— Думаете, Торренц поверил? — спросил Гемм, когда Оливо, выслушав доклад двух охранников с катера, отключил связь.
— Сомневаюсь, что он кинется сюда проверять.
— Тогда нам следует поторопиться с возвращением на судно, — ответил Гемм. — Не знаю, что собирается предпринять безопасность в лице майора Эк-ттора, но мне не хотелось бы упустить крейсер из-за их безалаберности или нежелания ввязываться во внутренние разборки Федерации.
— Вы правы, командир: им это совершенно не нужно. Но зачем вам лезть на рожон, преследуя крейсер?
— Там наши друзья, и мы должны позаботиться о них.
— Они отважные ребята — влезть в самое фирдуново логово, — сказал Фелки. — Но, мне кажется, им крышка.
— Не каркай, — хмуро одернул человечка Хан.
— С тебя, длинный, пример беру. Это ведь ты у нас мастер дурные предсказания клепать, — рассмеялся Фелки. Хан смолчал.
— Они сморозили большую глупость. Зачем вообще им понадобилось соваться к Торренцу? — сказал Фарро.
— Думаю, у Корнелиуса были на то веские основания. Вряд ли он пошел на этот шаг необдуманно, — произнес Гемм. — И я не сомневаюсь, что им удастся сбежать с крейсера.
— Как можно с него сбежать?
— О, колдун силен — он один такого может натворить, что целый флот не расхлебает. А с монахом — это и вовсе гремучая смесь, — сказал Фелки, вертя в руке копье. — Не уверен насчет крейсера, но Торренц уж точно зря связался с ними.
— М-да, — только и сказал Гемм. — Но на Сегнеции нам однозначно больше делать нечего.
— Скоро вернется катер, и мои люди доставят вас на судно, — сказал Оливо.
— Отлично! Значит, у нас около десяти минут.
В холле зазвучал вызов, и Оливо дал команду автоматике включить видеосвязь. У стены вновь возникла голова майора.
— С борта крейсера начала поступать информация.
— Слушаем вас, майор, — живо сказал Гемм.
— Не понимаю, зачем вы пошли на риск и послали своих людей к Торренцу, но могу сказать одно: ваши предположения, похоже, вскоре найдут подтверждение. Мы не стали препятствовать взлету, чтобы не вызвать у Торренца панику и желание избавиться от свидетелей. Но у нас еще есть время, чтобы при необходимости заблокировать крейсер в пределах системы.
— При необходимости?
— Пока, насколько я в курсе, вашим людям на крейсере ничего не угрожает, и даже наоборот.
— Что вы и имеете в виду?
— Вашим людям каким-то чудом удалось захватить Торренца, и сейчас они пытаются разговорить его.
— Монах! — воскликнул Фелки. — Уверен, его рук дело.
— Кто такой монах? — спросил Эк-ттор.
— Страшный человек!
— Он шутит, — быстро сказал Гемм, а Пурвис отвесил человечку легкий подзатыльник. — Что вы намерены предпринять теперь?
— Крейсер еще находится в системе. Как только будет получено разрешение, мы перекроем ему выход под предлогом провоза контрабанды.
— Вы уверены, что это заставит его остановиться?
— Нарушение, как вы понимаете, серьезное, и наши подозрения вовсе небезосновательны. Однако сейчас пока неясно, как подступиться к крейсеру, чтобы не навредить двум вашим людям — Торренц может избавиться от них.
— Этого ни в коем случае нельзя допустить! — отрезал Гемм.
— Поэтому не будем торопиться. Мы следим за ситуацией на судне, и как только возникнет возможность обеспечить безопасное освобождение ваших людей, мы задержим крейсер.
— Считаю необходимым предупредить, майор, что в заложниках на корабле может находиться еще и экипаж фьюрианского контейнеровоза.
— Откуда у вас эта информация? — после небольшой паузы спросил Эк-ттор, но Гемм не ответил. — Впрочем, неважно. Вы утверждаете, что их тоже удерживают силой?
— Я только делаю предположение, но, скорее всего, так оно и есть.
— Понятно. Спасибо за предупреждение.
— Что-нибудь еще, майор?
Во дворе дома опустился катер, из него вышли двое кхатто и направились к дому.
— Нет, это все.
— В таком случае с вашего разрешения мы тоже отбываем с планеты, — сказал Гемм.
— Полагаю, вы не собираетесь вытворить еще одну глупость и напасть на крейсер? — осведомился майор.
— Честно признаться, подобное нам как-то не приходило в голову.
— Это сильно обнадеживает, — кивнул Эк-ттор. — Но, к сожалению, мы не вправе допустить, чтобы господин Фарро покинул Сегнецию.
— Вы собираетесь арестовать меня? — вскинулся министр.
— Никаких наших законов вы не нарушили, насколько я понимаю?
— Очень надеюсь, что нет.
— В таком случае вы вне нашей юрисдикции, но сделанное вами заявление дает все основания задержать вас и передать Федерации.
— Значит, я все-таки арестован? — Фарро как-то весь сморщился.
— Я уверен, в подобной крайней мере нет ни малейшей необходимости. Вполне достаточно, если командир Гемм даст официальное согласие передать вас властям Федерации. В таком случае вы сможете беспрепятственно покинуть планету.
— Я дам его, — не раздумывая, сказал Гемм.
— Отлично! В таком случае я буду ждать вас у судна.
Майор Эк-ттор дал отбой.
— Не слишком ли опрометчивое обещание, командир? — спросил Святов.
— Нисколько, — со всей возможной уверенностью произнес Гемм. — Думаю, господин Фарро отлично понимает, что он так или иначе предстанет перед судом. Власти Сегнеции будут вынуждены поставить Федерацию в известность о сделанном министром заявлении, и если Фарро не отправится с нами, то кхатто передадут его Федерации лично. Попытка сбежать в любом случае только усугубит его положение.
— Разумеется, я понимаю это! — недовольно поиграл желваками Фарро.
— Прекрасно! Тогда пора отправляться. — Гемм направился к дверям. Остальные потянулись следом.
Фарро задержался в дверях и обернулся, собираясь что-то сказать Оливо, но передумал. Вышел.
Оливо отпустил охрану, устало потер лицо ладонями и неспешно приблизился к окну.
Катера во дворе уже не было.
Торренц стабилизировал полет спасательной капсулы и вывел ее на параллельный курс с крейсером. Стартовым ускорителем капсулу отшвырнуло не так далеко, и это очень хорошо, потому что запас хода капсулы был невелик. Крейсер шел малым ходом, без ускорения, и следовало как можно быстрее сблизиться с ним и зафиксироваться на корпусе крейсера. Оттуда Торренца снимут не более чем через полчаса.
Капсула сближалась с крейсером медленно — торопиться не стоило. При высокой скорости существовала большая вероятность не успеть ее погасить и разбиться о броню. Торренц не спешил, в запасе у него было еще около часа — столько требовалось, чтобы достичь границы сферы малых скоростей в районе планеты. Торренц размышлял над странными событиями, имевшими место в кают-компании. Кто были эти двое — ловкий невзрачный мужчина с садистскими наклонностями и второй, в дурацком балахоне и длиннющей седой бородой. И что, собственно, творилось с Фарро? Не привиделось ли ему, как корежило министра? Да нет, глупости! Но что тогда? Взрыв… Великий Космос, какая страшная смерть. Неужели министр начинил себя взрывчаткой, решив таким образом отомстить Торренцу? Скорее всего, именно так все и было.
Торренц был закоренелым материалистом, порождением развитой технической культуры, и потому никак не мог принять сказок о волшебниках и оборотнях. Какая-то часть его, правда, пыталась бунтовать, подсказывая, что он столкнулся с чем-то из ряда вон выходящим, чего не могло быть. Торренц помнил, как один из безопасников Фарро с пеной у рта доказывал существование мага. Неужели все так и есть? Иначе чем объяснить, к примеру, поле, закрывшее выход со шлюпочной палубы? Или повреждения крейсера, полученные им от воздействия неведомого оружия? Еще красных рогатых громил, так напугавшие всех на мирной планетке, и рассказ захлебывающегося от возбуждения сержанта о том, как его обратили в барана. Торренц помнил, как смеялся над незадачливым Лоуфом, а тот сконфуженно натягивал принесенный ему кем-то запасной комбинезон и дул щеки. Неужели Торренц действительно нос к носу столкнулся с настоящим, воплоти, волшебником, могущим обратить человека в животное или, лишь поведя бровью, заставить спейсер вращаться волчком?
От этих мыслей Торренцу стало вовсе не по себе. Если все так на самом деле, то лучше ему оставить этих людей в покое. Выходило, старик в балахоне — и есть могущественный волшебник, о котором он столько слышал. И на судно он проник специально, чтобы разобраться с Торренцом…
Нет, звучит, как полнейший бред: волшебники, мановением руки могущие перевернуть мир.
— Э-э, — отмахнулся Торренц, мотнув головой, и проанализировал показания приборов. До борта крейсера оставалось каких-то футов восемьсот, и конец эпопеи с бегством. Плевать на Фарро и остальных, хотя Торренц жалел, что не успел вытрясти из министра, куда делся груз. Командир нисколько не сомневался, что контейнеровоз до сих пор находится на планете. Возможно, хорошо замаскированный. Нужно только вернуться в систему Альбирео и на этот раз со всем тщанием прочесать планету вдоль и поперек.
Шлюпку тряхнуло. Торренц непроизвольно вздрогнул, возвращаясь к реальности. Такой близкий борт крейсера внезапно стал быстро отдаляться.
— Что еще за фокусы? — прорычал Торренц, хватаясь за управление. Объяснения внезапному торможению шлюпки не было. Впрочем, можно было допустить столкновение с микрометеоритом. Торренц дал несколько импульсов на ходовые двигатели, но шлюпка, вопреки всем законам физики, продолжала терять скорость.
«Волшебник! — мелькнуло в голове Торренца, лихорадочно искавшего выход из сложившейся крайне неприятной ситуации. — Нет, что за глупости! Просто кто-то поймал шлюпку полевым захватом. Только кто?»
Торренц прошелся пальцами по клавишам, выводя на обзорный экран круговую панораму. Никого. Хотя нет, на пределе видимости находится небольшой катер. Или шлюпка? Неужели все-таки?.. Торренц почувствовал, как по спине сбежали крупные холодные капли пота, и липкий страх тисками сжал горло.
На экране мелькнула корма крейсера, он быстро уменьшился и затерялся в звездной дали. Торренц откинулся на спинку кресла и повесил руки — сбежать не удалось.
— Так его, колдун, давай, тащи! — ликовал отец Ансельм, воодушевленно потирая ладони. — Во-от, еще чуть-чуть! Да гляди, аккуратнее.
— Не мешай мне, монах! — прорычал Корнелиус. На лбу мага выступила испарина, его напряженные руки, окутанные хрустальной плывущей рябью, мелко дрожали. — Эх, не та у меня здесь сила!
— Не отвлекайся, у тебя получится, — подбодрил отец Ансельм. — Он отстал от своего корабля.
— Вижу! Но долго я его не удержу.
— Нужно удержать, колдун, нужно.
— Сам знаю, что нужно! — огрызнулся маг. — Иначе все было впустую. Эх, чуть-чуть бы поближе.
— Я попробую подплыть к нему, — загорелся монах. — Я, кажется, понял, как это делается.
— Лучше не рискуй: я могу потерять с ним контакт.
— Как скажешь, — обиженно пожал плечами отец Ансельм и убрал руки от пульта.
Корнелиус чувствовал, что силы его убывают, но не сдавался. Если подвести шлюпку поближе, то тогда будет значительно проще. Но этого еще нужно добиться. Рядом с гигантской звездой маг бы справился с крохотным корабликом в два счета, но здесь, вдали от маленькой оранжевой звезды это становилось сущей проблемой. Корнелиус ощущал поле сил — оно было так слабо и рассеянно в бескрайнем космосе, что сконцентрировать его до нужного состояния стоило больших трудов.
Шлюпка медленно приближалась, но была все еще очень далеко, оставаясь едва заметной вспыхивающей искоркой. Но тут их собственная шлюпка дрогнула, и отца Ансельма с магом слегка вдавило в кресла.
— Монах, черт тебя подери! — зло выкрикнул Корнелиус. — Прекрати сейчас же, слышишь?
— Но я ничего не делал, — развел руками отец Ансельм.
— Тогда кто?
— Не имею ни малейшего представления.
— Дьявол, я сейчас его потеряю. Прекрати же это!
— Но что я могу?
Шлюпка дрогнула еще раз, и сверху на нее надвинулась разверстая, полыхающая слепящими огнями исполинская прямоугольная пасть. Она вот-вот должна была поглотить крохотное суденышко.
— Господь всемогущий! — вскричал отец Ансельм и вцепился пальцами в крест. — Что это?
— Полагаю, нас кто-то нашел и поднимает на корабль, — Корнелиус уронил руки и обессиленно откинулся на спинку кресла.
— Уф-фу, — перекрестился монах. — А я грешным делом подумал…
— Что нами решило полакомиться неведомое чудище? — фыркнул маг.
Отец Ансельм ничего не ответил, только завозился в кресле.
Шлюпка продолжала вплывать в люк ярко освещенного пустого помещения, затем ее повело влево, и она плавно опустилась на металлический пол. Люк с гулом, ощущавшимся через стены шлюпки, начал закрываться.
— Все, можно выходить, — сказал Корнелиус. — Открывай дверь.
— Но я не знаю, как она открывается.
— Как, ты не знаешь?! — воскликнул маг.
— Откуда бы мне знать это, если я впервые вижу столь диковинную шлюпку!
— Да, ты прав, извини, я погорячился. Подождем, когда появятся те, кто нас подобрал. Они наверняка смогут нас освободить.
— Интересно знать, кто они такие. — Отец Ансельм напряженно вглядывался в экран, туда, где на втором уровне решетчатой эстакады открылся широкий прямоугольный люк, и к лестнице заспешили два человек. — Хан! — воскликнул монах, признав в одном из людей штурмана. — Корнелиус, это наш Хан, а с ним, кажется, Пурвис! Слава Всевышнему, они нашли нас.
— Не могу не разделить твою радость. Было бы очень печально, потратив столько сил, вновь попасть в лапы людей Торренца.
— Но почему тебя это беспокоит? Ты же мог в любой момент нас куда-нибудь переместить?
— Не мог, — сухо сказал Корнелиус.
— Господь всемогущий, почему?! — округлил глаза отец Ансельм. — Ты же?..
— То было раньше, монах. Соседство большой звезды давало мне удивительное могущество, на меня, выражаясь понятным тебе языком, изливались водопады сил. Здесь же я едва могу утолить жажду. Да ты и сам все видел.
— Но зачем же тогда ты, старый дурак, полез на корабль? — завопил отец Ансельм.
— Не кричи, — поморщился Корнелиус, прислушиваясь к звукам, доносившимся снаружи. Кто-то скребся и гулко постукивал чем-то по корпусу. — Все же обошлось.
— Обошлось! — недовольно хрюкнул монах, сложил руки на груди и набычился. Спорить не имело смысла.
Крышка люка шаркнула и открылась, в образовавшийся проем просунулась голова Хана:
— Живы!..
Отец Ансельм и маг пили кофе со сливками — удивительный напиток, о котором монах слыхал так много в своем времени, но попробовать не довелось ни разу. Без сливок кофе был горек, но стоило добавить в него сливки и сахар, как он превращался в божественный бодрящий напиток.
— Как же вы нас нашли, почтенный Сартор? — спросил маг. — Ведь мы, полагаю, подобны песчинке, колышимой безбрежным океаном.
— Все так, Корнелиус, но шлюпка подает сигнал на аварийной частоте.
— Как-как? — озадаченно потеребил бороду маг.
— Непрерывно шлет послания невидимыми глазу волнами, по которым можно обнаружить, где она находится.
— Удивительно! Никогда бы не подумал.
Гемм кхекнул и непринужденно улыбку.
— Но что же с Торренцом? — спохватился маг и сделал глоток кофе. — Он пытался вернуться на свой корабль, когда мне удалось обнаружить его. Я держал его, сколько мог, не давая нагнать корабль, и вдруг появились вы, и мои старания пошли прахом.
— Вовсе нет. Сейчас три корабля кхатто блокируют крейсер. Полагаю, с этим у них не возникнет больших проблем. Торренца на судне нет, а без него командование крейсером вернулось экипажу крейсера, а их командир вряд ли решиться устраивать гонки и, тем более, напасть на суда Сегнеции. Вы молодец, Корнелиус.
— Правда? — как-то очень уж наивно спросил маг.
— Связываться с тремя тяжелыми крейсерами — это чистое самоубийство, — подтвердил слова командира Святов. — Формально кхатто имеют право потребовать досмотр любого судна — он находится на их территории. При условии, что у Сегнеции есть подозрения в нарушении законов перевозки грузов или людей. А у них, насколько я понимаю, есть очень веские подозрения — кхатто вообще очень осторожны в отношении судов Федерации.
— Слова, одни слова, — сказал отец Ансельм. — Пиратам неведомы законы.
— Пираты, как правило, кончают очень плохо, — мрачно заметил Пурвис. — Вот, взгляните сами, — указал он на экран и дал увеличение, — крейсер сбавляет ход. Два судна кхатто следуют параллельным курсом, держа его под прицелом с двух сторон. Третий идет на сближение.
Все выглядело именно так, как говорил второй пилот. Скромные по размерам боевые суда кхатто выглядели не то чтобы очень грозно в сравнении с гигантом Федерации, но их было больше, и им общими усилиями ничего стоило повредить крейсер, пробив многократными слаженными залпами мощную защиту. К тому же со стороны звезды приближались еще два угловатых судна, имеющих геометрически правильные наросты, похожие на тот, что имелся у крейсера Торренца — Святов, вспомнилось Корнелиусу, называл его не то найком, не то найбом.
— Да, — сказал маг своим мыслям, — но Торренц — с ним-то что?
— Когда вас подняли на борт, я отчетливо видел его, но сейчас — ноль, — сказал Святов. — Похоже, хитрая бестия отключил маяк и погасил сигнальные маяки.
— Но разве он не хочет, чтобы его спасли? — не поверил своим ушам Корнелиус.
— Вряд ли. Скорее всего, надеется таким образом улизнуть. Тем более, кхатто сейчас не до него.
— Его поразило безумие: как можно улизнуть в космосе на подобной утлой лодочке? — с чувством сказал Корнелиус.
— На шлюпке он может продержаться до пяти дней. Когда пропал сигнал маяка, он шел с приличной скоростью. Через пару дней он достигнет границы системы и окажется на территории Федерации. Тогда он просто свяжется с кем-нибудь из своих, и его подберут.
— Но этого нельзя допустить! — воскликнул Фарро, стоявший у кресла Гемма. — Иначе все начнется по новой.
— Согласен, — кивнул Гемм. — Мы должны его найти.
— Колдун, — Фелки подергал мага за хламиду, — ты должен его найти, слышишь?
— Но я бессилен, маленький человек!
— Как, ты, ворочающий огромные корабли, не можешь справиться с крохотной шлюпкой? Ты заболел?
— Здесь у меня нет той силы, — уныло ответил маг.
— В таком случае обратимся к математике, — сказал Хан. — Бажен, передай мне траекторию шлюпки до момента пропадания сигнала.
Святов склонился над консолью и скинул данные по шлюпке на штурманскую консоль.
— Так, — сказал Хан, почесав бровь. — Торренц, судя по всему, стремился сблизиться с крейсером — это понятно. Но затем скорость его резко упала, и он начал отставать. Зачем ему понадобилось сбавлять ход?
— Заметил суда кхатто? — предположил Пурвис.
— Вряд ли. На шлюпке нет оборудования, способного засечь крейсер, укрытый силовым щитом.
— Это я его тащил, — сказал Корнелиус. — Но мне не удалось приблизить его к себе.
— Тогда все ясно. И просто, как дважды два. Импульсов на разгонные, тормозные и коррекционные двигатели он не давал, да и вряд ли даст — это выдаст его местоположение почище маяка. Следовательно, он движется в том же направлении и с той же скоростью с учетом влияния гравитации звезды и судов. Массой последних в данном случае можно пренебречь. Сейчас посчитаем…
Хан быстро произвел расчет, поставив бортовому интеллекту задачу, и на экране траектория движения шлюпки продолжилась, загибаясь чуть вправо. Кривая непрерывно удлинялась, отмечая расчетное текущее положение шлюпки. Рядом с точкой-шлюпкой отражались координаты.
— Где-то так, плюс-минус пару сотен километров, не больше.
— Вполне достаточно, — сказал Гемм. — Дальше пощупаем масс-детекторами. Никуда он не денется.
Спейсер медленно набирал скорость, выходя в точку предполагаемой встречи. Расстояние быстро сокращалось, и все, кроме экипажа, затаив дыхание, смотрели на экран, ожидая, что вот-вот на нем в лучах рыжей звезды сверкнет искорка шлюпки. Но ее нигде не было.
— Где же он? — не вытерпел Фарро.
— Имейте терпение, — сдержанно ответил Гемм. — Мы еще слишком далеко. Минуты через три, возможно, мы ее увидим невооруженным взглядом.
— А может, и не увидим, — сказал Хан. — Мы должны выйти на нее так, что нам будет виден ее неосвещенный бок.
— Если она будет находиться между нами и солнцем, мы заметим черную точку. Но это неважно — зрение нам все равно ничем не поможет. Бажен, включай масс-детектор.
— Есть, командир. Но рядом пояс астероидов, фиксирую множество крупных объектов.
— Попробуй отсеять по общей траектории.
— Траектория и скорости почти у всех совпадают.
— Я его чувствую, — вдруг сказал Корнелиус, всматривающийся в замысловатый танец крупных каменных обломков. — Он совсем рядом.
— Да, но где? — спросил Гемм, ни к кому конкретно не обращаясь.
— Фиксирую три объекта, — сказал Святов, и три темных силуэта на экране очертились зелеными контурами.
— Отсеки лишние по угловым скоростям, — посоветовал Гемм. — Шлюпка не должна вращаться.
— Сейчас.
— Почему нельзя поймать сразу три, как вы поступили с нами? — спросил отец Ансельм.
— Опасно, — ответил Пурвис. — Если неосторожно потревожить этот каменный рой, в котором сейчас царит хрупкое равновесие, может начаться невообразимый хаос. Нам астероиды не страшны, но Торренца разотрет в порошок.
— И бес с ним!
— Нет, так нельзя. Он должен предстать перед судом, — сказал Гемм.
— А я бы с ним не стал миндальничать, — буркнул отец Ансельм.
— Я засек его, — сказал Святов.
Зеленые контуры вокруг двух из объектов растаяли, а третий подсветился ярче.
— Он идет по самому краю роя. Хитер! — сказал Хан. — К нему не подступишься.
— Не могли бы вы подойти чуть поближе? — спросил Корнелиус, приблизившись к креслу Гемма. — Я попробую вытянуть его оттуда.
— Рискованно, — заколебался Пурвис. — Гравитационное поле судна создаст приливную волну, и астероиды взбесятся.
— Подойди насколько возможно, — сказал Гемм.
— Хорошо, командир.
Пурвис добавил тяги и аккуратно подработал коррекционными двигателями. Спейсер приблизился на двадцать миль и, выровняв скорость со шлюпкой, замер.
— Дальше не пойду. Уже сейчас наблюдается слабое возмущение в небольших осколках роя.
— Этого хватит, — сказал Корнелиус, поднял руки и закрыл глаза. — Я его ощущаю.
Все уставились на экран, затаив дыхание.
— Ну, иди к папочке, — потер ладошки Фелки, возбужденно сопя.
Шлюпка сдвинулась и начала отходить от крупного каменного обломка, в тени которого пряталась.
— Объект идет на сближение, — доложил Святов. — Еще миль тридцать, и смогу захватить его полем.
— Не торопитесь, Корнелиус, пока все идет как надо, — подбодрил мага Гемм.
— Да, избирательность у нашего мага — будь здоров! — позавидовал Святов. — Ни один камешек не дрогнул.
Маг не ответил. Его лоб от напряжения избороздили глубокие морщины, к лицу прилила кровь. Воздух вокруг мага, казалось, вибрировал, струясь и завихряясь. Но внезапно двигатели шлюпки выплюнули пламя, и она начала отходить вбок.
— Он пытается смыться! — взвился Фарро. — Держите его!
— Я… его… держу!.. — напряженно выдавил Корнелиус.
Шлюпка вновь начала приближаться, но новый импульс отбросил ее в обратную сторону.
— Не понимаю, на что он надеется? — Хан саданул кулаком по краю пульта. — Неужели действительно думает сбежать?
Ему никто не ответил. Все наблюдали безмолвную борьбу неведомой магии с техникой. Лицо мага еще сильнее покраснело, его обильно покрыли капли пота.
— Бажен, сними защитное поле! — дал команду Гемм.
— Опасно, — засомневался Святов.
— Снимай!
— Есть!
Шлюпка дернулась и резко пошла к кораблю. Импульсы на разгонные двигатели участились, но это уже не имело значения.
— Еще немного, Корнелиус, — сказал Святов.
— Я стараюсь!
— Командир, как ты догадался? — спросил Хан.
— Защитное поле есть не что иное, как энергетический колпак. Пусть оно каким-то образом и пропускает излучение или поле, с которым оперирует маг — против физики не попрешь, — но все равно не стопроцентно.
— Внимание, — перебил командира Святов, — ловушка будет включена через пять… четыре… три…
Один из выбросов двигателей коррекции шлюпки зацепил небольшой каменный обломок. Тот замедлил вращение и пошел вбок, задел крупный, похожий на айсберг астероид и разлетелся в щебень.
— Две… одна… — продолжал диктовать Святов.
«Айсберг» отклонился от курса и столкнулся с еще двумя обломками, поменьше, и те устремились к судну. Один из них шел точно на шлюпку.
— А, чтоб тебя!
Пальцы Святова запорхали над консолью. Из-под днища спейсера вырвались один за другим два луча, видимых по вспышкам метеоритной пыли, и астероид разбрызгался каменным крошевом. Второй продолжал опасно надвигаться на судно. Святов выстрелил еще раз и включил защитное поле. Астероид раскололся напополам, один обломок ушел вбок, второй, закрутившись, продолжал приближаться к судну. Шлюпка зависла среди бешено вертящихся обломков, едва заметно сдвигаясь в сторону спейсера.
— Он покойник, фирдун его раздери! — воскликнул Фелки и закусил губу.
Столкновение астероидов теперь уже напоминало цепную реакцию. Крупные каменные обломки величиной в полспейсера и больше, кружили, круша вокруг себя более мелкие осколки. Те крошились, разлетаясь шрапнелью и поражая другие.
— Нужно убираться отсюда как можно скорее, — схватился за РУДы Гемм, но Святов остановил его:
— Погоди, не сейчас.
Он сосредоточенно следил за хаосом, творящимся снаружи. Лучи системы противометеоритной защиты ежесекундно полосовали астероиды, находящиеся в опасной близости от судна. Но не они беспокоили Святова: два крупных камня, сближаясь, готовились на манер жерновов затереть крохотную шлюпку. Фарро отвернулся; отец Ансельм неистово крестился, бормоча молитвы; Фелки зажмурился.
Улучив момент, Святов снял поле и активировал силовую ловушку, дав на нее избыточную мощность. Шлюпка рванулась к судну, выскочив пробкой из тисков огромных глыб. Глыбы астероидов столкнулись, треснули, словно в замедленной съемке, и разлетелись полусотней крупных и тысячей мелких осколков. Несколько небольших камней дробно прошлись по обшивке, и Святов поспешно включил защитное поле; Гемм рванул РУДы до предела. Спейсер, набирая скорость, начал выходить из каменного урагана, таща за собой, будто на привязи, крохотную шлюпку.