Глава 22


Дан Авириус Кри-Тируэн


Чувство безмятежности – редкий дар, которым стоит дорожить. Чувство опасности гораздо чаще присутствует в моей жизни. И сейчас именно оно разбудило меня. Открыл глаза и увидел в свете лампы сидящего в кресле напротив дядю Сивариуса. Что ему надо в моей спальне в этот час? Внезапно пришло осознание, что спальня уже не только моя.

Я резко обернулся на вторую половину кровати, илийки там не наблюдалось. Поэтому снова перевел взгляд на своего родственника, теперь уже не как на дядю, а как на главу разведки.

– Проснулся, – констатировал он. – А теперь скажи-ка мне Авириус, что такого ты сделал, что твоя жена сбежала от тебя?

– Сбежала? В свою комнату?

– Если бы. С Фергуна.

Как это сбежала с Фергуна? Дворец вдоль и поперек окутан сетью спецслужб, особенно сейчас, когда столько гостей в нем собралось на празднование Дня процветания и благоденствия.

Я вскочил с кровати и стал поднимать разбросанные по полу свои вещи, попутно надевая их на себя и расспрашивая дядю:

– Как она сбежала?

В отличие от меня дядя выглядел абсолютно спокойным, точно ничего особенного нет в том, что он произносил:

– Выбравшись на карниз, через окно своей комнаты, и спустившись по дереву. Дальше путь проходил по парку, где ее не засек ни один наш патруль и она практически спокойно перемахнула через высокую стену.

– Тогда как ты узнал, что она сбежала?

– Мне напрямую доложил один из безопасников. Твоя жена, назвала ему себя, затем выбила из рук военного офицера бластер, а самого отправила подремать. Авириус, ты кого взял в жены?!

– Где она сейчас?

– Наши агенты засекли илиек на Таруане?

– Где?!

– В развлекательном центре.

– Ирррахссс! – ругательство тихим рычанием слетело с моих губ.

Я начал вскипать. Если Алисия хотела устроить мне скандал, то у нее получилось.

– Отец уже в курсе?

– Нет, я посчитал, что пока рано ему докладывать подобную информацию. Ты бы разобрался с поведением своей жены, Авириус, – вот теперь его лицо выражало полную строгость.

Мне и самому очень бы хотелось разобраться с ее поведением. Алисия все-таки подставила меня. Сбежала из постели мужа и куда? В развлекательный центр?! От поднимающейся ярости я пнул камзол, который еще не успел поднять с пола. Вот только он отлетел не один: изящная женская туфелька, точно издевка, отлетела в сторону к дяде и устойчиво приземлилась на подошву.

– Так вот где была вторая, – с усмешкой дядя приподнял туфельку и покрутил ее за каблучок.

– И где же первая? – съязвил я.

– В комнате твоей жены в апартаментах Тайсии. Стоит себе спокойно на столике и подпирает адресованную тебе записку.

Значит, Алисия еще и послание мне оставила? Только что она там написала, и что известно дяде? Что станет позже известно отцу?

– Эта записка у тебя?

– Нет, я ни к чему не прикасался. Решил, что лучше тебе будет самому все увидеть.

– Тогда идем.

Я шел, эмоции злости и негодования бурлили, еле сдерживал себя, чтобы не дать дяде увидеть, что еле контролирую себя.

Комната моей жены встретила полумраком, от чего первым делом включил освещение. И сразу окно привлекло к себе внимание открытой створкой и колышущейся от ночного воздуха занавеской. Я еще успею посмотреть, какой путь моя жена проделала, спускаясь с третьего уровня здания. А сейчас я направился к столику, на котором заметил еще одну женскую туфельку. Она действительно стояла на листке бумаги. Но прямо сейчас взгляд зацепился за другое. На сложенном в упаковку платье лежал комплект драгоценностей, который я преподнес Алисии ранее и диадема.

Рассмотрев свои подарки, взял записку. Ее текст был вычерчен аккуратным каллиграфическим подчерком на илийском языке:

«Авириус, я тебе говорила, что у меня контракт еще на шесть циклов. И если я и согласилась, то только стать твоей невестой. Украшения и платье возвращаю, я говорила, что мне на крейсере они не нужны.

У нас тобой лишь два варианта, выбирай: развод и девичье имя – для меня, или ожидание в шесть циклов – для тебя».

Чуть ниже были начерчены два символа: вертикальная черточка и круг справа и сверху от нее, и рядом закорючка, а после:

«Спасибо за сегодняшнюю ночь, она была просто волшебна!»

Прочитав последнюю строчку, стал немного приходить в себя. Не посмеялась, не издевалась, и сказала ровно то, что уже слышал от нее ранее. Среди украшений не было лишь обручального кольца. Дорогой подарок взяла она с собой, однако. И вот даже не знаю, как бы чувствовал себя, если бы она и его оставила с другими драгоценностями? Мне бы это однозначно не понравилось. Хотя то место, куда она отправилась со своей подругой, мне не нравилось еще больше.

– Ей даже твои подарки не нужны, – сказал дядя Сивариус.

– А знаешь, один подарок ей все же нужен.

– Обручальное кольцо, – хмыкнул дядя.

– Ошибаешься. И никогда не угадаешь, что она попросила в качестве свадебного подарка от меня.

– Тогда и не стану угадывать. Выкладывай уже.

– Она запросила в качестве подарка – развод.

Я выдержал паузу. Стараясь прочесть дядю. Думал, усмехнется надо мной, но он был серьезен, выжидал, точно ожидая подвоха с моей стороны.

– Развод для Вирсириуса и Кэринии, – на мой ответ он удивленно приподнял бровь. – Что ты хотел выяснить, дядя, отправляя Алисию на разговор к Кэринии?

– Хотел узнать ровно то, о чем сообщил тебе на празднике. Сейчас бы еще узнать почему, Алисия попросила об этом.

– А вот я бы сейчас хотел знать, что илийки делают в центре развлечений Таруана? – произнес ровным спокойным голосом.

Но ответил не дядя, а Фирарус, внезапно вошедший в комнату Алисии:

– Их там давно уже нет. Центр был лишь прикрытием, перевалочной базой. Они вылетели на илийском космическом частном корабле. И с тех самых пор наши радары их больше не засекали.

– Почему? С ними что-то случилось, Фирарус?

– Да, думаю, что у их корабля включилась система «невидимка».

Я повернулся к дяде.

– Когда ты собираешься сообщить все императору?

– Ты сам ему сообщишь, когда вернешься со своей женой во дворец.

– Я благодарен тебе за эту отсрочку, дядя.

– Пока не за что, племянник. Утром сообщу, что ты вылетел со своей новобрачной в свадебное путешествие. Давайте, поднимайте сина Лимариуса и быстрее сваливайте с Фергуна, чтобы мои будущие слова могли выглядеть правдоподобными.

Мы с другом развернулись к выходу, но строгий голос главы разведки заставил остановиться:

– Да, и не помешало бы заскочить по пути на Таруан, Авириус. Разберись там во всем основательно. И помни, у тебя не так много времени.

– Не беспокойся, я разберусь, – ответил дяде, и уже тише обратился к другу: – Знаешь, где сейчас Лимариус?

– Я не в курсе, где он.

– Загляните в его спальню, скорее всего, сина Лимариуса обставили так же, как и тебя, Авириус.

Пройдя тайными ходами до моих апартаментов, вышли к дверям, ведущим в покои моего второго друга. Дядя Сивариус решил последовать за нами, чтобы лично убедиться, что с сыном и наследником главы знатного калитианского рода ничего страшного не случилось. И когда я открыл двери, то пропажа обнаружилась в своей постели. Только было немного странно увидеть Лимариуса полностью одетым.

Подошел к нему. И стоило мне прикоснуться к плечу, как друг вздрогнул и резко распахнул глаза. Он тут же приподнялся на кровати. А я смотрю на него и понимаю, как же серьезно обставили друга.

За спиной раздался тихий присвист. Лимариус тут же принял вертикальное положение.

– Дан Сивариус, приветствую.

– Ну, ты и попал син Лимариус, – ответил мой дядя.

– Если вы насчет той илийки, то виноват. Не уследил, она меня провела. Не ожидал, что усыпит.

Дядя как раз поднимал с пола инъектор от транквилизатора, тихо посмеиваясь и качая головой.

– Даже не знаю, поздравить тебя, друг, или посочувствовать, – следом начал посмеиваться и Фирарус.

– Да что здесь происходит? – но на его вопрос никто не спешил давать ответа, и друг повернулся ко мне. – Авириус, вижу, ты один способен мне здраво все объяснить. Что случилось?

– Вот даже не знаю, как и преподнести такую новость. И вообще-то это ты должен был нам ее поведать, Лимариус.

– Авириус, ты мне друг?!

– Взгляни на свои волосы.

– А что с ними… не… так?

Он притянул заплетенные в косу волосы и обомлел. Ярко-синяя прядь волос контрастом пробивалась сквозь ярко-рыжее искусное плетение косы и явно это не его рук дела. На лице вмиг заходили желваки, и друг бросился в сторону санблока. Послышался шум льющейся воды.

– Найду, прибью мерзавку! – раздался приглушенный рык Лимариуса.

Посмотрел на дядю, тот прикрывая ладонью лицо, уже вовсю смеялся. Я даже не припомню, когда видел всегда сдержанного и строгого главу разведки в подобном состоянии.

– Да, – чуть успокоившись, произнес он, – зря я раньше не рассматривал женщин для агентуры в разведке. Пора это менять. Вот с ваших жен и начну.

– Жен? – Лимариус в недоумении появился и застыл в дверном проеме. С его мокрой косы стекали капли воды, но синяя полоса никуда не делась.

– А тебе, Лимариус, вместо того чтобы за бабами бегать, и прямые обязанности выполнять не помешало бы. Расслабились, честное слово. Ладно, поясню для несведущих: Император несколькими часами ранее поженил Авириуса и Алисию, пока ты тут древний брачный ритуал исполнял, – дядя приподнял с пола баллончик с синей краской и поставил его на стол, – да в постели с илийкой кувыркался. Хотя в последнем я что-то сильно сомневаюсь, – после слов дяди все посмотрели на Лимариуса. Надо было видеть, как скривилось от злости его лицо. – Кстати, надо бы выяснить: обряд остался односторонним, или илийка тоже его прошла?

– У нее в прическе уже давно присутствует окрашенная в синий цвет прядь, – я решил прояснить для дяди этот вопрос. – Но илийцам не знакомы наши древние ритуалы. Да даже сейчас крайне редко происходит, чтобы на день Процветания и благоденствия кто-то из калитиан решал пойти наперекор воле родителей и выбрать себе пару сам. Сейчас в империи отношения к созданию семьи не такое строгое, как раньше.

– Вот-вот, Авириус, и нет бы выбрать себе в жены благородную калитианку, так ты решил пойти наперекор воле отца. Вот и получай теперь нестандартные обстоятельства после.

Высказав мне свои причитания, дядя Сивариус переключил свое внимание на моего друга.

– А теперь ты, син Лимариус. За какие такие грехи, эта девушка решила женить тебя на себе? Хотя, возможно она и не знает, что теперь замужняя женщина. Но может тебе все же известно, почему она решила покрасить прядь твоих волос?

Лимариус снова поморщился.

– Она очень хотела попасть на праздник в императорский дворец и всячески меня уговаривала взять ее с собой. Но как я проведу ее внутрь, когда у нее синим маяком, так и светится яркая полоска? Моим условием, стало отрезать эту прядь. Даже нож свой достал с вопросом, на какие жертвы она готова для этого пойти. Видимо и затаила илийка обиду после подобного предложения, а сама при этом искусно спрятала синюю прядь, уложив волосы в высокую прическу. Считаю, что именно это мое условие и послужило поводом для ее мести. Других вариантов ее действия у меня, увы, нет.

– Ладно, посмеялись и хватит. У вас всего неделя, чтобы вернуть твою жену, Авириус, ну, и… – глава разведки внимательно осмотрел моего друга и, разведя руками, выдал: – Ты попал Лимариус.


Загрузка...