Глава 33

Стряхнув капли крови с лезвия, Конан двинулся по платформе на человека, возомнившего себя богом. Один трубач замахнулся было на него костяным рожком, но осекся под суровым взглядом киммерийца. Остальные свидетели ритуала поспешили отступить, тем самым, расчистив бойцам место для схватки.

Халар Зим ударил плашмя киммерийским мечом по своим доспехам, как немедийский князь, вызывающий противника на турнире. Конан наступал без финтов и обманных маневров, держа длинный клинок обеими руками. Когда Халар Зим сделал выпад, он отвел в сторону отцовское лезвие и ударил врага в висок, высекая из маски сноп искр.

Вместе с искрами Маска Ахерона выплюнула сгусток зеленой энергии, заставившей онеметь руку Конана. Халар Зим упал, не устояв на ногах, и в тот момент земля вздыбилась. Затрещали доски. Платформа просела, сбросив добрую половину присутствующих в пылающую бездну. Начали крошиться и падать камни. За спиной варвара раздался душераздирающий хруст.

— Конан!

Развернувшись, киммериец прыгнул к церемониальному колесу. Поздно, деревянная ось сломалась. Лишь на мгновение встретились их глаза, а затем колесо с Тамарой рухнуло в расщелину. Конан подбежал к краю, ожидая увидеть обугленное тело девушки на поверхности огненной реки.

Однако колесо застряло двадцатью футами ниже, удерживаемое вытянутыми руками двух коленопреклоненных статуй. Черные базальтовые изваяния мужчины и женщины слепо таращились на скованную Тамару. Судьба монахине в буквальном смысле сейчас находилась в руках забытых божеств.

Конан спрыгнул вниз, приземлившись с кошачьей точностью. Ударами рукояти варвар сломал замки наручников, потом мечом перерубил конец цепи, обмотанной вокруг талии девушки.

— Я мигом тебя вытащу.

— Ты, наверное, имеешь в запасе план о том как выбраться отсюда, — слегка улыбнулась Тамара.

Прежде, чем он смог ответить или закончить возиться с оковами, колесо содрогнулось. Халар Зим опустился на его противоположной стороне и топнул ногой. Потерявший равновесие киммериец приложился задней частью к груди базальтовой богини.

— Тамара!!

— Последний болт лопнул и я свободна, Конан. Тут есть уступы.

— Постарайся найти выход.

— Я не оставлю тебя!

— Я надолго не задержусь.

— Марика, не упусти девчонку. Она не должна сбежать, — крикнул вверх Халар Зим.

Он нагнулся и дотронулся до колеса. Его левую руку окутало сияние, но не зеленое, а темно-лиловое, вытекшее из глубоких трещин в руинах. Фиолетовое свечение распространилось вокруг, и от этого колесо, казалось, приобрело большую устойчивость.

— Ну, киммериец, — сказал Халар Зим, выпрямляясь, — похоже, тебе суждено быть первым принесенным в жертву моей славе. Твое имя запомнят на века.

С презрительной усмешкой Конан ответил ему в тон:

— Хотелось бы дожить до того времени, чтобы просто удостовериться, что память о тебе не сохранилась.

* * *

Пробираясь по выступам, Тамара попала в довольно широкий проулок среди почерневших, закопченных развалин. Внизу, справа по течению огненной реки виднелась обрушившаяся платформа. Через поток лавы были переброшены ветхие мосты. Девушка не сомневалась, что путь назад ей отрезан, как и относительно намерений врагов ее изловить.

Дорога шла параллельно реке, затем сворачивала вглубь массива. Тамара заметила в пыли вереницу следов и определилась с направлением. Она бежала вперед, звеня свисающим с правого запястья обрывком цепи, в надежде увидеть сквозь трещину клочок ночного неба или поймать ноздрями дуновение морского бриза. Наконец, вдали забрезжило свечение, и монахиня заспешила к нему.

На полпути мрак разорвала вспышка света. Тамара обнаружила себя среди сборища безобразных истуканов. Вид этих идолов, почти не подающихся описанию, мог радовать только больной разум. По проходу между ними горделиво вышагивала Марика. Колдунья, подобно радушной хозяйки, раскрыла гостье объятия. Однако ее правая рука щетинились стигийскими когтями, а левая сжимала острый кинжал.

— Милости просим в мое царство. Тебе здесь нравится?

— Нисколько, — Тамара медленно накручивала цепь на кулак. — Покажи мне выход.

— Что если нет? — холодно поинтересовалась ведьма.

— Я не одурманена и больше не нахожусь в оковах. Где же твоя охрана? — прищурилась Тамара. — Тебе меня не остановить. Если мне придется доказывать свою правоту, то ты узнаешь цену боли.

* * *

Двое мужчин кружили по ободу. Иногда мечи, будто выстрелившие языки змей, оспаривали им место в центре колеса. Звон киммерийского клинка будил в Конане воспоминания о погибшем отце и разжигал в нем огонь ярости на бесчинства Халар Зима.

Варвар прекрасно контролировал свое тело, ни на секунду не теряя баланса. Он, прощупывая оборону противника, всегда отводил меч назад прежде, чем Халар Зим успевал парировать, и сам с легкостью блокировал ответные выпады.

Недовольство Халар Зима росло. Щупальца нервно корчились на маске. Неудивительно, если она вспомнила разбивших ее в прежние времена варваров. Это было бы достаточно, чтобы заставить врага думать об отвлеченных вещах. Например, о том, что Конан родом из Киммерии, и он единственный человек, который пускал ему кровь в поединках.

— Будь ты проклят киммериец! — сорвалось с перекошенного рта воителя. — Ты долго испытывал мое терпение, так умри!

Человек-бог ринулся в атаку, чередуя высокие и низкие удары. Конан отступал по окружности, Халар Зим наращивал темп. Увидев, что враг замешкался, потомок немедийских князей решил закончить бой. Но в последний момент Конан уклонился влево. Пропуская под рукой лезвие, он сжал кисть Халар Зима мертвой хваткой, затем дважды поразил кулаком его уже страдавшее ранее ухо.

Халар Зим зашатался. Конан, отбросив свой длинный меч, вырвал у него отцовский клинок. Жестокий удар коленом в нагрудник отбросил человека-бога на черное изваяние. Оглушенный немедиец лишь каким-то чудом удержался на краю колеса и не полетел в пропасть вниз головой.

— Сдохни, щенок! — он вскинул кулак, объятый колдовским пламенем. — Демоны тебя побери!

Рука человека-бога упала.

Колесо взорвалось.

* * *

Колдунья по-новому взглянула на монахиню.

— Мне удивляться тобой или возмущаться твоим словам?

— Ты дура, раз оставляешь за собой только два выбора.

Тамара действовала быстро, несмотря даже на неудобное платье Маливы. Раскрученная цепь выбила кинжал у ведьмы раньше, чем та смогла убрать руку. Лезвие, срикошетив о постамент какого-то идола, еще не скрылось в темноте, когда взметнулся кулак Тамары. Из глаз Марики посыпались искры. Она упала навзничь между монахиней и боковым ответвлением коридора.

«Девчонка осмелилась меня ударить!» — сплевывая кровь, колдунья встала на четвереньки и злобно зыркнула на Тамару: «Ты будешь молить, чтобы я позволила тебе умереть!».

Марика бросилась через короткий проход к лестничному маршу, спускающемуся во внутренний дворик. В древности, когда над городом светило солнце, здесь был сад, но огненная река уже выгрызла у здешнего уровня значительный кусок. Двор колдунья заставила полудюжиной статуй рогатых божков, собираясь впоследствии сжечь истуканов. Тем не менее, сейчас они могли бы стать свидетелями ее победы.

Подошедшая Тамара стояла напротив стены бывшего сада.

— Никто не смеет меня бить. Никто, — Марика закашлялась.

— С удовольствием повторю это снова.

— Ты не понимаешь, дорогуша, — ведьма начертила указательным пальцем в воздухе огненный знак. — Тебя учили драться, а я училась убивать.

Движимый силой ахеронского заклинания пылающий символ полетел прямо на Тамару. Монахиня увернулась с впечатляющим проворством, однако ловкость ей не помогла. Символ, поразивший бедро девушки, закрутил ее волчком. Она врезалась в стену, отскочила и тяжело приземлилась на руки.

Схватив Тамару за волосы, Марика запрокинула голову монахини. Стигийский коготь, отливающий золотом в отсветах лавы, нацелился на незащищенное горло жертвы.

— Тебе не жить!

— Но убив меня, ты убьешь свою мать!

Марика расхохоталась:

— Как ты думаешь, кто выдал врагам убежище моей матери?

Монахиня оцепенела от ужаса.

Рука скалившейся ведьмы высоко поднялась и…

…И киммерийский меч чисто срезал ее по локоть.

Марика перевела удивленный взгляд с фонтанирующего кровью обрубка на варвара, притаившегося среди изваяний. Она начала что-то бормотать, но монахиня вновь была на ногах. Тамара с размаху пнула Марику в живот, и колдунья покатилась к реке.

Ее вращение остановил камень. Обломок скалы, сокрушив позвоночник, пробил насквозь грудную клетку. С огромным трудом ведьме удалось освободить свое пронзенное тело из смертельной ловушки. Сверху на нее смотрели равнодушно Конан и Тамара. Марика ответила бы им дерзкой ухмылкой, если б была в состоянии. Потом они исчезли, но вместо них появился отец с двумя мечами в руках. Кровавый след на маске показывал место, куда наносил удары киммериец.

Халар Зим сбежал вниз трусцой и присел на одно колено.

— Эх, Марика, Марика.

— Ты можешь исцелить меня, — колдунья пробовала улыбнуться. — Пожалуйста, дорогой отец.

— Я любил тебя всегда, дочь моя, — качал головой Халар Зим, — и продолжал бы любить вечно. Однако произошло то, что я боялся. В отличие от своей матери ты оказалась слишком слаба, и поэтому твой путь закончится объятиями Смерти.

* * *

Конан и Тамара блуждали по лабиринту древних развалин. Спустившись на нижний уровень, они попали в тупик, затем поднялись на два вверх. Поиски выхода наружу продолжались долго, пока киммериец не заприметил трещину, сквозь которую, по его мнению, проглядывало вечернее небо. Правда, та расщелина находилась на другой стороне реки.

— Нам нужно туда переправиться.

— Вот, по нему, — Тамара указала на мост.

С надеждой в сердце они помчались к деревянному сооружению. Мост состоял из трех пролетов, опираясь центром на два столба еще не разрушенные лавой. Первый пролет казался довольно шатким, хотя выдерживал вес двоих человек. Поднимающийся от расплавленной породы жар не обуглил древесину, возможно, из-за вырезанных на ней странных иероглифов. Конан счел их охранными заклинаниями.

Мужчина и женщина миновали середину, когда у начала моста возникла фигура Халар Зима.

— Беги, спасайся, — сказал Тамаре варвар. — Я остановлю его.

— Нет, — девушка вцепилась в Конана. — Мы уйдем вместе.

Тамара потянула киммерийца за собой, но ее пальцы соскользнули, и она по инерции заскочила на третий пролет. И тут настил под ней провалился.

Метнувшись вперед, Конан успел поймать обрывок кандалов, до сих пор украшавшей запястье монахини. Цепь раскачивалась, и варвар мог ощущать, как бьется тело девушки об каменную опору моста. Звено за звеном, он начал сокращать длину цепи, но планка, используемая им в качестве рычага, треснула.

— Тамара!

— У меня плечо вывихнуто. Я не могу себя подтянуть.

— Я тебя вытащу.

— Сколько это продлится? — Халар Зим, вложив в ножны оба меча, подошел к Конану. — Никто мне не ровня. Все должны пресмыкаться передо мной. Моя мощь беспредельна! — он закрыл на секунду глаза, прислушиваясь к эху. — Малива, я вызываю тебя!!

На конце цепи дернулась Тамара. Лава забурлила, поднимая в воздух облака ярких, подобных звездам, угольков. Они обожгли кожу варвара, опалили волосы.

— Ты в порядке, Тамара?

— Он позвал ее, Конан. Я чувствую, как что-то входит в меня.

— Опять киммерийский мальчик вынужден держать цепь ради жизни другого человека, — хихикал Халар Зим, и маска злорадно полыхала зеленым пламенем.

— Отпусти меня, Конан. Я не в силах бороться с ней.

— Ни за что! — киммериец ударил мечом по ограждению второго пролета. Лезвие, расколовшее покрытую письменами древесину, остановила каменная опора. Мышцы Конана свело судорогой, боль отдалась в плечо. — Его злоба больше не причинит никому вреда.

— Ты уже повержен, мальчик, — человек-бог сложил руки. — Я предлагаю тебе то, что предлагал твоему отцу. Пади предо мной на колени и останешься в живых.

— Конан, она безумна. Хуже, чем ее дочь. Прошу, отпусти меня!

— …Итак, каково твое решение?

Конан, тяжело дыша, смотрел на врага сквозь потные пряди черных волос.

— Тебе хочется знать, почему я мог бить тебя, когда ты владел мечом моего отца?

Лицо Халар Зима напряглось.

— Ну, скажи мне.

— Этот клинок не предназначался мальчику… или новоявленному божеству. Отец выковал его для мужчины — воина, — Конан стиснул рукоять. — Киммериец, рожденный для войны, способен убить даже бога!

Варвар воткнул лезвие глубже в дерево. Как Корин, поднимавший рычагом глыбу льда, чтобы остудить горячность сына, он приподнял настил моста над высокой сваей. Не ожидавший ничего подобного самозванный бог полетел в бездну, из которой не суждено выбраться никому. И все же перед падением Халар Зим увидел, расширенными от страха глазами, свою гибель в виде сверкающей стали. Серебристое лезвие киммерийского меча, войдя через памятное правое ухо, снесло ему половину черепа. Маска Ахерона рассыпалась, и ее куски скрылись вместе с владельцем в массе расплавленной породы.

Произошел выплеск магической силы, которая сотрясла руины до основания. Огненная река вышла из берегов. Рушились террасы, падали камни. Огромный валун превратил в щепки часть моста.

Конан вытянул Тамару и крепко обнял. Затем киммериец подобрал отцовский меч. Вдвоем с девушкой они принялись проверять остатки настила на прочность, но вскоре бросили это бесполезное занятие. Камнепад, так или иначе, нанес мосту урона больше, нежели сломанные Конаном доски. Перебравшись, в конце концов, на другую сторону, они бегом побежали к замеченной ранее расщелине, опасаясь, что скальные обломки закупорят отверстие.

Пещеру преодолели благополучно, однако на выходе Конан немедленно загородил собой Тамару. Если основное войско Халар Зима улепетывало сейчас назад к Хор Калба, то два отряда предпочли остаться. Элитная охрана человека-бога выстроилась с обнаженными мечами перед гротом, а похожие на новобранцев люди, будто в нерешительности, толпились за их спинами.

— Ваш хозяин мертв, его планам пришел конец, — тряхнул головой варвар. — Кто из вас готов погибнуть во имя несбывшихся надежд?

Капитан гвардейцев шагнул вперед.

— Некоторые из нас имеют понятия долга и чести, они не сражаются ради наживы и привилегий.

Человек, доселе не привлекавший к себе внимания, выступил из тени и приставил кинжал к горлу капитана.

— А некоторые из нас, парень, сражаются за своих друзей, — «новобранцы» позади поступили аналогично с последними приспешниками Халар Зима.

Конан чуть не покатился со смеху.

— Артус! Что ты здесь делаешь? Разве тебе не надлежало оповещать народ о Халар Зиме?

— Я шепнул словечко одному шемитскому купцу. Должно быть, к настоящему времени слух облетел полмира, — пожал плечами зингарец. — Мы не стремились рваться в бой, сам видишь… Только желали тебе сообщить, что мы отправляемся в Гирканию и не хотим, чтобы ты опоздал.

Загрузка...