Глава 30

— Ваше Высочество! До вашего совершеннолетия осталось чуть менее двух недель. — Напомнил мне о неприятном моменте лорд Аластор, доверенный и пока тайный советник. — Вам необходим муж.

— Мне много что необходимо! Уже не знаю с чего начать! — понимаю, что лорд говорит правду, но ситуация нерадостная.

— А ты с головы начни. Голова она штука нужная! — посоветовал наставник Тиберий.

За прошедшие годы он совсем облысел, и остатки волос предпочитал сбривать начисто. А вот язвительности в нём не убавилось ни на грош.

— И чем она мне поможет, если за пять лет не помогла? — прогнулась назад почти до земли я, пропуская над собой боевой посох наставника и сразу ушла кувырком в сторону. Мастер Тиберий очень любил в такие моменты ударить концом посоха по колену.

— Ну, хоть поешь в неё, — ухмыльнулся мастер.

После зелья Терриэль, мой резерв действительно раздвинул свои границы и наполнился, словно горная речушка в период дождей или таяния снега. При любом использовании магии, мои всегда голубые глаза, вспыхивали фиолетовым. Только этот огромный и мощный поток не иссякал, а, кажется, только набирал силы. Поражала и скорость восстановления резерва. Но вот тут была небольшая оговорочка.

Если я была в Сарнии. Как будто моя сила была привязана к родной земле. Дважды за прошедшие пять лет я тайно покидала границы королевства. Один раз, когда мою грудь обожгла раскалившаяся монета. Впрочем, почти одновременно со мной рядом с Терриэль открылся портал, из которого вышел её отец, а ещё через несколько минут появился и бродяжничающий принц Империи. Правда и удрал он быстрее ветра, как только стало понятно, что опасности больше нет.

А во второй раз, помощь понадобилась самому принцу. Каким образом этот умник умудрился нарваться на гнездовье младших вампиров, лишённых разума, но вечно голодных тварей, мне неизвестно. Но помогать пришлось. Вырвались из тех пещер мы тогда с его компанией с огромным трудом.

Но оба раза я чувствовала, что хоть силы меньше не становится, но восполняется она гораздо медленнее, чем в Сарнии. В королевстве я могла час отбивать атаку тварей и не почувствовать, что резерв исчерпан. Но вот владеть всем этим пришлось учиться заново.

Но не это было самым сложным. Самым проблемным для выполнения оказалось получение мужа! Сложность заключалась в том, что к кандидату в мужья предъявлялись определённые требования.

Мой брак не должен был нести опасности независимости Сарнии, поэтому весьма настойчиво предлагающая себя кандидатура императора отпадала. Мой брак не мог быть только для вида. Я не могла, например, пока предъявить кого-то, а потом расторгнуть брак. Тут, к сожалению, отпадала кандидатура кузена, который мог бы побыть моим супругом для вида. Мой брак ни в коем случае не должен повредить Сарнии. Поэтому даже не рассматривалась кандидатура овдовевшего год назад опекуна.

Замок и земли лорду Дартану пришлось вернуть семье своей супруги, что сделало его ещё более опасным соперником за трон, потому что отступать ему теперь просто некуда. А Гарден теперь скрывал свой дар, чтобы не навредить мне. Но хотя бы шантажировать кузена жизнью его матери опекун больше не мог.

Чем ближе был день моего совершеннолетия, тем больше распоясывался опекун. Последние годы выработки работали на истощение. Камни либо оседали в сундуках опекуна, либо продавались в другие королевства. Лорд Дартан словно выкачивал всё, до чего только мог дотянуться. Камни на стены поставлялись уже только с двух шахт из семи, действующих в королевствах.

Одна была расположена на территории Алисандров, вторая, как ни странно, во владениях, принадлежавших ранее Маргейтам. Узнали мы об этой шахте где-то спустя год после памятных Игр. Лорелея Аргаэт, девушка-лисица, ставшая женой принца Эрлиона, и которую он сослал в полученные им после дуэли со старшим Маргейтом владения, сама прибежала ко мне, обернувшись лисой и в сопровождении пяти снежных львов.

И хотя сразу после Игр она отвергла мою помощь и вообще отказалась со мной общаться, когда я попыталась поговорить с ней чуть позже, именно она сделала первый шаг. В документах лорда Маргейт она нашла письма от управляющего шахтой, счётные книги и договора с наёмниками.

Не смотря на печальные обстоятельства знакомства, сейчас она была одной из трёх моих подруг, деля это звание с Хеллой и Терриэль, и моей фрейлиной. Более значимой свиты и представить было сложно.

Наследница одного из древнейших и богатейших родов Сарнии Хелла Алисандр с проявленным родовым даром, и жена наследного принца Империи, наследница клана лис-оборотней Лорелея Аргаэт.

Но даже эти камни лорд Дартан пытался потребовать для нужд казны. И тогда произошёл наш первый открытый конфликт.

— Единственная нужда казны, это обеспечение боеспособности стен и стражей. Бриллианты Сарнии должны красоваться на стенах, а не на ваших очередных любовницах, лорд Дартан! — громко и чётко заявила я опекуну в присутствии аристократов, представителей сословий королевства и, главное, при гвардейцах и стражах. — Надеюсь, вы понимаете, что заняв своё место по праву рождения, я первым делом потребую провести проверку, как вы и назначенные вами лорды распоряжались вверенными вам на время вашего регентства полномочиями?

Это был очень опасный шаг, но мы долго продумывали с лордом Аластором и наставником Тиберием, когда и как напомнить Сарнии о принцессе Арабелле, дочери законного короля.

— Шахты истощены, ваше высочество... — Начал один из ставленников опекуна.

— То есть, возможности обновить клинки стражей, что сражаются с тварями на стенах, у лорда-опекуна нет? — спросила я тихо, но по тишине в большом церемониальном зале, было понятно, что меня очень внимательно слушают.

— Конечно! — обрадовался моему пониманию придворный блюдолиз.

— Леди Хелла, напомните мне, сколько моих платьев расшито бриллиантами, так необходимыми для изготовления оружия стражей? — обернулась я к Хелле.

— Двадцать три из ваших тридцати, Ваше Высочество. Можно сказать, что все те, что шились несколько лет назад для поездки в империю. — Присела в поклоне Хелла.

Платья мы заранее пересчитали. Просто парадные платья больше были и не нужны, а повседневных мне хватало трёх-четырёх.

— Значит, распорядись спороть все бриллианты с платьев и вынуть из оправ украшений, и отправить в кузни стражей. — Решила я под дружный изумленный вздох. — Если большего для своей страны и защищающих её стражей сделать не могу...

Тот красивый жест быстро разлетелся по стране. И его запомнили. Вспомнили о наследстве моей матери, менестрели на улицах стали петь о том часе, когда на трон вернётся "кровь короля", а меня начали называть ледяной принцессой.

Жесткой насмешкой для опекуна были и подарки от соседей-королей. Император прислал бордовое платье расшитое чёрными бриллиантами. А вот второй подарок неожиданно пришёл из Одиннадцатого королевства. Король Алитар Первый с супругой отправили платье из голубого шелка, расшитого сапфирами и топазами. Не осталась в стороне от развлечения "одень принцессу" и Терриэль. От неё пришло платье отделанное мехом и изумрудами.

Последним я получила платье от златошвеек собственного королевства. Серый бархат был расшит серебряной нитью и жемчужно-перламутровым бисером. Это платье вызывало мысль о доспехах.

Сейчас, когда времени оставалось всего ничего, дворец и вовсе превратился в казарму. Последние лет пять, байка придуманная кузенами о приведении моей матери, королевы Анны, получала странные подтверждения. Тронный зал, портретная галерея, крыло, где располагались покои моих родителей, были закрыты для посещений. Камни там горели синим цветом, заменяя любые факелы и светильники. И холод, что пробирался даже под самую тёплую одежду. При этом ни я, ни кузены к этим явлениям были не причастны.

Любой понимал, что свою власть опекун так просто отдавать не собирается. И оказаться в эпицентре войны за наследство, так не вовремя женившись на мне, никто не хотел.

Не помогали мне и слухи, что радостно распускала любовница опекуна Хелена. По её заверениям я слишком полюбила вино и не только. А один любовник в моей спальне сменял другого. Только судя по тому количеству выпитого, что мне приписывали, мифическим любовникам оставалось только натянуть на меня одеялко и посмотреть, как я сплю.

Потому что столько в меня физически не поместилось бы, даже просто воды. А мой максимум вина и вовсе был равен трём бокалам. Это мы выяснили вместе с Гарденом.

Именно в тот вечер нам пришла в голову замечательная идея. Сделать так, чтобы и кузены могли призывать ледяной доспех. С пьяных глаз, не иначе, мы не придумали ничего лучшего, как влить мою кровь в жилы братьев. Когда испуганная Хелла притащила к нам троим, перепачканным в крови, отца и наставника Тиберия, мы дружно спали. И было не понять от чего: усталости, выпитого или кровопотери.

Но к нашему удивлению, это сработало. Доспехи братьев были другого цвета. Если мой отливал синью, то у братьев наоборот, зеленью. И хотя их броня отлично выдерживала удары тварей, ей были не страшны когти, клыки и шипованные хвосты, магии смерти она уступала. По крайней мере, когда принц Эрлион попытался именно магией смерти растопить доспех, ему с трудом, но это удалось.

Испытание мы устроили в тот раз, когда пришлось отбиваться совместно с принцем от вампиров. Я даже пыталась пригласить его во дворец, но он даже и слышать не захотел, пообещав меня навестить сразу, как только овдовеет.

Я уже всерьёз обдумывала идею попросить Терри помочь мне с замужеством. В конце концов, сама Терри не жалуется, а я на титул царицы степей претендовать даже в мыслях не собираюсь.

— Ваше Высочество, я правильно понимаю, что подходящей на роль жениха кандидатуры у вас нет? — напомнил о себе лорд Аластор.

— Даааа... Что-то измельчал мужик. — Усмехнулся наставник. — Неужели ни одного буйного самоубийцы во всех тринадцати королевствах не осталось?

— К сожалению, нет. — Ответила я лорду.

— Тогда думаю, вы не будете против встретиться с лордом Дармином Гамоэрра. У него к вам предложение, которое наверное в наших условиях. необходимо хотя бы выслушать. — Поделился новостью лорд Аластор.

— Лорд Дармин? Насколько я помню, это отец лорда Норидана Гамоэрра, бывшего претендента на престол Одиннадцатого королевства. Но он же женат. — Удивилась я.

— Речь пойдёт не о нём. Он просил меня передать, что будет ждать вашего решения в небольшом охотничьем домике вплоть до вашего совершеннолетия. — Протянул мне лорд шкатулку с платком.

Личная вещь того, к кому нужно выстроить портал.

— Я возьму это? — спросила я больше из вежливости. И так было понятно, что эта вещь передавалась для меня.

Мыслей в голове было много. И как часто это бывало, перед принятием важного решения я сбегала с Бураном. Носясь между горных вершин и отдаваясь на волю ветра и крыльев своего зверя-побратима, я чувствовала опьяняющую свободу. Думала я недолго. Можно подумать у меня вообще был выбор.

Холодные ледяные пики Сарнийского хребта стремились к небу. Отражающееся от наста и льда солнце полыхало жидким золотом вокруг. Говорят, если долго любоваться снежным морем, то можно ослепнуть. Но я этого не боялась.

Только что я приняла решение. Я связываю свою жизнь с совершенно незнакомым мужчиной. Ну не считать же ту встречу на балу после игр и огромное количество слухов за знакомство?

Лорд Норидан Гамоэрра, маг смерти родственник двух последних королей одного из самых сильных королевств, наёмник, успевший побывать во всех королевствах, кроме нашего. И мой будущий муж! Его отцу нужен ещё один королевский род в родственниках, мне выполнение требований закона, чтобы заявить о своём праве на трон отца, а что нужно ему?

Я разбежалась, легко оттолкнулась и, раскрыв руки, как крылья, нырнула в бездну. Наслаждение свободным полётом прервал резкий толчок сверху и довольный клёкот грифона, подхватившего меня в свои когти. Дно ущелья начало резко отдаляться.

Лучший способ забыть на время о тяжести долга, это нырнуть в зимние облака. И пока, я могла себе это позволить.

Однако опустившись на снег и погладив Бурана у основания клюва, я открыла портал. Мою силу сейчас ничто не сдерживало, посмотрим, что принесёт мне этот союз.

О моём прибытии хозяина домика, куда я перенеслась, известил тихий перезвон невидимых колокольчиков.

— Ваше Высочество! Очень рад новой встрече с Вами! — раздался смутно знакомый голос. Бывший лорд-безопасник Одиннадцатого королевства почти не изменился. — О! Какой сюрприз! И давно это с Вами?

Лорд прекрасно понимал, о чём свидетельствует сияние глаз и его цвет.

— Это как-то влияет на Ваше предложение, лорд Дармин? — не стала лгать я, но и отвечать правдой тоже смысла не видела.

— Ваше Высочество, вы наверняка знаете о том, что я происхожу из старой торговой династии. Торгаш, как любили иногда поговаривать аристократы. И я очень, очень ценю выгоду, которую я получаю. — Лорд предложил мне присесть в кресло и сам устроился напротив. — Я могу долго Вам лгать и приводить красивые причины, но настоящая причина в том, что я хочу власти. Власти и признания. Такая юношеская мечта, видеть как все эти гордые лорды гнут спину перед торгашом. И я очень многое в своей жизни сделал для исполнения этой мечты.

— Например, женились? — уточнила я.

— О! Это было удачное стечение обстоятельств, о котором я ни разу не пожалел. Но, Ваше Высочество... У каждого есть нечто чистое, светлое, дорогое. Ради чего любой вывернется, но не позволит жизненной грязи коснуться по-настоящему ценного. Для меня это моя жена. — Вроде признался в чём-то личном, но на самом деле предупредил лорд Дармин.

— Вы уверены, что ваш сын, а последнее, что я о нём слышала это то, что он со своими друзьями то ли сжёг, то ли разрушил какой-то порт, вообще согласен? — уточнила я.

— О! У нас с ним соглашение! Он заключает брак с Вами и наконец-то вспоминает, что мама у него из королевской семьи, а я забываю о правах моего сына на трон Гамоэрры. — Очень хитро улыбнулся лорд.

— То есть оставляете в покое короля Алитара? — уточнила я.

— Именно! И раз ваш дар пробудился, то речь идёт не о правлении до двадцати пяти лет ваших возможных детей. А значит, я получу гораздо больше, чем рассчитывал! Прибыль больше ожидаемой, это всегда приятные вести. — Надо будет запомнить, что у будущего мужа только мама из королевской семьи, а вот папа именно торгаш.

— То есть, Вы заставили непокорного сына сделать так, как хотели Вы, при этом просто пообещав... Вы продали воздух родному сыну, лорд Дармин! — ответила я.

— Ваше Высочество, а Вы понимаете толк в торговле! Просто день приятных сюрпризов! — улыбка лорда стала благостной и довольной.

— Вы не думали о посте министра финансов? — спросила я, вспомнив, что у Верховного Вождя орков казначей и вовсе мошенник, которого разыскивают семь из тринадцати королевств.

— Мой отец думает обо всём, что выгодно, — прозвучало с лестницы.

— Норидан? — удивился лорд.

— Отец, я хотел бы поговорить с её высочеством. Вы не против, принцесса?

Загрузка...