Глава 5. Кричащая комната и кухонные интриги

Остаток дня я провожу в библиотеке и лишь к вечеру спускаюсь на ужин. Он оказывается столь же скромным, как и завтрак: какая-то безвкусная каша, а к ней — подозрительного вида рыба.

Лесандр, ужинающий со мной подсказывает:

— Не вздумай это есть, ба. Видел в инете видео про сюрстрёмминг. Походу это такая же гадость, я чуть не умер, когда попробовал.

Сюрстрёмминг? По сути, ферментированная рыба. Ее ели во времена и в тех местах, где были большие проблемы с пищей. Новый вкус и возможность хранить продукт долгое время сделали сюрстрёмминг деликатесом, но нормальным людям его есть противопоказано — грозит рвотными позывами. Эту рыбу я откладываю подальше от себя и обхожусь обычной кашей.

День получился насыщенным, и я, попрощавшись с внуком, иду спать. Перед этим уже в своих покоях читаю книгу об исторических событиях этого мира — что-то вроде летописи. Множество имен меня волнуют мало, хочется узнать больше о мироустройстве. И я узнаю: Северное графство, в котором я оказалась, славилось отличными парами в прошлом. Граф — всегда дракон. Оказывается, они бывают разных видов, мне достался (могла бы и догадаться по поведению!) потомственный ледяной дракон Флориен. Все его известные потомки жили здесь, все были ледяными. По-видимому, это сказывается и на окружении, поэтому наш дворец навсегда застыл во льдах. Про Лесандра в книге тоже нашлась одна строчка: родился 14 лет назад, предположительно, огненный дракон. Как огненный дракон появился в роду ледяных? Видимо, загадка природы. Или бывшая жена Ривварда сходила налево… но о таком в летописях не напишут. Если я права, неудивительно, что мой муж теперь так неприветлив со мной и, вероятно, со всеми женщинами на свете. Если даже истинная любовь изменила, чего уж ждать от других?

* * *

Утро начинается с подобия завтрака. Вот как прежней владелице моего тела удалось быть такой стройной и прекрасной: в графстве нечего есть даже графине. Прелесть!

После завтрака ко мне вбегает Лисса с распахнутыми от ужаса глазами.

— Госпожа, ваше поручение исполнено!

— Это которое? Золу рассыпали вокруг кухни? — уточняю я.

— Да, госпожа. Но еще привезли кошек. Девять штук, все грязные и злые. Что с ними делать?

— Как их привезли? — вскакиваю я. — В клетках, надеюсь?

— Да, Ваша милость.

— Никого не вытаскивать! Сейчас я оденусь и спущусь.

— Помочь вам?

Я распахиваю гардероб и осматриваю одежду. Никакой домашней «рабочей» робы. А если мне, по графской дурацкой воле, захочется в огороде покопаться? Мне с граблями прямо в платье идти?

Выбираю самый простой наряд, в котором хотя бы короткие рукава, и с помощью Лиссы надеваю его. Не такое пышное платье, как остальные, но и до моего домашнего удобного халатика далеко. Надо будет заглянуть к портной и попросить ее сшить что-то адекватное.

— Лисса, милочка, напомни, на драконах все раны заживают как на собаках? А что насчет болезней? — уточняю я, пока мы несемся по дворцу к нужной комнате.

— Драконы никогда ничем не болеют, ваша милость. Поэтому их отправляют бороться с эпидемиями при необходимости.

Боюсь представить, каким образом… Сжигают целые поселения? Не удивлюсь.

— Тогда позови Лесандра мне на помощь, да поскорее.

— Наверное, он сейчас тренируется…

— Скажи, графиня сошла с ума и мечтает увидеть своего пасынка. Срочно!

Лисса убегает, а я захожу в отведенную пустую комнату. Вернее, не совсем пустую: отсюда предусмотрительно вынесли всю мебель и вместо нее поставили девять клеток с орущими котами. Двое слуг-парней стоят в сторонке, будто боятся этих милых вопящих зверей.

— Страшно? — спрашиваю я.

Один из парней — еще совсем малой пацан — кивает.

— Они царапаются, Ваша милость.

— Сходи на кухню и попроси спирта или самогона обработать раны. Ты как, не ранен в бою? — киваю на второго парня.

— Нет, госпожа.

— Тоже иди на кухню и попроси еды для кошек. Молоко, яйца, что угодно. И воды. И несколько чашек.

Пока слуги ушли, я склоняюсь над клетками и стараюсь осмотреть животных. Те, конечно, недовольны — их отловили на улице, и кошки явно не рады этому факту. Худые, шерсть клоками. Похоже, хотя бы в этом мире они не являются царями мира. Разумно ли было тащить их прямо во дворец? По шерсти каждой бегают паразиты, видно невооруженный глазом. У трех неприятные круги — лишай то ли был, то ли еще в расцвете сил. Ладно, это ерунда, главное, чтобы не было бешенства. Если хоть одна будет шарахаться от воды больше, чем положено среднестатистической кошке, придется решать ее судьбу жесткими методами. Попросить Варра? Вот смеху-то будет. Мечтал казнить преступников, а вместо этого будет разбираться с кошками.

— Ба, ты звала? — заходит Лесандр в комнату.

— Лучше зови меня по имени. Вдруг кто услышит, — предупреждаю я.

— Никого же нет!

— И все равно. Взгляни на красавцев.

Лесандр склоняется над одной из клеток.

— Здесь не очень любят кошек, — говорит он. — Все боятся блох и болезней.

— От чумы кошки бы сдохли за пару дней, — вспоминаю я. — Бешенство легко определить. Лишай выглядит жутко, как вот у этой, но за пару недель возможно вылечить. Разогретая сера… Где мы ее сейчас возьмем, да? Тогда дедовский метод: некоторые травы, зола. Это все звучит не очень сложно, а мыши, полагаю, водятся не только у нас. Почему до сих пор не сделали?

— Мыши сидят по домам, — логично предполагает Лесандр. — А кошек боятся и не пускают. Посмотри, они будто три года не ели.

Наконец возвращаются слуги с едой и водой, и я отправляю их прочь снова: нужна полынь и зола от кожных болезней. И мыло. Много мыла.

— Лесандр, у тебя тут, говорят, иммунитет от всего на свете. Поэтому тебе придется заняться их мытьем.

— Без проблем, — отвечает внук.

Мы по одной выпускаем кошек из клеток. Они набрасываются на еду и воду. К счастью, от последней миски никто не шарахается, так что бешенством, похоже, не заражены.

Слуги приносят несколько тазов с водой, и Лесандр берется за дело. Я усиленно борюсь с желанием помочь ему, но во мне нет крови дракона, и в случае, если кто-то заражен, я чудным образом не исцелюсь, поэтому я терпеливо наблюдаю со стороны, как внук по очереди отлавливает зверей, обливает водой их и все вокруг, намыливает и кое-как смывает. После этого я аккуратно ловлю животных и слушаю их дыхание. Легочные инфекции, перебои с сердцем — если бы у кого-то была сложная форма, я бы наверняка поняла, все-таки в огороде столько кошек переловила в свое время, ветеринары позавидуют опыту.

Полынь мне тоже приносят, кстати свежую. Я растираю ее и вперемешку с золой наношу на пораженные места.

Платье мешается очень сильно. Завтра же в местное ателье! Интересно, у нас во дворце монеты тоже из латуни, или тут вообще другой вид денег? Не похоже, что в графстве вообще есть хоть какие-то сбережения на всякие наряды, но попробую выяснить это позже.

Возня с кошками затягивается на добрых несколько часов. Леса таки цапнули несколько раз, и каждый раз я подбегала к нему с волнением и — уже с удивлением — наблюдала, как царапина затягивается за считанные секунды. Если раньше я не верила, что его действительно ранили кинжалом и он так быстро исцелился, то теперь — вижу наглядно.

Интересно, а когда я поцарапала Ривварда, раны не затянулись так быстро…

— Интересно, как вообще можно убить дракона, если я регенерирую за пару секунд? — бурчит Лесандр себе под нос, и ему внезапно отвечает молодой слуга:

— Всем известно: нужно вынуть его сердце. Только это почти невозможно, особенно если дракон в истинной форме. Но наши враги научились — соорудили баллисты и бьют в грудину. После такого никто не выживает, даже дракон.

— Хитро, — киваю я.

Когда все кошки оказались помыты и обработаны, мы выходим из комнаты.

— Кормите их каждое утро, приносите воды. Пока не приближайтесь к ним, объявляем карантинную зону. Принесли еды — ушли, никаких контактов. После кормежки обязательно мыть руки. Никого другого не пускать, даже ради уборки. Лес, сможешь обрабатывать их таким же растровом? Лучше несколько раз в день. И через неделю-другую у нас будут идеальные охотники на мышей.

Слуги кланяются и уходят. Что еще у нас сегодня по плану?

— Лес, проголодался?

Внук удивленно смотрит на меня.

— Ты теперь тоже будешь так меня называть?

В его глазах мелькает недовольство.

— Саш… Мы теперь в другом мире, законов которого почти не знаем. Что с нами сделают, если узнают, что мы не те, за кого нас принимают? Я вчера встречалась с Риввардом… Да-да, не удивляйся, тут и без интернета есть возможности связаться. Так вот, это принеприятнейший тип, готовый казнить всех направо и налево. Я бы не хотела, чтобы он узнал нашу настоящую историю, а то не дай бог сожгут на костре.

— Ладно… Я понимаю.

Лесандр явно не рад моим словам, но нужно перестраховаться. Нельзя подвергать его опасности.

В коридоре к нам подходит одна из служанок.

— Ваша милость, господин Варр прислал послание. Он завтра ждет вас в городе, — сообщает она.

— Ага, значит, его заключенные очухались.

Не сказать, что я счастлива услышать эту новость. Все-таки встречаться с людьми, которые тебя ненавидят, не так уж приятно. Но выяснить правду сейчас важнее. Да, меня ненавидят. Да, народ ожидал графиню получше. Но хоть что-то я могу исправить, не правда ли?

Заодно заеду к портным, наверняка они есть в городе.

— Я поеду с тобой… Леотта. — Внук чуть запинается, произнося мое имя. — Вдруг кто-то нападет? Я смогу тебя защитить.

Необычно слышать это от внука, который еще неделю назад жаловался на учительницу литературы, которая никак не может принять у него домашние задания. Парень-то быстро растет.

— Хорошо. Тебя отпустят с тренировок? Кажется, вы там каждый день устраиваете бои.

— А, — Лесандр махает рукой. — Старый вояка понял, что я не в форме, и теперь особо не пристает. Думаю, смогу улизнуть, если скажу, что должен сопровождать тебя.

— Будет и другая охрана, госпожа, — подсказывает служанка.

— Отлично. А проводите-ка меня на кухню, хочу осмотреться.

На кухне — мышь повесилась. Буквально. В довольно темном помещении трудятся несколько ребят и главный повар — узнаю его по пухлому животу и фартуку. Нормальное брюхо отъел, пока графини яйцами давятся!

— Ревизорро проверит это заведение, — говорю на входе, переступая след из золы. Молодцы, слуги, не ослушались. Вот бы они еще научились переступать полосу, а не разносить грязь по всей кухне.

Повар, заметив меня, поперхнулся и спрятал морковку за спину. Не ожидал, гад!

— Что это у вас за спиной, неуважаемый? — интересуюсь я.

— Ужинаю, Ваша милость.

— Морковкой?

— Да, Ваша милость.

— Той самой морковкой, которой я уже месяц не видела в своем рационе? — со спокойствием удава брешу я. И попадаю в цель! Разумеется, я понятия не имею, когда настоящая Леотта в последний раз ела морковку, но судя по замешкавшемуся повару, очень давно.

— Продукты приходят плохого качества, Ваша милость. Я не осмелился подавать ее вам ко столу.

— Как благородно с вашей стороны. Как вас там?..

— Мое имя Горри, Ваша милость.

Горри ты луковое! Судя по пузу, я нашла виновника голода в нашем дворце. И никто не возмущается? Даже вот эти худющие ребята, помощники по кухне? Они будто бы неделями голодают, такие у них худющие лица.

— Давайте-ка, Горри, взглянем на нашу кладовку. Пройдемте, а вы пока расскажите, каким образом, где и как часто закупаете продукты.

Я оборачиваюсь и киваю Лесу. Он понимает меня с полуслова и идет осматривать кухню, пока мы с Горри направляемся в кладовку. А там…

Батюшки! Еды-то полно! Овощи, фрукты, какая-то рыба. Помещение соединяется с улицей дверью, а там вечная зима. Тут, получается, вечный холодильник, который не потребляет энергию. Ну да, пришлось заходить со свечой, потому что окон нет, но с ее светом я прекрасно вижу, что от нас утаивают целые ящики с едой. Сколько слуг в замке, человек тридцать от силы? Тут хватит еды на целый месяц, чтобы кормить роту человек в сто!

Перемолотая мука, молочные продукты, яйца, молоко, даже огромная головка сыра размером с реальную голову. Зелень, капуста, все на месте. Только почему все оно лежит здесь, а не на наших тарелках?

— Продукты привезли всего три дня назад, госпожа, — оправдывается Горри. Я потираю плечи — в кладовке холодно, и от этого еще злее.

— Я вчера очнулась от болезни, и мне принесли два жалких яйца. И сегодня утром. А вчера я ела кашу из навоза, судя по вкусу. Почему ничего из этих продуктов не подали?

— Я стараюсь распределить запасы между всеми в замке равномерно…

— Блаблабла, — прерываю я повара и резко возвращаюсь на кухню. — Лес, что у тебя?

— Парни ели только вчера вечером, — отчитывается внук. Молодец, сообразил, что нужно у них спросить, пока их шефа нет рядом.

— Эти оболтусы и так воруют во время готовки! — возмущается Горри, но я тут же заставляю его поперхнуться от удара по жирному животу.

— Тут сразу видно, кто жрет во время готовки, а кто нет. Ребят — накормить. Хотя нет… Вам, Горри, я не доверю даже приближаться к кладовке. Ты, — указываю на одного из поварят. — Сможешь к вечеру сделать нормальный ужин? Не только для меня, для всех. Супчик там какой-нибудь.

— Сделаю, Ваша милость, — кланяется он.

— Отлично. Побудешь заместителем повара, пока я подыщу нового.

— Нового? — вскрикивает от возмущения Горри. — Меня нанимал граф Ривверд, не вам меня увольнять.

— А вы что, собираетесь оспаривать мои приказы? — театрально удивляюсь я. — Я действую от лица графа. Он лично попросил меня взять управление дворцом в свои руки. Или вы решили оспорить его слово? Тогда идите и свяжитесь с ним, потратьте драгоценную кровь графа, чтобы пожаловаться на его же приказ.

Горри аж вспыхнул от возмущения.

— Уверена, такого прекрасного повара, как вы, оценят в каком-нибудь другом месте. Сегодня же вас не должно быть во дворце, — бросаю напоследок я и выхожу. Внук вылетает вслед за мной.

— Ба… Точнее, Леотта, ну ты прям вспомнила молодость, типичная злая училка, — говорит он с восхищением.

— То ли еще будет, мой милый. Мы тут наведем порядок.

…пока не приедет мой муж и не прикажет меня обезглавить за самоуправство.

Загрузка...