и секретарей, репортеров, носильщиков и докторов, агентов и сановников от наций Спайра, решивших открыто вступить в союз с Буриданом. Предстояла уйма дел. Но, подписывая документы и отдавая распоряжения, Венера почувствовала давно знакомую боль в скуле. Сегодня будут убийственные головные боли.
Ей следовало дать какое-нибудь объяснение, отчего она рано вернулась из экспедиции, хотя бы для представителей совета с их блокнотами и хмурыми лицами.
— Мы преуспели сверх ожиданий, — объявила она, сковывая Бридду предупреждающим взглядом. — Откликнулся клиент, который на какое-то время ответит всем нашим потребностям. Продолжать дорогостоящее путешествие просто не было нужды, коль скоро мы уже достигли цели.
В ее словах было куда больше информации, чем большинство наций вообще когда-либо сообщали о своих клиентах, так что совету придется этим удовлетвориться.
Возвращение правительницы Буридана было делом хлопотным и заняло все время до обеда, прежде чем Венера смогла скрыться в своих апартаментах, чтобы обдумать следующий ход. От Сакруса не было никаких посланий — ни требований, ни угроз. Венера предположила: они уверены, будто она теперь у них в кармане, поэтому могут на время переключиться на более важные вопросы. Вот только эти более важные вопросы касались и ее тоже.
После того, как подали еду, она призвала главного дворецкого.
— Я желаю, чтобы меня не беспокоили ни под каким видом, — сказала ему она. — Я буду работать здесь допоздна. — Он бесстрастно поклонился, и она заперла за ним дверь.
В ходе ремонта рабочие пробили дыру в одной из стен ее спальни. Она сначала их резко отругала, но затем обнаружила, что за дырой есть пространство — старая, давно не использующаяся каминная труба.
— Работайте в какой-нибудь другой комнате, — сказала она рабочим, — заделывать дыру я найму людей понадежнее. — Но так и не заделала.
Заперев двери, через десять минут она спускалась по веревочной лестнице, висевшей в каминной трубе. Огромный портрет Джайлса Трейс-Гайлса, обычно прикрывавший дыру, был отставлен в сторону. На дне дымохода она отодвинула оловянную решетку очага, украшенную дельфинами и обнаженными девами, и отряхнулась в бывшей спальне для прислуги, переделанной в кладовую.
Было несложно скользнуть через холл в винный погреб и сдвинуть в сторону стеллаж по масляной дорожке. И вот она в норе повстанцев, и на какое-то время свободна от Буридана, Сакруса, и всего прочего — кроме, пожалуй, ворчания своей новообретенной и еще малознакомой совести.
Безумная органная музыка изломанных трубопроводов Буридановской башни стихла. Не то чтобы в Башне стояла тишина, когда Венера шагнула из филигранно отделанного подъемника — все строение по-прежнему гудело от порывов ветра. Но, по крайней мере, теперь на шум можно было не обращать внимания.
— Железная леди здесь! — закричал один из ожидавших в камере. Услышав, как выражение пошло передаваться вниз по коридорам, Венера насупилась. В камере подъемника было трое стражей, и, вне сомнений, снаружи укрывались еще люди. Она заложила руки за спину и отправилась к сводчатой арке, всем своим видом говоря: ну-ка, останови меня! Они не стали.
Камера подъемника выходила на самую верхнюю из галерей обширного атриума башни. Галерея была и самой маленькой, поскольку с уменьшением высоты пространство атриума ширилось. Отсюда вид кружил голову: казалось, она подвешена высоко над пещерой со стенами-перилами. Венера стояла, глядя вниз, а последователи Брайса молчаливо окружали ее. Снизу доходил шум работающих молотков и пил.
Через некоторое время раздался перестук шагов, и затем появился сам Брайс. Его покрывала пыль от штукатурки, волосы были в беспорядке.
— Что? — спросил он. — Они идут?
— Нет, — с полуулыбкой отвечала Венера. — По крайней мере, пока еще нет. Это не означает, что мне в какой-то момент не потребуется устроить экскурсию. Но пока вы в безопасности.
Он с неодобрительным видом скрестил руки.
— Тогда зачем вы здесь?
— Затем, что это моя башня, — просто ответила она. — Хотела напомнить вам об этом факте.
Отсылая взмахом руки импровизированный почетный караул, он подошел и оперся на перила рядом с ней.
— А у вас железные нервы, — сказал он. — Я вроде бы припоминаю, при нашем последнем разговоре вы были привязаны к стулу.
— Может быть, в следующий раз будет ваша очередь.
— Вы думаете, что заперли нас здесь как пауков в банке?
— Что было бы в этом проку?
— Реванш. Кроме того, вы голубых кровей — из знати. Невозможно, чтобы вы были на нашей стороне.
Она принялась разглядывать свои ногти:
— У меня нет стороны.
— Это и есть сторона голубой крови, — презрительно усмехнулся Брайс. — Есть те, кто заботится о людях — это одна сторона. А все прочие на другой стороне.
— Я забочусь о своих людях, — сказала она, пожимая плечами, и добавила, чтобы уколоть его: — И о моих лошадях я тоже забочусь.
Он отвернулся, сжав руки в кулаки.
— Где наш печатный пресс? — чуть погодя спросил он.
— В пути. Но у нас с вами есть более важный предмет для обсуждения. Только с вами. Э-э... У меня для вас есть одна работка...
Он глянул на нее; за высокомерием она разглядела заинтригованность.
— Пойдемте в место, лучше приспособленное для разговоров, — предложил он.
— Больше стульев, меньше веревок?
Он поморщился.
— Что-то в этом роде.
— Отсюда вы можете видеть Сакрус, — сказала она. — Это широко раскинувшееся поместье, оно тянется на несколько квадратных миль. Если кто-то вам и враг, то, думаю, это они.
— Наряду с прочими.
Местом для разговора выбрали библиотеку башни — высокий холл, полный готических арок и истлевших портьер, висевших, словно скальпы побежденных. Венера рыскала среди них, когда они с Гартом были здесь одни, и — как знать? — что-то из этих пыльных корешков, отстаивающихся на полках, могло не иметь цены. У нее времени на выяснение не нашлось, но люди Брайса прибрались здесь, и даже оставили парочку томов лежать раскрытыми на боковых столиках, возле нескольких потрескавшихся кожаных кресел.
Рассеянный вечерний свет лился сквозь ромбовидные оконные панели. Ей вспомнилась другая комната — в сотнях миль отсюда, в нации Гехеллен — и перестрелка. Она застрелила там женщину, прежде чем товарищи Чейсона разнесли окно и все они выпрыгнули наружу.
Брайс устроился в древнем полуразвалившемся кресле, которое давным-давно прилипло к полу, как ракушка.
— Наши цели просты, — начал он. — Мы хотим вернуть старые методы правления из тех дней, когда Вирга еще не повернулась спиной к развитым технологиям.
— Была причина, почему мы так поступили, — заметила она. — Чужаки...
Он пренебрежительно повел рукой:
— Я знаю россказни об этой «искусственной природе» из-за оболочки мира, которая нам угрожает. Они всего лишь сказки для того, чтобы угнетать народ.
Венера покачала головой:
— Я знавала агента с той стороны. Она работала на меня, предала меня. Я убила ее.
— Вы приказали убить ее?
— Убила. Собственной саблей. — Она позволила своей маске соскользнуть на секунду, обращаясь к Брайсу с совершенно неистовым выражением. — Вы что же думали — с кем вы говорите? — низким голосом добавила она.
Брайс кивнул головой.
— Примите как данность, что я знаю — вы не заурядный царедворец, — сказал он. — Я не собираюсь, однако, верить без доказательств всему, что вы рассказываете. Я всего лишь хочу сказать, что наша цель — снова ввести в Виргу вычислительные машины, и повсюду распространять доктрину эмергентного правительства, чтобы люди могли сбросить все правительства, основанные на институтах, и эмергентная утопия могла вновь расцвести. Мы готовы убить любого, кто встанет на нашем пути.
— Я просто счастлива вам помочь, — заявила она, — потому что знаю: ничего у вас не выйдет. Если бы я думала, что вы способны сделать, что говорите... — Она улыбнулась. — Но вы можете достичь многого, и попутно можете мне содействовать.
— И чего вы хотите? — спросил он. — Больше власти?
— Нелишне. Но вернемся к Сакрусу. Они...
— Они ваши враги, — отрезал он. — Я не заинтересован помогать в вашей вендетте.
— Они и ваши враги тоже, и никакой вендетты я не веду, — сказала она. — В любом случае, меня не интересует лобовой штурм, я просто хочу нанести вечерний визит.
Брайс секунду вглядывался в нее, потом закатился смехом:
— Что вы предлагаете? Чтобы мы напали на Сакрус?
— Да.
Он перестал смеяться и покачал головой.
— С тем же успехом можно в полном составе промаршировать прямо в тюрьму, — сказал он. — Или в операционную к вивисектору. Сакрус — такое место, куда вменяемый человек на Спайре отправится в последнюю очередь.
Венера лишь какое-то время глядела на него. Наконец, она вымолвила:
— Либо вы, либо один из ваших лейтенантов работает на них.
Брайс насторожился, потом сурово поглядел в ответ:
— Вы и раньше несли всякую ерунду, но эта ерунда все прочие побила. С чего вы взяли...
— Джекоби Сарто сказал мне кое-что, заставившее меня задуматься, — перебила она. — Продукт Сакруса — это контроль, верно? Они его продают, скажем, как качественное вино. Они его с тем же успехом и практикуют; вы знаете, что многие младшие нации Спайра, а может быть, большинство у них в кулаке? Они из этого сделали хобби: дергать за ниточки людей, институты — целые страны. Я не настолько глупа — верить, что шайка смутьянов вроде вас избежит их внимания. Один из вас работает на них, и, насколько я разбираюсь, вся ваша организация — их проект.
— А доказательства?
— Мой... лейтенант, Фланс, которого вам еще предстоит встретить, провел много ночей, бродя по просторам Большого Спайра. Он знает каждый проход, каждую изгородь и каждую нору на этом дряхлом колесе. Но он не единственный. Есть другие, кто шатается по ночам, и он от случая к случаю прослеживал их. Множество раз такие вылазки либо начинались, либо кончались в Сакрусе.
Брайс презрительно усмехнулся.
— Я видела нацию, которую они контролировали, — продолжала Венера. — Я знаю, как они действуют. Смотрите, им нужно как-то тренировать своих людей. Для них Большой Спайр — это... паддок, как тот, в котором я держу своих лошадей. Это их школа. Они посылают своих людей захватывать соседей, разжигать беспорядки, вызывать скандалы и устраивать интриги. Я буду очень удивлена, если они не занимались тем же и наверху, в городе. Так скажите мне, что я неправа. Скажите мне, что вы не работаете на них. А если нет, то посмотрите мне в глаза и заявите, что ваша организация не подвержена ни манипуляции, ни инфильтрации.
Он пожал плечами, но она заметила, как он разозлился.
— Я не дурак, — немного спустя промолвил он. — Возможно что угодно. Но у вас пока одни голые рассуждения.
— Ну, я и рассуждала... но потом решила провести небольшое расследование. — Она подняла пачку новостных вырезок. — Новостные листки на Малом Спайре весьма пристрастны, но фактам они не противоречат. Подготавливая свой прием, я посвятила пару вечеров чтению всех новостей за последнюю пару лет. Это дало мне шанс проверить все места и объекты собственности, которые выбирала целью ваша группа с момента первого появления. Довольно впечатляющий список, кстати, — но каждый отдельный из инцидентов наносил вред соперникам Сакруса. Ни один не затронул их самих.
У Брайса, впервые за их недолгое знакомство, сделался действительно озабоченный вид. Венера наслаждалась мгновением.
— Я не специально ими пренебрегал, — оправдывался он. — Должно быть, это совпадение.
— Или манипуляция. Вы так уверены, что вы истинный лидер этого сброда?
Брайс начал слегка зеленеть.
— Вы же не думаете, что это я.
Венера покачала головой.
— У меня нет полной уверенности, что вы не агент Сакруса. Но вы недостаточно, — она чуть не сказала «компетентны», но славировала, — безжалостны. У вас не их стиль. Однако вы не принимаете решений, не посоветовавшись с лейтенантами, так? А их я не знаю. Есть шанс, что и вы их в действительности не знаете.
— Вы думаете, что я кукла. — Он был разбит. — Что с самого начала... Тогда что...
— Я предлагаю вспугнуть их агента, если он есть.
Он подался вперед, теперь без тени сомнения в глазах:
— Как?
Она улыбнулась.
— Вот здесь, Брайс, ваши интересы начинают сходиться с моими.
— Я буду говорить только с Моссом, — сообщила темная фигура. Она без предупреждения появилась на краю крыши Лириса, напугав ночного стража чуть не до беспамятства. Пока тот нащупывал давно отложенное в сторону ружье, фигура двинулась к нему гибким, смутно знакомым шагом. — Это срочно, приятель!
— Гражданка Фаннинг! Я... э-э, да; дайте, я сообщу. — Он подбежал к переговорной трубе и дернул за шнурок колокольчика рядом с ней. — Она вернулась — хочет говорить с ботанистом, — доложил он. Потом обернулся к Венере. — Как вы сюда попали?
— «Кошка», веревка... — Она пожала плечами. — Нетрудно. Вам следует иметь это в виду. Сакрус может до сих пор таить злобу.
Из открытой шахты центрального двора наверх доносились выкрики и топот.
— Скажи им быть тихо! — прошипела она. — Они перебудят все здание.
Часовой кивнул и снова заговорил в трубу. Венера отошла, чтобы глянуть на переполненный деревьями двор далеко внизу. Она видела, как мечутся туда-сюда фонари. Наконец окованная железом дверь на крышу со скрипом отворилась, и солдаты жестами позвали ее за собой.
Мосс ждал ее в галерее на третьем этаже. Он завернулся в просторный пурпурный ночной халат, его волосы были взъерошены, отчаянные, глядящие в никуда глаза блестели в свете фонарей.
— Ч-что это з-значит?
— Сожалею, что вытащила тебя из постели посреди ночи, — проговорила она, рассматривая нелепый халат. «Мы должны смотреться той еще парочкой», — подумала она, сопоставляя ее со своей рационально-черной одеждой и саблей да пистолетами на поясе. — Мне нужно безотлагательно кое-что обсудить с тобой.
Он сузил глаза, посмотрел на часового и солдат, сопровождавших ее вниз.
— О-о-оставьте нас. Со мной все б-будет в порядке. — С легким поклоном он повернулся и повел ее в свои покои.
— Ты мог бы занять апартаменты Маргит, знаешь ли, — заметила Венера, оглядев неприбранную крошечную комнату с односпальной кроватью, письменным столом и гардеробом. — Это твое право. Ты, в конце концов, ботанист.
Мосс указал ей на одинокий деревянный стул; сам он бухнулся на кровать и сумел улыбнуться своей искалеченной улыбкой.
— К-кто говорит, что не з-займу? — отвечал он. — С-сначала пусть з-запах выветрится.
Венера засмеялась, потом вздрогнула от мгновенной боли, прострелившей скулу и череп.
— Браво, — одобрила она сквозь сжатые зубы. — Я надеюсь, у тебя все было хорошо с тех пор, как я ушла? — Он пожал плечами. — А Лирис? Есть новые продажи?
— Ч-чего вы хотите?
Усталая и измученная болью Венера была бы более чем рада перейти сразу к этому пункту. Но:
— Прежде всего мне нужно кое-что спросить, — сказала она. — Ты знаешь, кто я?
— К-конечно. Вы В-Венера Ф-Фаннинг с...
— А вот и нет — по крайней мере, больше не она. — Она скорчила гримасу, увидев его раздосадованное выражение. — У меня новое имя, Мосс. Ты слышал об Амандере Трейс-Гайлс?
Его реакция была до комичности классической. Добрых пять секунд он таращился на нее с расширившимися глазами и открытым ртом. Потом заскрежетал его нелегкий смех.
— Одесс был п-прав! А я-то д-думал, что он принимает к-каждое новое лицо за т-тех, кого знает. — Он снова засмеялся.
Венера невозмутимо созерцала свои ногти.
— Рада, что забавляю тебя, — проронила она. — Но мои собственные приключения в наши дни трудно считать чем-то необычайным.
Усмешка покинула его лицо.
— Ч-что вы имеете в виду?
— Не то чтобы ты был обязан мне что-то говорить, — сказала она, — но... наверное, ты видел, что на Большом Спайре затеваются странные дела. Шайки солдат, рыскающие в темноте... закулисные союзы, возникающие и тут же распадающиеся. Согласись, все это подозрительно.
Он сел прямо.
— Ярмарка п-полна слухов. Некоторые из м-малых наций теряют людей.
— Теряют? Что это значит?
— Когда и-исчезли первые из н-наших людей, мы предположили, что это убегают сторонники М-Маргит. Я д-думал, что т-только у нас. Но другие тоже недосчитываются людей.
— Сколько ваших пропало? — серьезно спросила она.
Он выставил одну руку, растопырив пальцы. Пять, значит. Для миниатюрной нации вроде Лириса — слишком много.
— Есть какие-нибудь мысли, куда они отправились? — задала вопрос она.
Мосс встал, подошел к двери, на мгновение прислушался, потом повернулся и прислонился к ней.
— Сакрус, — произнес он ровным голосом.
— Это не может быть совпадением, — сказала она. — Я пришла сюда поговорить с тобой о них. Они... у них один из моих людей. Мосс, ты знаешь, на что они способны. Мне нужно вернуть его назад.
Ее слова произвели потрясающий эффект на Мосса. Он вытянулся во весь рост, и на миг его лицо потеряло свое опустошенное выражение; и в этот миг перед ней мелькнул решительный, умный человек, спрятанный глубоко внутри изуродованной психики. Потом его лицо снова приняло свой удрученный вид. Он вскинул трясущиеся руки и зажал ими уши.
Он сказал что-то, почти невнятно; через секунду Венера поняла, что это было:
— Они забавляются с этими р-рекрутами?
— Нет, — поспешно возразила она. — Мой человек — узник. А рекруты, или что они есть такое... Мосс, у Сакруса, возможно, впервые в истории, появилась причина для обзаведения собственной армией. Они наконец обнаружили цель, стоящую того, чтобы переступить порог собственного дома. — Она произнесла это презрительно, но в ее воображении вставал огромный светящийся пузырь наций, составлявших княжества Кандеса. — У них не хватит населения для того, что они, как я думаю, планируют. Но меня не удивит, если они навербовали людей в самых скрытных из наций. Может, они всегда так делали, но им до сих пор ни разу не требовались все. Теперь они их активируют.
На лице Мосса медленно проступило замешательство.
— А-армия? Зачем?
Венера глубоко вдохнула и сказала:
— Они уверены, что владеют средством для покорения княжеств Кандеса.
Он уставился на нее:
— В-владеют средством?...
— Да, — призналась она, глядя на свои руки. — Его им принесла я.
Он ничего не ответил; мысли Венеры уже устремились вперед.
— Их силы, по моим стандартам, должны быть невелики, — продолжила она, — может быть, две тысячи человек. В честном бою их разбили бы наголову, но они не собираются драться честно. Если бы мы сумели предупредить княжества, они могли бы блокировать Спайр. Но нам потребуется корабль, чтобы выйти наружу.
— Н-навряд ли, — кисло сказал Мосс. — Я з-знаю о Сакрусе одно — что они скупали корабли.
— Что еще мы можем сделать? — устало спросила она. — Атаковать их сами?
— В-в-вы ведь не пришли просить меня п-помочь вам с этим?
Она невесело рассмеялась:
— Буридан и Лирис против Сакруса? Это будет самоубийство.
Он кивнул, но его взгляд внезапно устремился куда-то вдаль.
— Нет, — продолжила Венера. — Я пришла просить вас помочь мне прорваться в тюрьму Сакруса и вытащить моего человека. У меня есть план, который, думаю, сработает. Маргит говорила мне, где они держат свои «приобретения». Полагаю, они и к людям относятся как к «приобретениям», так что мой человек, скорее всего, находится там же.
— О-они охраняют свои территории на поверхности и н-над ней, — скептически заметил Мосс. Но Венера улыбнулась.
— Я не намерена идти ни тем путем, ни другим, — сказала она. — Но мне требуется команда солдат, по меньшей мере два десятка человек. У меня есть часть нужных сил — или будет. — Она слабо усмехнулась. — Но мне нужно больше людей, которым я смогу доверять. Твои люди сделают это?
Теперь был его черед улыбаться.
— Н-нанести удар по Сакрусу? К-конечно! Но как только другие нации, п-потерявшие людей, выяснят, что это С-Сакрус их похитил, у в-вас будет больше союзников. Как минимум десяток.
Венера такую возможность не рассматривала. Союзники?
— Полагаю, мы могли бы рассчитывать на одну-две страны, которым мы простили долги, — медленно произнесла она. — Еще пара могла бы присоединиться к нам просто из коварства. — При этих словах у нее на уме была Памела Ансератт. Потом покачала головой. — Нет — этого все еще недостаточно.
Мосс издал свой исковерканный смешок.
— В-вы з-забыли самую важную из фракций, Венера, — сказал он. — И они Сакрус не л-любят.
Венера потерла глаза. Она слишком устала, и у нее слишком болела голова для догадок, что он подразумевает.
— Кто? — раздраженно спросила она.
Мосс открыл дверь и слегка поклонился, придерживая ее для Венеры.
— Вы п-пришли т-тайком. Вам следует вернуться прежде, чем з-зажжется Кандес. Мы соберем силы д-для вас. — И, помолчав, он добавил: — И я п-поговорю... с сохранистами.