Глава 13

Не знаю каким военачальником был Сакаяма, как-то пока не удалось лицезреть его на данном поприще, но что он был гением мерзких свалок в увеселительных заведениях я уже мог засвидетельствовать под присягой. Все же обилие живописной охраны, на мой взгляд, могло серьезно повлиять на исход сражения — отнюдь не в пользу военачальника. Из шатра я убрался, но на всякий случай торчал поблизости, имея возможность услаждать свой слух всей богатой симфонией хорошей, качественной массовой драки. Полузадушенные крики, смачные шлепки тяжелых предметов по мясу и такой накал нецензурщины, что даже встроенный переводчик начал барахлить, и, если верить ему, то дерущиеся выкрикивали совершенно удивительные наборы слов и выражений, например «я твоей маме сапогом варенье делал!», «дюжина верблюдов тебе в желчный пузырь!» и «третий вопль кошачьей розы!». От нервов мне приходили в голову всякие безумные мысли: например, что нужно было бы записать эти выражения и отослать в Lesto репорт об ошибках перевода, но, к счастью, ни пера, ни бумаги, дабы претворить этот идиотизм в жизнь, у меня не нашлось, да и с почтовыми ящиками по-прежнему была напряженка. Из шатра начали расползаться окровавленные стонущие люди, а когда показались охранники, несущие на плечах совсем уж неподвижных жертв азарта, стало ясно, что порядок постепенно восстанавливается.

— Ну, чего ты там торчишь? — окликнули меня сверху.

Я поднял голову. Сакаяма сидел на балке одного из соседних павильонов, оседлав ее, и превесело помахивал в воздухе короткими ножками.

— А как вы тут оказались? — спросил я, подходя. — Я стоял у входа и вас не видел.

— Как говорят мудрые даосы, — сообщил Сакаяма, — «даже если тебя съели, у тебя все равно есть два выхода.» Но я бы добавил к этой мудрости особое примечание «… и ничто не помешает тебе проковырять еще и третий».

Он спрыгнул на землю столь грациозно, что пробегавшая мимо собачка запуталась в лапках на содрогнувшейся земле и уехала носом в сточную канаву.

— Пошли! — сказал мне Сакаяма, выуживая несчастное создание граблями из нечистот. Собачка не сильно выиграла от этой спасательной операции, так как Сакаяма мощным движением граблей отправил ее на крышу павильона. Но, возможно, он просто решил ее так просушить.

— Прости, брат, — мысленно сказал я собачке, барахтающейся в войлочных складках с изумленным выражением чумазой морды. — Поверь, никто не поймет тебя лучше, чем я.

— Ты давай пошевеливайся, — сказал Сакаяма, — есть у нас с тобой еще одно дельце. До него верст пять бежать, если я ничего не путаю.

— А вам удалось свой выигрыш забрать? — спросил я, петляя по переулкам за Сакаямой.

В этот раз Сакаяма решил снизойти и ответить.

— Ну а как же, — сказал он, — иначе зачем мне было бы туда вообще ходить?

— И что, нам хватит на выкуп?

Сакаяма страшно развеселился.

— Ты что, думал, у этих погонщиков колченогих ослов рваные пояса набиты золотом? Если тысячу монет из них вытрясешь, уже небеса от удивления на землю упадут. Нет, последний бросок костей был сделан, когда на доске было восемь сотен, да и то несколько кругляков раскатилось в суматохе. Впрочем, на мою задумку этого должно хватить.

Как опытный пользователь Сакаямы я решил не спрашивать, что за задумка — не хотел огрести граблями по лбу.

Бежали мы часа два, давно покинув Летающие Шатры и углубившись в странную рощу, где все деревья были мертвыми — их голые белые стволы пестрели выжжеными узорами, а с застывших навеки веток свисали ворохи лоскутков. Что-то я читал, или, кажется, даже смотрел про такие священные рощи — не помню у кого, но в реальности они тоже есть.

— Ага, — сказал Сакаяма, резко затормозив, — так я и думал. Тут оно.

Здесь мертвые деревья переплели стволы и ветки столь плотно, что создали невысокий навес. В глубине образовавшейся тенистой поляны, поросшей короткой жесткой травой, стоял камень, формой похожий на яйцо. Слегка заостренное яйцо. Где-то мне по пояс камешек. Белый, с крапками и блестинками.

— Это что? — спросил я.

— Алтарь Пионовой Девы.

Ничего похожего на пионы я тут не наблюдал, но Сакаяме виднее.

— А кто она такая?

— Ну, типа богиня плодородия, — ответил Сакаяма, ковыряясь пальцем в зубе. Извлекши оттуда кусочек чего-то съедобного, он с видимым удовольствием заглотил находку.

— Что-то я не видел в Учгуре каких-нибудь попыток земледелия.

— И не увидишь, — хмыкнул Сакаяма, — учгурцы слишком почитают Мать Землю, чтобы ковырять ее палками и насиловать семенами. Любой пахарь для них — нечестивец. Да еще и, считай, кровосмеситель.

— Лепешки они при этом жрут.

— Да, лепешки они жрут. И лапшу. И вообще все жрут, что им кровосмесители иных племен взамен лошадей учгурских поставляют. Но сами — ни-ни. Не положено им над землей изгаляться.

— Тогда зачем тут богиня плодородия?

— Так не того же плодородия-то, хех. У Пионовой Девы ходят мужскую силу просить, да женского чадородия. Опять-таки, если ты втюрился в бабу, а она тебе никак не дается — тоже подношения сюда тащи.

— А мы здесь зачем?

— Надо! — сказал Сакаяма. — Твоя задача — благословение Пионки получить.

— И как его получают?

— Эээ, — Сакаяма почесал за ухом, — тут, видишь ли, своя тонкая техника. Для большого благословения лучше всего часть себя ей пожертвовать.

— Это какую еще часть себя? — с подозрением спросил я.

— Да ту самую… не дергайся ты, не все же, так, маленький ненужный тебе кусочек. Тем более у вас, попрыгунчиков, все равно все отрастает.

— Даже не думайте, — ледяным голосом сказал я. — Сами отрезайте себе, что хотите.

… тут я вспомнил, что мы вообще-то вроде как спасаем не друзей Сакаямы, а моих, и немного сбавил тон.

— Может, есть какие-то менее драматичные способы сделать этой богине приятно?

— Может, и есть, — ответил Сакаяма, рассматривая алтарь. — У тебя как со стихосложением?

— Да вообще-то никак, а что?

— У Пионки слабость к поэтам. Если сможешь без подготовки за минуту ей стих у алтаря родить, — то, будь уверен, благословение тебе дадут, особенно если по первому разу. Малое, конечно, но нам как раз такое и надобно.

— Мне кажется, — сказал я, слегка поклонившись, — что столь прославленный военачальник непременно должен быть силен и в стихосложении.

— Не, — сказал Сакаяма, — мне нельзя. Она на меня зуб имеет.

— Но я никогда не сочинял стихов экспромтом.

— Значит, самое время попробовать. Только не вздумай заранее готовиться или что-нибудь заученное рассказать. Она мигом просечет, и тогда шиш нам, а не благословение. На, вот! — Сакаяма достал из-за пазухи флягу. — Подойди к алтарю, плесни винца на камень и хоть несколько строчек из себя да выдави.

— Прямо так, сразу?

— Говорю же — готовиться нельзя, пшел давай!

Я шел к камню и с ужасом понимал, что девяносто девять процентов мозга у меня сейчас занято гениальной строчкой поэта Пушкина «Я помню чудное мгновенье…» Оставшийся один процент в это время вешал большой амбарный замок на дверь с надписью «Вся остальная мировая поэзия в принципе». Но я все-таки плеснул на камень рисового вина из фляжки — тут же над камнем высветились белые цифры обратного отсчета

59…58…57…

«Я помню чудное мгновение…»

….черт, черт, да что же меня так заело-то на этом мгновеньи! Ладно, возьму это первой строчкой, это не плагиат, а вроде как обращение к истокам будет. Сейчас быстренько туда что-то прилепим… Я помню чудное мгновенье, когда я ел в шкафу варенье… Нет, это не подойдет, почему я такая бездарность⁈ уже сорок девять секунд… мне конец, Сакаяма прихлопнет меня граблями, вот уж поистине будет чудное мгновенье, ни в коем случае нельзя эту строчку произносить, нужно придумать что-то совершенно-совершенно наоборот…

Тут со мной в первый и, не исключено, в последний раз в жизни случилось поэтическое вдохновение. Наоборот? Да пожалуйста!


'Забыл я вечную банальность,

Когда ушла меня ты от,

Как бесконечная реальность,

Как грязной жути идиот.'

Произнес это и, потрясенный новыми ощущениями, замолк. Цифры над камне дотикивали последние секунды, и я уже готовился получить граблями по голове, но тут увидел, что темные прожилки на камне запульсировали, поползли, стянулись друг к другу, и в месте их соприкосновения прямо из алтаря начал расти цветок. Зеленый стебель взметнулся вверх, раскрыл нежную зелень листьев, выбросил единственный тяжелый бутон, который распахнулся, отгибая лепесток за лепестком. Я протянул ладонь, и бутон голубого нарцисса упал в нее, стебель рассыпался серым прахом.

— Отлично, — шмыгнул за спиной Сакаяма. — Я же сказал, у Пионки нездоровая страсть к поэтишкам. Не сказал бы, чтобы им от того много пользы было, правда. Давай сюда свое благословение.

— А это можно? — спросил я, глядя как короткопалая лапа Сакаямы заграбастывает нарцисс.

— Можно, можно. Благословение ты получил, а уж что с ним делать — это твоя забота. Теперь побежали, у нас и другие дела есть. Нечего тут шороху наводить.


* * *

Обратный путь вымотал меня, невзирая на замечательные баффы Сакаямы, так что я доплелся до Летающих Шатров на последнем издыхании. Сакаяма бросил меня валяться на обочине, где я и прождал его до вечера. Вернулся он на большом белом двугорбом верблюде. Трясся между горбами с предовольным видом.

— Ну как? — поприветствовал он меня, похлопав по одному из верблюжьих горбов, — красота же?

— Наверное. Я не очень в верблюдах разбираюсь.

— Это не верблюд, а верблюдица.

— А зачем нам верблюдица? Мы на ней потом домой поедем?

— Это не просто верблюдица, — наставительно сказал Сакаяма, подняв указательный палец, — это Красавица в белых одеждах. Что уставился? Зовут ее так!

Да? Ну что же, от Альтраума всего можно ожидать, может, это действительно какая- нибудь непись заколдованная. Я моргнул на верблюда, точнее, на верблюдицу, ничего не высветилось. Верблюд, как верблюд. Верблюдица.

— Красавица в белых одеждах, — сказал Сакаяма, — это самая красивая верблюдица Летающих Шатров. По крайней мере в этом году.

— У них что, конкурсы красоты для верблюдов проходят? — спросил я.

— Именно. И ты видишь победительницу. Я чудом сторговался, чтобы нам ее продали за семьсот восемьдесят девять золотых.

— То есть, вы потратили все наши деньги, чтобы купить вот это?

— Да, и не благодари меня, мальчишка. Если Сакаяма дал слово — он его держит.

— Ладно, — вяло сказал я.

Все происходящие настолько меня вымотало, что я решил просто слепо довериться этой кривоногой свинье. Все равно других вариантов у меня не было. Прыжок веры в лапы кабана.

— Только где мы ночевать будем? И ужинать нам не на что.

— А это тебе что, не ночлег? — сказал Сакаяма, погладив Красавицу в белых одеждах по раздутому пузу. — Жаль, что не дойная, а то нацедили бы с нее молочка. Но и так сойдет, вино во фляге еще есть, карпа ты сейчас пожаришь…

Сакаяма швырнул мне утреннего карпа, и я со вздохом принялся разводить костер. К счастью, инспекторов пожарной безопасности в Шатрах не наблюдалось, святое право свободного человека жечь что угодно где угодно никем не оспаривалось. Красавица изящно улеглась на траву и совершенно не возражала, когда мы, отужинав, привалились к ее теплому боку.


* * *

Антийские купцы раскинули свой лагерь с западного края Летающих Шатров. От учгурского шатростроительства лагерь гостей отличался разительно. Вереница огромных пышных, белых, как гигантские безе, строений из плотного шелка. Антийцы тоже по большей части были в длинных белых одеяниях, а вот верблюды у них ни в какое сравнение с нашей Красавицей не шли: их шерсть была скорее кремовая с бурыми вкраплениями, ничего похожего на изящные завитки нашей верблюдицы. Да еще и одногорбые, мосластые, больше похожие на четвероногих птиц, чем на млекопитающих, зато высоченные, конечно. Мы, держа Красавицу под уздцы, стояли в стороне, чуть сбоку от утоптанного земляного помоста, на который должны были выводить рабов во время аукциона. Купцы же расселись на огромных цветастых коврах прямо перед помостом. Пили чай, перекликивались со знакомыми учгурцами. Между ковров шныряли разносчики шербета и халвы. Все эти сволочи в тюрбанах были так приятно оживлены, как будто они симфонический концерт слушать пришли, а не живых людей покупать. Хуже всего, что среди неписей-покупателей я заметил несколько игроков. Неписи еще ладно, у них программа, что с них взять, но этих людоторговцев с игровыми плашками на груди прямо очень хотелось вздуть. Я оглянулся на Сакаяму. Что же, есть у меня интересное подозрение, что если не участником, то свидетелем справедливого покарания мне стать удастся. А то что-то мой спутник уже скоро сутки себя почти прилично ведет. Не к добру это.

Рабов, насколько я понял, держали в закрытом тряпками загоне за помостом, вроде как не хотели заранее товар показывать. Торги начались с продажи стариков и маленьких мальчиков. Дети выглядели такими же тупыми и равнодушными, как и взрослые, но все равно смотреть на это было очень противно. Мальчики уходили по полторы-две тысячи. Старики часто и до тысячи не дотягивали. Только парочку, (которых представили как искусных каллиграфов, опытных счетоводов и умелых торговцев) продали довольно дорого, тысяч за восемь каждого, кажется. Потом пришла очередь мужчин и юношей. Их выводили сразу по три-четыре человека, некоторое время расхваливали, тыкали пальцами в мышцы, заставляли приседать и поворачиваться, от ковров то и дело бегали шестерки, проверяли по поручению хозяев зубы у товара, пересчитывали пальцы. Когда на помост выгнали в числе прочих Гуса с Лукасем, я уже почти кипел. Вот честное слово, дай мне сейчас в руки кто-нибудь бомбу и скажи: «взорви тут все к чертям» — взорвал бы. Я кидал отчаянные взгляды на Сакаяму, но тот был безмятежен, гладил Красавицу по носу, подмигнул мне жирным тяжелым веком.

И Гуса за двенадцать тысяч, и Лукася за девять купил тот мерзкий тюрбан в синюю полоску, который до этого приобрел чуть ли не половину всех рабов. Мне ужасно хотелось бы сказать, что это был прыщавый жирный урод, но нет — носителем тюрбана был исключительно холеный и смазливый молодой гад. Абу Салим Мурат ибн Мотах аль Зиноби.

— Сакаяма, — вцепился я в рукав военачальника, — давайте же сделаем что-нибудь!

— Подожди, — сказал Сакаяма, — сейчас ключи от ошейников передадут, ханская власть над ними исчезнет, вот тогда…

Я прямо подпрыгивал на месте от нетерпения, вытягивал шею и аж всхлипнул, когда увидел, как аукционный служитель с поклоном протягивает работорговцу какие-то бумажки и тяжелую связку ключей.

— Немедленно прекрати щипаться, — сказал Сакаяма. — Я тебе что, служанка при харчевне?

— Простите, я случайно, это от нервов.

— Это ж разве нервы? — сказал Сакаяма, — вот сейчас сам увидишь какие могут быть нервы, всем нервам нервы!

С этими словами он вынул из-за пазухи голубой бутон и протянул его на ладони Красавице, которая с интересом его обнюхала и слизнула длинным трубчатым языком.

— Ну-ка в сторону, — толкнул меня Сакаяма.

Я полетел на землю. Красавица изумленно хлопнула огромными длинными ресницами, потрясла ушами, прислушиваясь к внутренним ощущениям, а потом затрубила. Не то, чтобы очень громко, даже нежно, почти приятно. Во всяком случае этот звук был куда нежнее и приятнее того рева, который раздался с другого края аукционной площадки от верблюжей коновязи. Десятки речных пароходов, собравшихся вместе, не могли бы так заполнить пространство ревом своих котлов.

Коновязь продержалась секунды три. После чего пара дюжин гигантских кораблей пустыни помчались на призыв Красавицы прямо по коврам, чайным сервизам и тюрбанам своих хозяев. Мало того, увлекаемый Сакаямой куда-то в сторону, я увидел, как от Летающих Шатров, поднимая пыль до небес, к нам несутся другие верблюды, черные, а также лошади, быки, ослы, мулы и, по-моему, даже петухи и собаки. Шатры, сорванные с растяжек, превращались в грязные клочья под копытами возбужденных кавалеров прекраснейшей из верблюдиц. Куда делась сама прекраснейшая — я понятия не имел. Лично я на ее месте делал бы ноги в темпе вальса. Крики людей и рев животных, пыль и месиво окровавленных халатов, лиц и бород. Я задохнулся, когда увидел одного из работорговцев, лежавшего со сломанной шеей. Это же был непись, не моб. Конечно так ему и надо, но…

Каким-то чудом я не попал ни под верблюжьи копыта, ни под ножи охранников. Сакаяма сосредоточенно бил кулачищами по почкам уже валяющегося на земле Мурата ибн Мотаха.

— Чего стоишь⁈ — рявкнул он, — ключи у него бери!

— А как?

— Ты совсем дурной, парень?

— Извините пожалуйста, — сказал я Мурату ибн Мотаху, наклоняясь к его запыленной голове и одновременно уклоняясь от скачущего через нас черного осла с красной пастью и болтающимся языком. — Извините пожалуйста, отдайте нам сейчас же ключи от ошейников наших друзей. Иначе мы прямо сейчас вас убьем и заберем ключи с вашего мертвого тела.

— Вонючая отрыжка шайтана! — прохрипел работорговец.

Видимо, он был сильным и мужественным человеком, если находил силы так цветисто выражаться, находясь в подобном положении.

— Мой друг никогда не останавливается, не достигнув цели, — сказал я. — отдайте мне ключи и вы спасете свою жизнь.

Хотел сказать «обещаю», но затем посмотрел на Сакаяму и на всякий случай ничего обещать не стал.

— На! Да пожрут гиены твои гнилые внутренности! Я клянусь, что разыщу тебя и скормлю тебе твои собственные кишки!

— Вряд ли получится, — сказал, я ловя тяжелую связку ключей, — ведь их к тому времени уже съедят гиены. Господин военачальник, может быть, мы уже пойдем разыскивать наших? Мне кажется, с него уже хватит, а одного меня, я боюсь, затопчут.

Сакаяма с явным сожалением отшвырнул измочаленного работорговца, и мы стали пробираться к площадке, куда сводили уже купленных рабов.

— Да что ты там валандаешься⁉ — заорал Сакаяма, глядя, как я пытаюсь подобрать правильный ключ к замку на ошейнике Лукася. — Сейчас тут будет половина стражников Шатров!

С этими словами он ухватил под мышки Гуса и Лукася и огромными скачками понесся в степь. А я припустил за ним.

Загрузка...