Лето, 87 день, 11428 год. Город Датарок, Административный уровень, квартал Тешикарх, корпус 3, здание Научного центра по изучению духовности.
— Вы почему ещё не закончили исследование восточной части континента⁈ Старейшина Хаас рвёт и мечет! Связывается со мной каждые три дня! — кричал из голографического экрана седой клирик на своего подчинённого.
— Верховный, сотня поисковиков — это капля в море для восточной части. Если бы мне дали больше людей… — спокойно сказал Мойсе, нахмурившись.
По виду, он был возраста его начальника, верховного клирика Менегусха, но всё же его волосы только слегка тронула седина. Одет он был в коричневый плащ с капюшоном, а в разрезе плаща выглядывала серая высокотехнологичная броня. Потому как старший клирик Мойсе тоже без дела не сидел, из-за наседания начальства, ему приходится лично заниматься поисками иномирных духов на своей виверне.
— Ты знаешь, почему я не могу дать больше людей… — успокоившись, вздохнул седовласый Менегусх из экрана. — Совет старейшин нас просто скоро заменит, если мы не покажем хоть какой-то результат к следующему периоду, — добавил он и нахмурился.
— Менегусх, ты знаешь меня две сотни лет. Поверь, я делаю всё, что в моих силах и даже больше, — перешел на неформальное общение Мойсе, так как его начальник ещё и его старый друг.
— Знаю, Мойсе, знаю. Похоже, нам скоро придётся сложить свои должности на стол совета… — скривившись, сказал Менегусх.
— Не хорони нас раньше… — хотел подбодрить Мойсе начальника, но на его наручный смартфон пришел вызов от оборонного центра. — Менегусх, друг. Мне какого-то злонга звонит оборонный центр, — удивлённо поведал он начальнику, изучая детали входящего звонка.
Верховный клирик махнул рукой.
— Ответь. Я подожду.
По принятию вызова из смартфона прозвучал хриплый голос начальника оборонного центра:
— Здравия, Мойсе. Это Разиз.
— Ух! Мне позвонил сам начальник обороны? Ну здравия тебе, Разиз. Только ты немного не вовремя… — Мойсе хотел по-быстрому отшить знакомого, но тот его перебил:
— Я слышал про поиски тех, что из другого мира. Так вот. В пяти километрах от города завис глондер Содружества. Пилот девушка. Просит помощи и представилась посланником из другого мира. Что за злонг у вас там происходит? Я ничего не понимаю, — озадаченно сказал Разиз.
Мойсе и Менегусх просто расширили глаза до такой степени, что ещё бы немного, и вывалились глазные яблоки. Не веря своему счастью, Мойсе начал говорить:
— Разиз! Разрешить посадку от моего имени! Защитники периметра пусть сопроводят на посадочный полигон! Никакой агрессии! Встретить, как дорогих гостей! Но ни в коем случае! Слышишь⁈ Ни в коем случае не дать им улететь! — возбуждённо протараторил Мойсе.
— Э-э… Я понял. Сделаю, — недоуменно произнёс начальник обороны и завершил голосовую связь.
— Великий Реннион! Неужто нам так сказочно повезло⁈ — тут же воскликнул Менегусх.
— Если эта леди не владеет духами, что нам нужны, то она не ценнее этих Нараков, — осадил его Мойсе и взглянул на начальника. — Я направлю её сразу к нашему эксперту Саахату. Если он подтвердит, то, видимо, Реннион не настолько нами разочарован, — добавил он, чуть улыбаясь.
— Да простит нас Реннион… — вздохнул Менегусх и сразу посерьёзнел. — Всё! Звони Саахату! Конец связи! — И прервал видеозвонок.
Мойсе позвонил по номеру своего эксперта и без приветствия заявил:
— Саахат! У нас, возможно, подарок от Ренниона! Проведешь беседу кое с кем, если все подтвердится — задержать под любым предлогом! Очень мягко! Создай видимость, что она сможет покинуть город, когда захочет!
— Я ничего не понял из того, что ты сказал, — недовольно прокряхтел оппонент.
— Сейчас поймешь… — улыбнулся Мойсе и начал свой быстрый пересказ.
После объяснения сути дела на несколько секунд повисло молчание, но клирик Саахат всё же ответил:
— Вот это ты мне поднял настроение. Прямо на весь день, — усмехнулся он.
— Работай, Саахат. Мне ещё нужно согласовать со всеми подразделениями защитников, — сказал Мойсе и прервал связь.
Лето, 87 день, 11428 год. Область с границей города Датарок, военный глондер «G-367»
— О-ой! Окиро Мару-са-ан, Крондо-са-ан! — прозвучал над ухом голос шинигами.
Маруся еще спала, выбравшись в астрал, а я находился в полудрёме, поэтому тут же отрыл глаза и, развернувшись, увидел озадаченного Хикару.
— Охаё… — поздоровался он.
— Ага, гуд монинг… — сказал я и поднял кресло пилота в рабочее положение.
Не смотря в окно, я начал просматривать карту местности и значения анализатора. — Ты чего так рано? Мы прилетели часа три назад. Могли бы ещё подремать, — спросил я по-японски, так как Маруся все равно спит и ей сейчас не надо понимать, о чём речь.
— Мне особо сон не нужен. Но будить никого не собирался, если бы не это… — сказал Хикару и, подойдя ближе, ткнул пальцем в лобовое стекло.
Я присмотрелся в указанном направлении. По началу я увидел только величественную гору, на высоте которой мы находились, но на расстоянии около пяти километров. Напряг зрение и увидел мелкую точку, что кружила от скалы к скале. Направив оптическое оборудование глондера, я вывел картинку на большой голографический экран…
— М-мать моя демоница, убившая сатаниста… Это что за фэнтези Толкина! — оторопел я, наблюдая за всадником на громадном летающем драконе или виверне.
Он был в чёрном плаще с глубоким капюшоном, держался за вожжи руками в латных перчатках и что-то пристально высматривал на очередной скале.
— Надеюсь, он не Фродо ищет… — пробормотал я.
— Не знаю, о чём ты, но эти чуваки выглядят не слабо, — заметил японец.
— Что-то мне подсказывает, что это один из жрецов. Надо будить Марусю, — ответил я и нырнул в межастралье.
— Крондо, что… — недоумевающе сказала Руся, когда разлепила веки, лёжа на созданной духовной силой постели посреди пустыни.
— У нас важные новости. Посыпайся, — серьёзно ответил я и тут же вылетел обратно.
Когда я опять отрыл глаза, ракурс не поменялся. Оптика всё так же следила за чёрным всадником, а он в свою очередь находился на том же месте.
— Нужно подойти поближе, хотя бы на пару километров. Тогда я смогу определить, мертвяк это или нет, — сказал позади меня Хикару.
— Нам надо подойти на радиус действия ближней связи… — Не успел я договорить, как Маруся перехватила управление и вгляделась в монитор.
— М-мамочки… Это что? Тёмный всадник Саурона?
— Хи-хи! У дураков мысли сходятся! — похихикал я. — Но всё, наверное, куда проще. Так что верни мне управление, пожалуйста.
— А-а… Ладно, — сказала девушка и вернула мне контроль.
Я активировал на панели боевой автоматический режим, на случай явной угрозы.
— Боевой режим активирован. Чувствительность анализатора угрозы тридцать пять процентов, — сказал электронный голос.
— Наверное, этого хватит… Ладно, да воздаст нам щедрый Сатана… — пробормотал я и в ручном режиме двинул глондер в сторону гор.
Несколько минут мы сосредоточенно молчали. Всадник заметил нас, когда мы приблизились на пару километров ближе. Но кроме пристального наблюдения за нами он больше ничего не предпринимал, только посадил своего ящера на скалу. Его бездонный капюшон издавал зловещую бездну, что вызывало у меня уважение.
— Nikhneset lamerkhav haavuyri hsgor shel hair Datarok. Tizdahe! — прозвучал грубый голос по входящему каналу связи, а в моем мозгу сразу всплыл перевод: «Вы вошли в закрытое воздушное пространство города Датарок. Назовите себя!»
— Шинджираренай! — изумился Хикару. Да это же…
— Это иврит! Ха-ха-ха! — Моему веселью не было предела, я тут же остановил глондер, включил исходящую связь и сразу выключил. — Э-э? И что мне им сказать? На кой сатанист мы к ним попёрлись?
— Ну скажи, водички хотим попить… — пожал плечами японец, а Маруся нервно хихикнула у меня в голове.
— Сомневаюсь, что это сработает… — пробормотал я. — Значит, как говорится, идём «ва-банк».
Ткнул на сенсорную кнопку исходящей связи, перестроился на голос Руси и заговорил на иврите:
— Я, Мару Савенко, не по своей воле прибыла из другого мира. Прошу помощи у великих жрецов Ренниона!
На другой стороне повисло молчание.
Хикару и Руся замерли в ожидании проблем, а так как мой носитель в наглую читает мои мысли, ей даже не нужно знать иврит, чтобы понимать, что я сказал. Я, кстати, хоть и владею разговорным ивритом, но из-за ненадобности, не сказать, что в совершенстве. Поэтому у меня проскальзывал хорошо слышимый акцент.
— Кхм… Прошу вас повторить! — наконец прозвучал голос с другой стороны.
Я нервно вздохнул и повторил тот же самый запрос.
— Ожидайте. Не предпринимайте никаких действий, — сказал озадаченный мужской голос и отключил входящее соединение.
— Хи-хи! Я бы на их месте тоже удивлялся! — хихикнул японец.
— Главное, чтобы это удивление было не с враждебным оттенком, — сосредоточенно сказал я, наблюдая за горой.
— Крондо, так эти жрецы, получается, с Земли? — удивлённо спросила Руся.
— Вполне вероятно. Сам по себе, иврит не мог родиться в другом мире и почти копией Земному. Но произношение… всё же отличается.
— Особо не заметила. И что евреи тут делают? Евреи же?
— Совсем не факт что это евреи, и уж тем более иудеи. У них с адом и раем очень туго.
— Что значит — туго?
— У них существует Шеол — обитель мёртвых. И, собственно… всё. Ни рая с ангелами, ни ада с демонами. И праведники, и грешники отправляются в Шеол, чтобы ждать воскрешения. Даже ученые сообщества нижнего и небесного мира до сих пор спорят, куда же деваются иудеи. Но бог, как всегда, молчит, ведя свою собственную игру, — пожал я плечами. Это объяснение я сказал в слух, поэтому японец тоже вставил свое слово:
— Как у вас все сложно, с вашим единым богом.
— Не вашим, а ихним, — усмехнулся я.
— Какая разница, вы там все в одной лодке… — махнул он рукой.
— Не люблю разговоры на тему религий. Я современный демон, и мне нет дела до всяких философских рассуждений, — фыркнул я, а Маруся на мои слова хихикнула.
В этот момент на вершине горы появились четыре всадника, недалеко друг от друга. Их ящеры, махая крыльями, зависли в воздухе. Входящий канал связи опять заработал.
— Мы рассмотрели ваше прошение. Разрешение получено. Вас будут сопровождать защитники. Со скоростью в пятьдесят единиц приближайтесь к вершине, вас сопроводят на посадочную площадку, — проговорил напряжённый голос с той стороны.
— Принято. Начинаю движение, — ответил я и выставил ограничение скорости в требуемое значение.
Подлетели мы к скале довольно быстро, всадники окружили нас с четырёх сторон, а двое передних сопровождали нас по закрытой территории.
Когда я говорил, что это горы, я немного ошибся. Это, скорее всего, плато с плоской вершиной. Но сама вершина была в ровном углублении, как самодельный кратер. Когда мы начали лететь над их закрытым городом, то не отрывали взгляда от современных построек, каких-то гигантских теплиц и пастбищ. Если смотреть на спутниковую карту — ровная вершина плато занимала внушительную территорию, около двадцати километров по длинной части, но форма была каплевидная.
Город хоть и был плотно застроен, и туда-сюда сновали люди, но высотных домов не было совершенно. Максимальная высота в три этажа, и то это какие-то мастерские и производственные постройки. Прозрачные теплицы были выше, доходя до пятнадцати метров, по прикидкам.
Жилые дома были построены в минималистическом стиле: квадратная коробка с пологой крышей. Но все было сделано из современных белоснежных материалов. Удивлённые жители выбегали из домов, посмотреть на наш военный глондер, не утруждаясь закрывать за собой двери. Так как они отъезжали в бок, а затем закрывались сами. Мы все это наблюдали, так как летели на высоте около двадцати метров от поверхности плато.
Нас вывели на какую-то площадку внушительных размеров. На ней находились различные летательные аппараты военного назначения.
— Приземляйтесь на указанное маркером место, — сказал координирующий по входящей связи голос.
Перед нашим обзором засветился десятиметровый квадрат с большой надписью на иврите «посадка».
— Технологично… — хмыкнул я и начал приземляться.
Когда мы коснулись земли, я увидел через лобовое стекло, как куча людей в одежде, аналогичной одеяниям всадников, начали неспешно подходить к нашему глондеру. Я заглушил двигатели, судорожно поставил пароль на вход в систему транспорта и нажал кнопку открытия шлюза.
— У нас приказ обследовать ваш борт, — сказал один из трёх, что подошли прямо к нам, когда мы спустились с пологого шлюза.
— Хм… Обследуйте, только еду не воруйте! — улыбнулся я и показал рукой.
Мужик, что в центре, с прикрывающим глаза капюшоном, совершенно невозмутимо начал подниматься в глондер, остальные двое проследовали за ним, а к нам подошли пять человек. Четверо в чёрном и один в сером плаще и военной экипировке. Он вышел чуть вперед, снял капюшон и представился:
— Моё имя Рахват Икази, командующий защитой периметра Датарока. Действую по приказу старшего клирика Мойсе Рахаша. Мне велено доставить вас к его помощнику, клирику Саахату Лиаху, — невозмутимо сказал он и показал рукой, в какую сторону двигаться. Мужику на вид лет пятьдесят. Восточная внешность, чёрные волосы с сединой по бокам. Сосредоточенные карие глаза отдавали некой жёсткостью.
А у меня от слова «клирик» в груди всё сжалось. Возможно, я неправильно перевёл произнесённое немного не так слово, но это значение все равно настораживает. Причём Хикару тоже не понравилось услышанное, судя по тому, что он прекратил улыбаться.
— Не нравится мне все это… — сказала Руся.
— Мы все солидарны с тобой, — хмыкнул я.
Нас привели к небольшому зданию, размером с небольшой гараж, где репетировала мой носитель. Но вот общий вид, конечно, был в светлых тонах, с белыми двухстворчатыми воротами. Как только мы приблизились к ним на расстояние пяти метров, две створки отъехали в стороны, показывая пустое помещение. А когда мы туда зашли, стало понятно, что это не что иное, как грузовой лифт. Небольшое табло показывало цифру ноль с какими-то надписями.
К табло подошёл начальник стражи, и тут раздался женский голос:
— Отправление — административный уровень, квартал Хаам.
Маруся покрутила головой, но понять, откуда прозвучал этот голос, так и не смогла. Казалось, говорили сами стены лифта.
Створки закрылись, и лифт двинулся вниз.
— Что-то мне подсказывает, что так просто нас не отпустят, — пробурчал на японском Хикару.
— Не нервничай раньше времени… — ответил я, сосредоточенно пялясь на табло.
Опускались мы минуты две, а затем лифт начал двигаться в сторону, пару раз сменил направление и наконец остановился, открыл свои створки. Мы же оказались словно на оживлённой улице. Куча людей в разных одеяниях и экипировке ходили по своим делам. По основной дороге разъезжали маленькие открытые автомобили. Улица была шириной метров двадцать, со стандартными тротуарами и каменным дорожным покрытием.
— Обалдеть! — воскликнула Руся.
Сама улица оказалась тоннелем, в стенах которых были двери и окна, вполне имитируя дома. Свет падал от сплошной широкой линии на потолке, издавая приятное дневное свечение, из-за чего в начале показалось, что мы на поверхности.
— Здесь недалеко, — сказал начальник, и мы, в сопровождении четырёх стражей, двинулись по оживлённой улице.
Если бы нас вели на убой, не думаю, что нас пустили бы на улицы оживлённого города. Конечно, должность «чтец» напрягала, но, мне кажется, в этом мире значение этого слова совершенно другое. Кстати, прохожие, в половине случаев, общались на языке содружества. Да и внешностью были вполне европейской, в отличие от стражей. И, мне кажется, принимали у себя беженцев с других стран Эйсхона.
Через пятнадцать минут ходьбы по этому городу мы остановились возле небольших двухстворчатых дверей, на створке которых была табличка, но прочесть, что там написано, я не успел, только выхватил слова: «Административное распределение». В этом явно ничего угрожающего нет.
Внутри этого здания нас встретили другие стражи, уже в красных пластиковых доспехах и без плащей.
— Для посещения клирика, по законам Датарока, вы обязаны сдать всё свое оружие, — монотонно произнес один из них.
Я первый вынул свой пистолет и нож. Дробовик с рюкзаком остались на борту. А вот японец недоверчиво схватился за катану и явно боролся с собой, чтобы не устроить здесь резню.
— Хикару! Прекрати! — шикнул я и, схватив его под руку, сам выдернул его оружие. — Пока никакой угрозы нет! Насколько я знаю, ты умеешь разделять плоть и обычной палкой! — добавил я и отдал катану стражу. Свои пистолеты он тоже оставил на борту, ибо тащить их в гости мы посчитали нерациональным.
— Благодарю за сотрудничество, — сказал страж и удалился в соседнее помещение.
— Пройдёмте, — безразлично бросил начальник и указал рукой прямо по коридору. Четверо стражей оставили нас у входа, теперь нас вёл один командир в серой экипировке.
Буквально за следующим поворотом мы увидели зал ожидания с мягкими диванчиками и небольшим столиком. А напротив них находились белые двухстворчатые двери. Страж подошёл к ним, слегка постучался, услышал в ответ: «Заходите!», отрыл дверь впуская нас первыми, и вошёл следом.
И вот теперь я напрягся капитально. Просторный кабинет был в бордовых тонах, с интерьером в готическом стиле. Полки с книгами, люстра, резная деревянная мебель, письменный стол, стулья, диванчики. Три здоровенных окна, с лесными пейзажами и голубым небом — что было явной имитацией так как мы под землей. А хозяин кабинета сидел за пустым письменным столом и выглядел, как католический священник в стандартной сутане, только красного цвета и с болтающимся сзади капюшоном. Встретил нас хозяин с лучезарной улыбкой на старческом лице, белые волосы его были завязаны в хвост.
— Возвращайся к своим обязанностям, Рахват, мы тут разберемся… — кивнул старик начальнику охраны, а когда тот покинул кабинет, добавил: — Присаживайтесь, молодые люди. У нас с вами сейчас будет очень интересный разговор. — И указал на два деревянных кресла перед своим письменным столом.
Мы с Хикару настороженно расселись и начали пристально смотреть на молчаливого, улыбающегося старика, который заинтересованно изучал нас.
— За то, что вы допустили в закрытый город заражённого, вас можно казнить на месте, — сказал через некоторое время старик на языке содружества.
— Постойте… — начал было я, готовясь вдарить телекинезом.
— Но в свете неординарности ситуации я закрою на это глаза, — всё так же лучезарно сказал он. — Мне передали, что вы представились посланниками из другого мира. Вы, молодая леди, не та, кем кажетесь. Это мне видно, — добавил он и, слегка прищурившись, начал всматриваться в лицо девушки.
Маруся тут же перехватила управление и испуганно заговорила:
— Извините. Но мы правда не из этого мира! И мой друг оказался в теле зомби, но он полностью управляет им! Мы не хотели нарушать ваши законы и просто просим вас сказать, как нам можно попасть назад! Ничего плохого… — тараторила она, но старик поднял руку, и девушка замолчала.
— Я верю, что вы не из этого мира. Вы не первые такие, за последнее время… Какова твоя способность в нашем мире, и… что может твой друг? — добродушно спросил он у Руси.
— Я умею читать мысли, а Хикару — бог смерти! — не задумываясь, выпалила она.
— Ты глупая грешница! — завизжал я фальцетом в её голове так, что она схватилась за уши. — Ты что творишь⁈
Хикару тоже недоуменно на неё посмотрел и сказал:
— Вообще-то, я помощник одного из богов смерти, так-то!
На наши слова старик расширил глаза, а затем в голос заржал, стукая кулаком по столу.
«Ну всё… Нам хана… Нас сейчас скрутят в бараний рог из-за способности Маруси читать мысли…» — оставил я всякую надежду на положительный исход.
Старик до сих пор смеялся, а я прямо чувствовал, как Хикару ищет взглядом какой-то предмет, похожий на импровизированный меч, дабы применить свои способности.
— После вашего заявления вас отправили прямиком ко мне не просто так, — признался старик, вытирая от смеха выступившие слезы. — Мой статус в Датароке невысок, но я являюсь экспертом в области мира духов. А уж призвать оттуда пару тварюшек мне раз плюнуть, — добавил он, щёлкнул пальцами, и по бокам от стола материализовались саблезубые собаки без шерсти, в метр в холке.
Они угрожающе рычали и капали слюной, готовые немедленно разорвать нас. Я орал Марусе, чтобы она передала мне управление, но от страха она застыла и ничего не могла сделать.
— Помощник бога смерти, умерь свой пыл. Если бы я хотел, вы бы давно отправились в свою обитель, — улыбнулся старик и развёл руки в стороны, по направлению к собакам — они тут же исчезли, оставляя после себя серую дымку. Хикару успокоился, а старик тем временем обратился к Русе: — Дорогая леди, ты сейчас можешь прочитать мои мысли?
— Н-нет… вы как будто закрыты завесой… — покачала она головой, ещё не отойдя от страха.
— Типичный случай… — усмехнулся он и, не сводя с неё взгляда, добавил: — А теперь можешь?
Маруся сосредоточилась, и я тоже услышал непонятный набор слов иврита и арамейского.
— Теперь я слышу какие-то исходящие от вас непонятные слова, — кивнула девушка.
— Закрой глаза и сосредоточенно повтори их три раза, чётко, как ты их слышишь. Потренируйся. Я не тороплю, — по-отечески сказал старик.
Маруся послушно закрыла глаза и начала их нашептывать.
— Дурында! Прекращай! Мы не знаем, для чего это! — кричал я, но девушка меня совершенно не слышала, продолжая нашептывать текст.
Через несколько повторений я почувствовал, как немеет мой хвост, затем руки и ноги. Я в страхе начал орать, но всё было тщетно!
— … irurbalisha! — услышал я последние слова моего носителя, и в конец потерял ощущение себя. Ещё мгновение, и я открыл глаза, чуть возвышаясь над стариком.
— Что за… — прогудел я своим истинным голосом и перевел в взгляд на ошарашенную Русю, что сидела в кресле справа от меня и неверующе осматривала меня.
— Крондо! Это невероятно! — Девушка вскочила и с писком кинулась ко мне в объятья, уткнувшись в грудь.
— Невероятно — не то слово… — пробубнил я, поглаживая её по волосам.
— Это не такая уж редкость. Всего лишь призыв духа-хранителя. Наш коренной народ умеет это с юного возраста, — усмехнулся старик, поглядывая на нас. — Ну а теперь, когда все в сборе, давайте основательно поговорим. По-дружески и на чистоту, — предложил он, перестав улыбаться.
Когда Руся вернулась на место, а Хикару всё пялился на меня, старик продолжил:
— Как вам меня представили, вы уже слышали. Но сделаю это ещё раз. Моё имя — Саахат Лиах. Я являюсь клириком из отдела распределения, а также преподаватель в военной школе. Судя по тому, что твой дух-хранитель удивительного вида, — сказал старик и взглянул на меня, стоящего возле Руси, — а твой компаньон хладный мертвец, называющий себя помощником Бога Смерти, — теперь старик перевёл взгляд на Хикару, — я признаю ваш статус гостей из другого мира. От города-государства Датарок вы получите безвозмездную помощь в виде информации, но… Хотелось бы от вас иметь аналогичную услугу. В частности… информацию о наших предках. По предыдущим свидетельствам, мы знаем, что наш народ пришел оттуда, откуда и вы. Это, так сказать, предварительная информация о нашем с вами сотрудничестве. А теперь назовитесь. Мне требуется оформить вас и дать свободный доступ, — закончил монолог старик, провёл рукой по столу и перед ним вылез голографический экран. Пару раз по нему тыкнув он в ожидании посмотрел на девушку.
— Э-э… Я, Мару Савенко. Русская. Двадцать два года… Ну то есть… если судить по времени вашего мира, мне вроде как двадцать лет… — запинаясь, сказала девушка.
— Замечательно, — подмигнул девушке старик. — Следующий, — перевел он взгляд на меня, и я решил начать по примеру моего носителя:
— Крондо Версус, гражданин Объединённого Ада. Двести восемьдесят девять лет от роду, по времени моего мира. Холост. Люблю играть в компьютерные игры, — отрапортовал я и усмехнулся от бесполезности этой информации для старика.
— Хо-о! Да мы практически ровесники! — рассмеялся старик, продолжая тыкать по планшету. — Я тоже раньше увлекался видеоиграми, а сейчас мою младшую внучку не выгнать из этих стрелялок.
— Нифига се… — буркнул я по-русски, но осёкся, понимая, что теперь я разговариваю физическим ртом, а не в голове у Маруси.
Старик перевел красноречивый взгляд на последнего компаньона.
— Снимите ваши очки, уважаемый и представьтесь.
Старик явно слегка невзлюбил японца, но лишних эмоций не выдавал совершенно.
Самурай снял очки, показав старику свои мертвенно-серые глаза, и тут же проговорил:
— Укамори Хикару, младший помощник двенадцатого бога смерти, Такеши. Полноправный обитатель Общества Душ. Сто семьдесят четыре года. Был женат два раза… — неуверенно закончил он, поглядывая на меня.
— Салага… — хихикнул я и поглядел на Хикару.
— Вообще-то, Крондо-сан. Я прожил пятьдесят лет человеком, до того, как стал духом, — вернул он мне усмешку.
— Превосходно! — сказал старик, закончив заполнять информацию в планшете. — Итак, ваш статус одобрен, но с некоторыми поправками. Укамори Хикару признан потенциально опасным, в связи с его… неживой природой носителя вируса. А потому ему строго запрещено посещать общественные места без сопровождения защитников. Вам будет выделен отдельный дом на втором жилом уровне до конца нашего сотрудничества. Вашим действующим куратором буду я, до…
— Постойте, — перебил я старика и, приподняв бровь, спросил: — То есть, после того, как вы от нас всё узнаете, то выпнете из города?
— Ну зачем сразу так… — усмехнулся он. — Как только мы удовлетворим потребности наших сторон в информации, дальнейшее сотрудничество более не имеет смысла. Вы ведь в любом случае не будете сидеть в нашем городе, как обычные граждане или беженцы, — улыбаясь, закончил старик.
— Всё верно. Но откуда мы знаем, что обмен информацией будет равноценен? — усомнился я.
— Мы не преследуем корыстных целей. А потому, мы в первую очередь расскажем и покажем документы по вашему главному вопросу. Время на изучение у вас будет достаточное. Остальное, с вашей стороны, на вашей же совести, — вздохнул старик и покачал головой. — Но если ваша информация окажется хоть сколько-нибудь ценной, то от меня будет бонус для молодой леди. Я лично научу её отзывать и призывать своего духа-хранителя силой мысли, — улыбнувшись, подмигнул он Русе. — Между прочим, это знание — достояние города Датарока.
— Почему вы нам помогаете? — подала голос Маруся.
— Все просто, дорогая Мару. Мы не первый год помогаем беженцам с других стран, и таким как вы… гостям с другого мира. Наш народ не приучен к подлым поступкам, к тому же… если вы не заметили… у нас тут произошел крах всего мира, с этим вирусом. Нам просто физически не до враждебных распрей.
Теперь я немного стал понимать ситуацию. Этот город — как один из ковчегов человечества, похоже на иудеев… К тому же, теперь понятно, почему их взлётное поле усеяно разношерстным транспортом, от маленьких гражданских до громадных лайнеров — это всё беженцы, что добрались сюда за пять лет. Их защитники периметра не нуждаются в современном транспорте, так как могут призывать своих астральных сущностей — драконов.
— Благодарю за ваше гостеприимство, — подал голос Хикару и, встав, поклонился старцу. — Обещаю рассказать всё, что знаю, и что не нарушу ваши указания по поводу себя.
На этих словах старик улыбнулся и одобрительно хмыкнул.
— Ну что ж, если все со всем согласны… то идёмте, я покажу вам ваше жилище. Через пару часов вам выдадут электронные допуски, а наше сотрудничество начнётся с завтрашнего утра, — хлопнул он в ладоши и встал из-за стола, но тут же остановился и посмотрел на японца. — Ах, да! Хикару, прошу вас не афишировать то, кем вы являетесь. Не хочется паники в городе. Поэтому наденьте очки обратно, — добавил старец на иврите. И как он понял, что японец плохо знает язык содружества? Тапки сатаниста…
— Согласен, клирик Саахат, — улыбнулся в ответ самурай и надел очки.
«Похоже, нас ждут очень интересные дни», — подумал я, теперь уже своей головой, затем поправил свою мотокуртку и двинулся следом за товарищами на выход.