Осень, 93 день, 11429 год. Мировой океан, область в близи острова Ларбанд, драскон военного флота Датарока.
Бирох устало протёр глаза, когда практически все покинули зал для совещаний. В нём остались только недовольная Лайсу и её муж Паасх. Старший клирик собрался с мыслями, медленно прошёл к выходу и заблокировал дверь, а затем включил режим анонимности на панели управления выхода из зала. Развернулся к своим людям и начал орать на девушку:
— Ты что себе позволяешь, Лайсу⁈ Ты зачем им такой бред рассказала⁈ Я тебе сколько раз говорил, что твоя сказка прямым текстом кричит, что в катастрофе виноваты Старейшины⁈
— Клирик Бирох… — хотел вставить Паасх.
— Заткнись! Ты хочешь свою супругу однажды потерять и никогда не найти⁈ Дак их отдел слежения быстро это устроит! Да сколько можно повторять? А⁈ — крикнул он и взглянул на поникших ребят.
— Я хотела предостеречь их. Возможно, это спасёт им жизнь. А возможно, они устранят угрозу раз и навсегда, — спокойно ответила учёная.
— Лайсу… Реннион сохрани тебя… — взмолился Бирох и схватился за лоб. — Да я бы тебе и слова не сказал, если бы ты их в сторонку отвела и нашептала на ухо! А ты при всех! ЗАЧЕМ⁈ — рявкнул он, но, отдышавшись спокойно продолжил: — Тот же Зывах пожалуется на тебя своему старшему клирику, а тот верховному…
— Признаю. Нужно было сообщить по-другому… — поникла женщина, а Паасх обнял её, успокаивая.
— Значит так. Через пять дней отправляешься в Самликор к моему сыну. Мне придётся написать тебе на отпуск в связи с нервным срывом по причине длительного нахождения в водном пространстве…
— Но… — хотела возмутиться женщина.
— Никаких НО! — повысил он голос. — Побудешь там полтора периода, а дальше, если проблем не будет, вернешься. Я ясно выразился? — приподняв бровь, сказал Бирох.
— Ясно… старший клирик Бирох, — ответил за жену Паасх.
— Свободны… — махнул клирик рукой и, не оглядываясь на ребят, что прошли мимо него, продолжил задумчиво смотреть в центральную точку на столе — проектор голограммы.
Бирох не знал всей правды. Но то, что оглашает его племянница, Лайсу, очень опасная штука. Будь оно хоть правдой, хоть ложью.
Осень, 93 день, 11429 год. Мировой океан, область в близи острова Ларбанд, драскон военного флота Датарока.
— Ну, что думаешь? — спросила Руся, когда мы появились на песке межастралья.
— Погоди. Давай дождёмся… — не успел я договорить, как сзади меня появилась серая дымка с возгласом: «Даре ка иру но-о-о?» — что в переводе означает «Есть кто дома?»
Хикару очень не любил здесь появляться, так как оставлял свой сосуд в реале совершенно беспомощным. Но такие беседы мы всё же несколько раз проводили.
— Ну, что думаете? — спросил, оглядев нас, а Маруся с улыбкой глянула на меня, припоминая, что задала ранее тот же вопрос.
В астрале японец выглядел традиционно, как шинигами: азиатская внешность, длинные чёрные волосы, завязанные в хвост, и подведённые красным глаза. В районе лба торчали небольшие загнутые рожки, с фалангу большого пальца. Одет был в белое самурайское кимоно с двумя мечами за поясом. Один из них — подарок клириков. Тот, что он может материализовать в нашем мире.
— Вы же уже поняли, что Лайсу нам рассказала именно тот недостающий фрагмент, что старейшины скрывали от нас? — задумчиво спросил я и создал всем стулья, стоящие в круг.
— Но зачем им было скрывать? Да и, к тому же, как сказала Лайсу — это в теории, — удивилась Руся, хотя она слышала мои мысли на этот счёт ещё при инструктаже, но, видимо, не совсем всё поняла.
— Сдаётся мне, кое-кто накосячил и не хочет, чтобы это вскрылось, — хихикнул Хикару, присаживаясь рядом и придерживая левой рукой свои мечи.
— А теория учёной может оказаться частью правды, хотя она сама этого не знает, — кивнул я.
— А нам какая разница? Нам только разведать, — махнула рукой девушка.
— Информация лишней не бывает, моя ученица! — важно поднял палец Хикару. — Но если мы собираемся на саму базу, мы уже знаем, что нам нужно взорвать, чтобы прекратить это всё.
— Взрывать мы ничего не будем! — отрезала Руся. — Я не видела в видениях никакого взрыва! И тем более, мы же его не переживём!
— Не будет никакого взрыва, не беспокойся. Может, мы вообще не сможем подойти к базе, и придётся возвращаться. Гадать сейчас нет смысла, — вздохнул я. — Давайте лучше о ближайших планах…
Какое-то время мы обсуждали маршрут нашей разведки. Нарисовав по памяти карту острова на песке, мы пришли к выводу, что, пройдя пятьдесят километров вглубь острова, начнём его обходить вокруг, проверяя каждый охранно-контрольный пост, чтобы детальнее понять, что делать дальше.
Таким образом, мы сделаем около трехсот километров вокруг базы. С нашими возможностями это не так сложно и долго, как кажется. Хикару может бежать бесконечно долго и на приличной скорости. А я лететь.
Когда планы были утверждены и печати на песке поставлены, мы отправились спать. Причем Маруся отозвала меня, а мой смартфон оставила себе. Всё из-за того, что автоматические двери просто не запирались изнутри. А после того, что мы сегодня узнали, доверия не было ни к кому, кроме нас самих.
Спали мы около семи земных часов, а с наступлением рассвета нас разбудил тот самый капитан водных стражей. Причём в наглую открыв дверь в нашу каюту. Поэтому решение спать вместе — как бы это похотливо ни звучало — было правильным.
— У них это что, в порядке вещей? — пробурчала Руся, застегнув ботинки, и принялась за сегменты брони.
— На корабле свои порядки и вещи, — сказал я в голове у девушки.
— Неудивительно, что у них тут женщин практически нет, — чуть зевая, сказала она, пристёгивая чашечки брони к груди. А пока Руся завязывала волосы в хвост, я прямо чувствовал, как за дверью кто-то греет уши.
— Давай снаряжайся быстрее, а то этот тип сейчас опять зайдет. Видимо, его торопят.
— Я девушка, поэтому подождут, — махнула она рукой и принялась за снаряжение. Застегнула ножны катаны за спиной и ловким движением вставила туда своё холодное оружие, вставила пистолеты в кобуру и быстро накинула рюкзак. — Ну вот. Готова покорять проклятый остров, — недовольно буркнула Руся и, открыв дверь, вышла в коридор.
— Охаё, Мару-чан! Ты чего такая серьёзная? — хихикнул японец, который уже ждал нас вместе с командиром водных стражей.
— Не видишь? Я счастлива, — скривилась девушка.
— А где… третий? — запнулся страж.
— У меня он. Ведите уже, — вздохнула Руся.
— Ладно… — хмыкнул сопровождающий.
Нас повели обратной дорогой и вышли с того же входа в рубку. Погода разительно поменялась. Было дико пасмурно, дул ветер, море волновалось и шёл небольшой снег. С правой стороны палубы нас ждала вся делегация из местных шишек, которые были укутаны в теплые куртки.
— Капитан Мару, накиньте, — под шум ветра громко сказал ждавший около рубки парень и накинул на девушку серый пуховик с капюшоном.
— Это что, шторм? — крикнула она.
— Нет, здесь так всегда. А с наступлением зимы просто холоднее, — ответил парень и указал на сборище, метров за тридцать от нас.
Наш катер покачивался на траверсе и канатах, и был готов опускаться за борт. Хорошо, что он был закрытого типа, и нам не придётся мерзнуть под такой ветер. Когда мы приблизились к делегации, к нам подошёл Бирох и, поздоровавшись, сказал:
— Мару! Катер снаряжен всем необходимым! Как мы и говорили! Бак залит под завязку горючим топливом! Будут ещё пожелания? — прокричал он при шуме ветра.
— Да! Я хочу поскорее сесть внутрь! — крикнула она в ответ, придерживая капюшон.
— Тогда прошу!
Он указал на трап, который подходил к самой двери катера.
Маруся совершенно не ожидала такой погоды, поэтому без лишних слов прошла по трапу, дёрнула механическую ручку, похожую на автомобильную, и дверь традиционно открылась наружу. Девушка залезла, а следом за ней запрыгнул Хикару, придерживая свою шляпу, и захлопнул за собой дверь.
— Да мы просто офигеем на острове с такой погодой! — ошалело сказала Маруся, садясь в пуховике на пассажирское сидение, лицом к двери салона.
— Всё нормально. Побольше духовной силы, и тёплой одежды не нужно, — оптимистично заверил её Хикару.
— Крондо, теперь ты рули, — вздохнула она и передала мне управление.
Я тут же оглянулся, снял куртку, рюкзак и меч. Затем помахал солдатам через окно, что стояли у лебёдки, мол: «Опускайте», и толстые стальные канаты двинулась вниз. Я в это время сел на водительское сидение за полукруглый руль и взглянул на лобовое стекло.
— Вот это ж… дряхлый сатанист… — проворчал, рассматривая остров в нескольких километрах от нас. Берега еле различимы из-за хоть и редкого, но снега. Но вот зловещая воронка, которая по виду копировала периметр острова, впечатляла.
— Да уж, не совсем комфортно там будет, — хмыкнул Хикару.
— Господи, на что я подписалась… — взмолилась Руся у меня в голове.
Через минуту нас опустили в воду, и катер сразу начало сносить в сторону, выводя над траверсой. Я нажал кнопку запуска, и сзади салона раздался звук стартера, а затем затарахтел мотор.
Про все органы управления катером я узнал вчера, при инструктаже. По всей видимости, он был оборудован двигателем по типу дизельного, которому совершенно не требуется электронный поджиг. Тут даже присутствовала механическая коробка с двумя скоростями, пониженная и повышенная передачи. И отдельный рычаг заднего хода, для торможения. Всё, кроме стартера, вентиляторов печки и фонарей на крыше, было механическое. Даже присутствовал ручной стартер сзади салона в виде рычага.
Сам салон был шестиместным, два передних сидения, водительское и пассажирское и четыре сзади, спиной к окнам. В конце салона, у отсека двигателя, стояли различные контейнеры и сумки с запасами одежды. Вчера нам сказали, что на всякий случай положат нам медикаментов и еды на пару месяцев. Мало ли, как оно в конечном итоге обернётся. Запас карман не тянет, так что отнекиваться мы не стали.
Отрегулировав рычаг газа и набрав скорость, я включил повышенную передачу, и мы начали бодро отдаляться от крейсера. С каждой минутой приближения к острову я ощущал давящую атмосферу чуждого астрала. Но погода при этом как будто успокаивалась, только волны давали понять, что полкилометра назад погода совершенно не поменялась. Через десяток минут я приметил пологий песчаный пляж и направил катер прямо на него.
— Зловеще тихо стало! Всё как мы любим! — оскалился Хикару, выглядывая за дверь катера, когда до берега оставалось пятьдесят метров.
— Хоть это радует, что ветра уже нет… — проговорила Маруся у меня в голове.
Интенсивность волн не упала, а вот ветер практически исчез. Только падающий хлопьями мокрый снег давал понять, что сейчас не идеальный штиль. Но зловеще чёрные тучи с редкими сверкающими молниями прямо над нами и правда наводили приятный зловещий вид. Как будто ты становишься участником чего-то глобального в жизни нижнего мира, где находится мой дом. Хм… Вот такой вот я — безнадежный романтик! Хи-хи!
За десяток метров от берега я заглушил двигатель и по инерции продолжил путь, пока катер не заехал наполовину борта на песчаный берег. Минуту я прислушивался к нашим с Марусей ощущениям, но кроме тягучих эманаций странной энергии в пространстве ничего не ощущалось. Марусин смартфон включился один раз и потух. На любые манипуляции он больше не реагировал. Свет катера так же после включения плавно погас и больше не включался.
— Ну чего сидим? Сказали же, ничего тут не работает! Давай крепить катер, — улыбнулся Хикару.
— Выходи пока, натягивай веревку, — сказал я.
— Крондо, это тот самый берег из видений! Мы все делаем правильно! — с воодушевлением сказала Маруся.
Берег имел песчаную область метров тридцать в ширину и десять метров в длину. А за ним начинался скалистый подъем метра три в высоту, на вершине которого виднелась пожухлая трава.
— Как твои внутренние ощущения? Ничего не чувствуешь? — спросил я, одновременно выбираясь из кресла водителя.
— М-м-м. Нет. Только лёгкое ощущение того, что на меня давят со всех сторон, — задумавшись, ответила девушка.
— Не вздумай сама выходить в межастралье. Странно тут всё, — предупредил я, накидывая пуховик и выпрыгивая на песок.
— Поняла.
Когда я захлопнул дверь катера, Хикару уже натянул швартовый канат и ещё немного втащил наше судно на берег. С носа катера я взял метровый штырь с кольцом на верхушке, служивший швартовым анкером, воткнул его в песок и вбил телекинезом. Японец туже привязал верёвку многовитковым морским узлом.
— Еду-то набирать будем? — спросил Хикару.
— У нас полный комплект, — показал я на рюкзак за спиной. — Но я видел в катере ещё рюкзаки, набери на всякий, — кивнул я на катер. Самурай пошёл к катеру, и я бросил ему вдогонку: — Баллоны очищения не забудь!
После этого направил взор на горизонт океана, которого не было видно совершенно, так же, как и вставшего на якорь крейсера. Снег хоть был и редкий, но на таком расстоянии ограничивал видимость уже на паре километров. Тем более, если приглядеться, было видно, как там, вдалеке, образовывается граница, за которой резвится шторм. И она очень хорошо выделялась над нами тучами.
Пока мы наблюдали за белой мглой, я решил проверить последний прибор, а точнее, оружие. Когда мы его покупали, совершенно не планировали попадать в такую аномальную зону. Поэтому результат я уже знал наперёд — неудовлетворительный.
Я вытащил пистолет, активировал его включением пальцем на тыльной стороне. Дисплей так же включился на секунду и потух. Вздохнув, я вытащил второй и уже сделал шаг по направлению к катеру, чтобы оставить их там.
— Стой, Крондо! — прозвучал голос Руси.
— Чего? — спросил я на ходу.
— Ты инструкцию не читал! — ответила девушка и перехватила управление.
— Ты чего делаешь⁈ Это пока опасно! — рыкнул я на самовольство девушки.
— Успокойся, нормально же всё, — отмахнулась она, прислушиваясь к своим ощущениям. — Давление со стороны выросло, но ничего более, — добавила спустя минуту.
— И чего я там не читал? — недовольно спросил я.
— У этих малюток есть переключатель, который активирует заряд напрямую, без дополнительной электроники. Для того, чтобы сэкономить заряд для выстрелов. Вот.
Девушка поднесла к лицу пистолет и щёлкнула утопленный в корпус флажок, по типу предохранителя. Она нацелилась выше горизонта, спустила курок, и тут же прозвучал глухой хлопок с синей вспышкой.
— Отлично! — улыбаясь, облизнулся я и хихикнул: — А я-то думал, нафига здесь предохранитель⁈
— Вот! Я же умница! — улыбнулась девушка и, развернувшись, сделала несколько выстрелов по камням, что находились за песчаной полосой. Они тут же раскалывались или крошились на куски с голубой оплавленной точкой.
— Не то слово-о, — протянул я. — Это, кстати, означает, что заряд Тиберона в батареях не деградирует. Похоже, само пространство высасывает преобразованную энергию на выходе из батареи. А это крайне ценная информация!
— Главное, что я не лишилась хорошего оружия, — сказала Маруся и засунула пистолет в кобуру на бедре.
— Нужно проверить дальность стрельбы. Если моё предположение верно, оно сейчас сократилось в разы. Так как само пространство вытягивает энергию из летящего заряда.
— Развлекаетесь? Видимо, не все приборы отказали! — С катера спрыгнул Хикару в лёгком пуховике и с рюкзаком за спиной. По бокам его ноши висели две небольшие литровых фляги, о чём я совершенно забыл позаботиться.
— А ты чего оделся? Твоей мёртвой плоти всё равно на холод, — усмехнулась девушка.
— Это для стиля! Видишь, как он классно на мне сидит! А ещё мех отличный на капюшоне! — гоготнул японец, слегка позируя.
— Красавец-красавец! — улыбнулась Руся. — Ну так что? Выдвигаемся?
— Да. Отдавай управление, — сказал я, а когда девушка мне его вернула, обратился к Хикару своим голосом: — Всё собрал?
— Да, только там не было моего любимого саке, — недовольно покачал он головой.
— Обойдёшься, шинигами-алкоголик. Проверяй свои огнестрелы. — И указал пальцем на его пистолеты по бокам.
— Я так и хотел! — улыбнулся он и достал один из пистолетов. Активировал его, и он так же потух. Никакие щёлканья курка не производили выстрелов.
— Ну-ка дай, — выхватил я у него пистолет и начал рассматривать на наличие «предохранителя». — Похоже тебе не повезло. Нужно было обновить арсенал в Датароке, — покачал я головой, возвращая пистолет японцу.
— Не беда. Моё главное оружие всегда со мной, — усмехнулся он и, отстегнув дополнительный пояс с кобурой, закинул вместе с оружием в катер. А когда он захлопнул дверь, я сказал:
— Ровняем скорость. Догоняй.
И, взлетев на два-три метра, пустился полётом в глубь острова.
Со скоростью в сорок километров в час шинигами ловко догнал меня, и теперь двигался вровень со мной. Но уже после шестидесяти, по субъективному ощущению, ему было тяжеловато из-за предельной концентрации духовной силы в ногах. Его ноги и так ступали по степной местности с такой скоростью, что казались полупрозрачными. Поэтому мы установили комфортную для себя скорость около пятидесяти километров в час.
У нас не было ни навигатора, ни компаса. Только небольшой распечатанный на мягком пластике листок с картой острова. Но у нашего маршрута был громадный плюс — каждая контрольная точка была закольцована утрамбованной гравием дорогой, для беспилотных патрулей в виде небольших вездеходов. Эти роботы дополняли работу контрольных пунктов.
Сами охранно-контрольные точки были чем-то вроде «сторожек», но в виде двухэтажных «ДОТов». Они были напичканы различной аналитикой аппаратурой, которую обслуживали до пяти человек технического персонала. В основном, они выполняли функции охраны и раннего обнаружения угрозы большого периметра военной базы. Но там так же снимали показатели от различных радиоволн, до сейсмической активности острова. По периметру, вокруг базы, таких охранных пунктов было шесть штук.
Как и по часам, которых не было, мы вышли на дорогу плюс-минус через час, и, не останавливаясь, двинулись налево по дороге. Сама местность напоминала степь или тундру. Никакого леса, только небольшие лысые кусты и жёлтая трава, которая была облеплена мокрым снегом. Грунтовая дорога мокрая от растаявших белых хлопьев.
Хоть ветра практически и не было, а броня девушки очень эффективно сохраняла тепло, но вот голова была раскрыта из-за обесточенного модуля управления. Поэтому мне приходилось дополнительно напитывать голые участки кожи духовной силой и телекинезом закрываться от бьющего в лицо снега. Моими стараниями тело Руси не испытывало дискомфорта. Разве что дискомфорт был в унылом виде всей местности.
По дороге мы совершенно не увидели никакой живности и даже насекомых. Мы, конечно, сильно не приглядывались, концентрируясь на дороге и выискивая взглядом крупные движущиеся объекты. Но факт остаётся фактом — пока остров был девственно пуст и безжизненен.
Больше часа мы добирались до точки контроля, а когда увидели большой бетонный купол, стоящий на холме, остановились и начали приглядываться. Я приземлился возле Хикару и сказал:
— Давай ближе подойдем.
— Не торопись, Крондо-сан! — улыбнулся японец и полез в рюкзак. Он достал оттуда небольшую трубку с линзами, похожую на коллиматорный прицел, и, отодвинув куртку, взглянул на наручные часы.
— По местному времени, мы были в пути три с половиной часа из тридцати.
— Ты где это всё взял⁈ — ошалело спросил я.
— В вещах, что нам приготовили, — пожал он плечами и направил прицел в сторону Дота.
— А ничего, что мог бы и нам комплект дать? — приподнял я бровь.
— Крондо, если бы он был — не сомневайся, — оторвался он от разглядывания и повернулся ко мне. — Там была всего одна коробочка. Внутри которой лежала подзорная труба, неработающий компас и механические часы. Которые, наверное, выкрали из музея. Я был увлечен поиском саке, поэтому закинул в рюкзак трубу, надел часы и забыл о их существовании до этого момента, — усмехнулся он.
— Алкаш! — фыркнула Маруся у меня в голове.
— Ты как всегда… — усмехнулся я в ответ. — Дай глянуть, — забрал у него прицел и сфокусировал направление на Дот.
Полукруглое бетонное здание не выдавало никаких признаков жизни. Узкие окна на втором этаже не светились, как и небольшая каркасная вышка на самом верху Дота. Ничего. Ни птичек, ни зомби.
— Вроде чисто. Пошли аккуратно, — сказал я и передал прицел японцу.
Взлетев, я на небольшой скорости направился в сторону сторожки, внимательно осматриваясь по сторонам. Через десять минут мы стояли у открытой металлической двери поста, наполовину отъехавшей в сторону. Дорожным покрытием вокруг Дота, как и дорога, была мелкая утрамбованная галька. Никаких следов борьбы или беспорядка на ней не наблюдалось.
Зайдя внутрь, мы попали в тёмный коридор, по бокам которого находились закрытые кабинеты. В конце этого коридора наверх вела лестница.
— Ты осмотри все помещения здесь, а я поднимусь, — полушепотом сказал я Хикару.
Он с улыбкой кивнул и аккуратно зашёл в первую дверь. Я приподнялся в воздух и телекинезом направился к лестнице на второй этаж. Один лестничный пролёт и вторая лестница ведёт на второй этаж в большой проём в потолке. Пролетев наверх, я оказался в просторном зале по типу командного пункта. По окружности у стен стояли различные столы. Некогда мониторы, кресла и шкафчики валялись разломанными по всему залу. Прорези узких окошек по периметру Дота выдавали тусклый свет пасмурного полумрака с улицы и немного освещали это помещение.
— Крондо, это же… — прошептала Маруся.
— Да.
В центре зала за валяющимся шкафом умиротворённо лежали на спине два огромных высохших до костей тела изменённых. Подлетев ближе, я сжатым лезвием телекинеза рубанул сразу обоих в районе головы. Туши тут же задёргались в судорогах и обмякли.
— Вот и первые местные жители. Устали, наверное, — пробормотал я. — Почему только сразу изменённые и на одной точке… — задал я риторический вопрос.
— Давай спустимся к Хикару, — сказала девушка, и как по команде прозвучал грохот снизу.
Я тут же рванул туда и в последнюю открытую дверь по правой стороне, откуда и шёл грохот. Когда я вбежал в кабинет, услышал возмущённый голос Хикару:
— Темэ-э-э! Ты мне чуть пуховик не порвал! Бакаяро! Я мог из-за тебя простудиться! — верещал он, втаптывая уродливо-рогатую голову изменённого, который не подавал признаков жизни.
Еще один порубленный на три части валялся в дальнем конце комнаты, среди разломанных стеклянных стеллажей.
— Я думаю, скорее всего, простужусь я, чем твоя зомбятинская тушка, — гоготнул я, проходя ближе.
— Исподтишка накинулся, сволочь! — возмутился он, пряча катану в ножны. — Я их совершенно не чувствую. Мой внутренний радар зомби не работает, — с досадой добавил он и глянул на меня.
— Потому что их сердца бьются. Это больше мутанты, чем мертвяки, — махнул я рукой японцу и пошёл на выход из кабинета. — Пошумел ты знатно. Никто не ломится к нам, но на всякий надо проверить остальные комнаты, — добавил, выходя в коридор.
Остальные комнаты и правда были чисты. Поэтому мы решили расположиться на перекус прямо у входа в Дот, на свежем воздухе. Вынесли два стула, нашли деревянную мебель для костра и импровизированную решётку с подставкой для разогрева консервов.
Когда костёр был разожжён, а две открытые квадратные банки с консервами вовсю разогревались, Маруся срывающимся голосом проговорила:
— Крондо… Мне что-то плохо…
— Как? Я ничего не чувствую, — удивлённо сказал я вслух.
— Что случилось? — приподнял бровь Хикару, сидя напротив нас.
— Меня как будто скручивает изнутри, — пояснила Маруся, перехватив управление телом и хватаясь за грудь.
— Руся! Верни управление! — рыкнул я, но вместо этого меня материализовало рядом с девушкой, которая тут же без сознания свалилась у костра.
— Что тут происходит? — ошеломлённо произнес Хикару.
— Да если бы я знал! — рявкнул я, поднимая Русю с земли и хватая её на руки. — На кровать! Хикару, мне нужна будет твоя помощь!
— Конечно, — кивнул он, и я понёс девушку в комнату с двумя отдельными кроватями, что мы видели ранее. Когда я уложил Марусю на кровать, её тело вовсю били судороги, а лицо было мертвенно бледное.
— Хикару! Я проваливаюсь в межастралье с Мару, а ты подпитывай её тело своей духовной силой! Старайся найти слабые точки этой заразы!
— Понял!
Встав на колени у кровати, я навалился на неё своим телом — для лучшего контакта — и провалился в межастралье, вытягивая туда душу своего носителя.
— САТАНИСТА МАТЬ ДЕРИ-И-И! — проорал я от невыносимой боли.
С Марусей на руках я появился в подобии астрала, похожего на чернеющую пустоту бесконечности! Моё демоническое сознание уплывало от меня, но на инстинктах я упал на колени, прижимая к себе душу девушки. Закрылся непроницаемым коконом из духовной силы и погрузился в транс.