— Сэр Джон, — кисло поприветствовала его я. — Какая неожиданная встреча.
— И впрямь, миледи, странно встретить вас и юного лорда Толбота здесь, — толстяк окинул меня цепким взглядом своих маленьких, узко посаженных глаз.
С ним будет непросто.
— Отчего же? — спросила я как можно более равнодушно. — Мистер Росс — поверенный нашей семьи. Вполне логично, что…
Краем глаза заметила, что Уильям насупился и наклонил голову чуть вперед, словно молодой бычок.
— А я ваш опекун, миледи, — перебил меня сыр Джон, его улыбка по остроте напоминала стилет. — И вам незачем забивать себе голову такими глупостями, как скучное общение с поверенным. Разве вам нечем заняться в доме?..
— Это я попросил сестру меня сопроводить. Я хотел пообещаться с поверенным, который служит мне.
Уильям ступил вперед и надерзил опекуну раньше, чем я успела как-то среагировать. Кажется, год назад, когда я только появилась в этом мире, он вел себя гораздо тише и спокойнее. Возможно, я подала брату не самый лучший пример…
— Весьма похвально с вашей стороны, милорд, — пропел сэр Джон. — Уверен, такие усердия и стремления будут по достоинству оценены в Бедфорде.
— Где? — Уильям вскинул непримиримый взгляд.
Я почувствовала, как по позвоночнику прокатилась волна ледяных мурашек.
— В частном пансионе для благородных молодых людей. Было глубочайшим упущением со стороны покойного сэра Найджела н уделять должного внимания образованию лорда Толбота. Вы упустили целый год, но я намерен исправить все в кратчайшие сроки.
— Но я не… — Уильям, набрав воздуха в легкие, приготовился возражать, но я поспешно впилась ладонью ему в плечо и дернула, заставив замолчать.
— Прошу нас простить, сэр Джон, мы вынуждены откланяться. Необходимо еще навестить семью сэра Найджела, принести наши соболезнования…
— Похвально, весьма похвально, — закивал толстяк, не сводя с Уильяма недовольного взгляда. — Тогда я загляну в особняк к вечернему чаю? Продолжим эту беседу.
— Конечно, сэр Джон, приятного дня.
Я снова ущипнула брата, чтобы он пробормотал пару слов на прощание, и утянула его к ближайшему экипажу.
— Тесс! — воскликнул он, когда я буквально заволокла его внутрь. — Опусти же, мне больно.
— Тебе будет гораздо больнее, когда тебя станут пороть розгами в Бедфорде каждую субботу, — мрачно прошипела я, взглянув в окно. — А с твоим несдержанным языком, может, и чаще.
Толстяк-опекун стоял на том же месте и смотрел нам вслед. Дьявол.
— Что ты говоришь? — у него задрожала нижняя губа, и я себя одернула.
Воспитательница из меня получилась препаршивая.
— Зачем, вот зачем ты полез с ним спорить? — с отчаянием спросила я.
Уильям как-то сгорбился, опустил плечи и склонил голову.
— Я хотел заступиться за тебя… — угрюмо сообщил он своим коленям.
Я вздохнула, пересела к нему поближе и обняла одной рукой.
— Я понимаю, но мы же не раз с тобой говорили, не стоит показывать характер людям, от которых ты зависишь. Опекун сильнее тебя, понимаешь?
— Но я лорд Толбот!
Ох уж эти аристократические замашки!
— А он человек, который имеет право распоряжаться тобой и твоим имуществом до твоего совершеннолетия, — поучительно произнесла я.
От собственной правильности меня начало подташнивать, но выбора не было. достаточно плохо, что нам придется иметь дело с сэром Джоном в качестве опекуна. А если у меня под боком будет тикающая бомба в виде маленького берсерка Уильяма… то я только и буду, что оттаскивать его от толстяка.
А я должна придумать, как нам жить дальше.
Уильям пыхтел и сопел, не желая сдаваться и признавать мою правоту. Гордость не позволяла ему сделать это. А совесть не позволяла проигнорировать мои упреки.
— Прости, Тесс, — он вздохнул. — Но он… он такой мерзкий!
— Я знаю, — я погладила его по голове. — Именно поэтому мы должны быть очень, очень осторожны с ним. Понимаешь? Ты ему сказал лишь слово поперек, а он уже пригрозил сослать тебя в школу на другом конце страны.
— Я не хочу уезжать! Я не поеду!
— Уильям! — мне пришлось резко повернуться и сжать его локти. — Не смей и заикаться об этом при опекуне, это понятно? Сейчас у нас есть время до начала нового триместра. Но если ты будешь дерзить и перечить, он отправит тебя в тот же день!
Вновь раздалось пыхтение и яростное сопение. Затем мальчишка обмяк и потер ладонями глаза.
— Я обещаю, — уныло шепнул он.
Я вздохнула и откинулась на сидение. И нескольких часов не прошло с минуты, как наша жизнь круто переменилась, и внутренний голос нашептывал мне, что это лишь начало.
— Мы, правда, поедем к семье сэра Найджела? Как ты сказала толстяку? — брат заговорил спустя некоторое время.
Я усмехнулась. А еще мне замечание делал.
— Конечно.
— Но зачем?
— Хочу поговорить с его вдовой. Узнать подробности… его смерти.
— Зачем тебе это? — он смешно нахмурился.
Я небрежно пожала плечами. Не буду забивать голову мальчику. Я и так рассказывала ему больше, чем должна была, и вот куда это привело.
— Так нужно. И я поеду одна. Ты останешься дома и очень хорошо подумаешь над тем, как будешь вести себя с нашим опекуном вечером, когда он приедет на чай.
— Тесс!
Конечно же, он принялся возражать и упрашивать меня, но тут я проявила твердость. Нечего ему там делать, не нужно ничего слушать. Уильям ребенок, каким бы взрослым ни пытался казаться. Сболтнет что-то лишнее в присутствии толстяка, и меня отправят замуж быстрее, чем его — в закрытый пансион для мальчиков.
И потому я оставила Уильяма дома и отправилась в дом покойного сэра Найджела, еще не зная, что встреча с его вдовой откроет для меня гораздо больше, чем я могла ожидать.
Леди Клаттон, вдова сэра Найджела, встретила меня очень тепло, несмотря на мой внеурочный визит. Уже направляясь в ее дом, я подумала, что с моей стороны будет наглостью явиться без приглашения и не предупредив заранее. Но отказываться от идеи уже было поздно, поэтому я поехала на свой страх и риск.
Но мои опасения себя не оправдали. Леди Клаттон напоила меня чаем и накормила бисквитами, а еще была тронута тем, что я надела траур по ее мужу.
Жаль, я не могла ей объяснить, что сэр Найджел был, по сути, единственным хорошим человеком, который мне встретился в этом мире.
— Так ужасно, так скоропостижно… — плакала она, сидя за накрытым в малой гостиной столом и комкая в худых руках платок. — Говорят, остановилось сердце, но мой Найджел никогда не жаловался ни на какие боли в груди!
Еще бы.
— Сэр Джон сказал, что во всем виноваты тяжбы, связанные с его работой…
— Сэр Джон? — довольно невежливо перебила я ее. — Сэр Джон Фицджеральд?
— Да, деточка, — женщина печально кивнула и смахнула невидимые крошки с черной юбки. — Он ведь вчера целый день мне помогал, был рядом, когда проводились все эти ужасные процедуры… — она некрасиво сморщила лицо, поднесла зажатый в кулаке платок к губам и вновь разрыдалась.
Я склонилась над столом и погладила ее по плечу. У самой на глаза слезы навернулись, и я поспешно их смахнула.
— И был так добр, что одним днем забрал все документы моего бедного Найджела… Сказал, что не хочет тревожить меня в это скорбное время своими визитами в будущем…
Я скрипнула зубами.
Какой же сэр Джон молодец.
Всюду успел: со вдовой в госпитале побывал, бумаги прихватил, с поверенным тоже пообщался. Потрясающее проворство при его-то комплекции.
Сразу чувствуется сильный внешний стимул.
— Леди Клаттон, могу я вас попросить о чем-то?
— Конечно, дорогая, — женщина закончила вытирать слезы и посмотрела на меня с легким любопытством.
— Я… мне бы… — я замялась по-настоящему, ничуть не играя. — Я бы хотела забрать что-то о сэре Найджеле на память. Для меня и Уильяма. Он был таким чудесным опекуном для нас…
Просьба моя была из ряда вон. Внутренне я уже подготовилась к тому, что леди Клаттон откажет мне и выгонит из дома. Моргнув, она смерила меня странным взглядом, но потом все же кивнула — к моему удивлению!
— Конечно… — отозвалась она несколько настороженно. — Можно посмотреть в его кабинете… Там должны быть какие-то безделушки.
— Благодарю вас, леди Клаттон!
Вместе с хозяйкой дома мы вышли из гостиной, пересекли длинный холл и свернули за угол, в коридор, который вел к кабинету покойного опекуна. У самой двери вдова содрогнулась и обхватила локти руками, словно пыталась защититься или согреться.
Я почувствовала себя ужасной мерзавкой. Использовала бедную женщину, которая и так достаточно натерпелась…
— Дорогая, я подожду вас здесь, — печально пробормотала леди Клаттон. — Не могу… не могу туда заходить… все напоминает о Найджеле, — ее плечи затряслись в беззвучном плаче.
На душе стало невероятно мерзко. Чертов мир. Чертовы законы. Чертов толстяк с рыбьими глазами.
Склонив голову, я вошла в кабинет. Сэр Джон определенно знал, что делал, когда забирал документы: я не нашла ни единого листочка. Нигде. Ни на столе, ни на полках, ни в шкафу, ни на тумбочке. Комната выглядела едва ли не стерильной, так тщательно все было вычищено.
Я заскользила взглядом по скромному, сдержанному убранству. Я и сама не знала, что надеялась найти. Хоть что-нибудь. Что-угодно, что поможет мне противостоять сэру Джону.
Наконец, мой взгляд упал на потухший камин. Угли давно догорели и черными головешками валялись в окружении серого пепла. Повинуясь порыву, я подошла ближе и присмотрелась. Здесь жгли документы! Очень, очень много документов — именно об этом свидетельствовало огромное количество пепла. Он не появляется, когда горят привычные бревна.
Нет, я знала это совершенно точно, ведь сама уже несколько раз сжигала кое-что в камине нашего особняка…
Воровато обернувшись, я сунула руку в пепел, подняв в воздух облако серой пыли. В носу защипало, и я зажмурилась, изо всех сил стараясь не чихнуть. Только бы не вошла леди Клаттон и не застала бы меня за этим занятием!
Сперва все, что я чувствовала, был мягкий пепел, который только пачкал пальцы. Как я уже сказала, сэр Джон знал толк во всем, что делал. Документы он сжег так же качественно, как очистил от них кабинет покойного опекуна.
Когда я все же нащупала пальцами несгоревший кусок бумаги, едва не вскрикнула от радости! Вся в предвкушении, я даже закусила язык, пока вытаскивала клочок из камина. Но недовольный, даже чуть раздраженный голос леди Клаттон не позволил мне его прочесть.
— Леди Тесса! Вы скоро? Все в порядке?
Я молниеносно выпрямилась, чистой рукой забрала с каминной полки первую попавшуюся статуэтку, выпачканную в пепле ладонь, в которой сжимала клочок бумаги, спрятала за спину и вылетела из кабинета.
— Вот, леди Клаттон, с вашего позволения я заберу эту фигурку, — я подняла на уровень наших глаз миниатюрную модель дирижабля и неслышно выдохнула.
Слава богу, у меня в руках не оказалась какая-нибудь жаба или обнаженная женщина, мало ли что сэр Найджел держал на каминной полке. Было бы сложно объяснить его вдове мой интерес.
Леди Клаттон посмотрела на меня с удивлением, но лишь кивнула.
— Конечно, дорогая. Забирайте.
Я сдавленно улыбнулась, хотя сердце бешено колотилось в груди. Я наскоро распрощалась с доброй женщиной, чувствуя себя грязной предательницей. Ничего, с этим ощущением я как-нибудь смогу примириться.
Изучить обгоревший клочок бумаги мне удалось только в экипаже. Я осторожно развернула его, стараясь не повредить хрупкие края, которые уже начинали осыпаться на ладони черным пеплом. Кажется, это был обрывок письма. Надо бы сравнить почерк и понять, был ли сэр Найджел отправителем или получателем.
«Герцог Норфолк… не советую… повышенный интерес… скандальная история… пятно на репутации… маркиз Хантли… привлекательные условия… новаторство… прорыв на рынке… нужные связи…»
Я рвано выдохнула. Знакомые имена… И оба не сулили для меня ничего хорошего.
Уильям поджидал меня в холле, когда я вошла. Заметив фигурку дирижабля в моих руках, совсем по-взрослому вскинул брови.
— Миледи, — окликнул меня дворецкий. — Сэр Джон Фицджеральд заезжал, пока вас не было. Оставил карточку и обещался прибыть на ужин к восьми часам. Прикажете передать на кухню какие-то особые пожелания по блюдам?
«Подсыпьте мышьяка ему в тарелку», — вот мое единственное пожелание.
Но вслух пришлось сказать совсем другое.
— Благодарю, Кингсли. Пусть ужин будет постным. Мы держим траур по сэру Найджелу.
Надеюсь, толстяк уйдет от нас голодным. Впрочем, ему будет полезно, при его-то габаритах.
— Тесс? — Уильям посмотрел на меня, едва дворецкий скрылся за дверью, ведущей на нижний этаж к слугам. — Как все прошло с леди Клаттон?
Я неопределенно пожала плечами. Перед глазами до сих пор стояли строчки из обгоревшего клочка бумаги.
Внезапно у меня появилась идея, и я взглянула на брата.
— Идем, ты можешь мне помочь.
Вместе мы поднялись на второй этаж и зашли в мою спальню. Велев Уильяму отвернуться, я вытащила из нижнего ящика комода архив документов покойного графа Толбота и разложила несколько стопок прямо на ковре возле кровати. Вперемешку с чертежами и набросками валялись старые письма и вырванные страницы из книг или тетрадей.
Уместно ли просить мальчишку копаться в том, чем занимался его отец? Мало ли, какие вещи мы обнаружим в письмах…
Но времени у меня было не так много, и одна бы я не успела справиться.
— Нам нужно просмотреть все это до приезда опекуна, — сказала я брату, который не сводил с меня удивленного взгляда. — Ты займись письмами и дневниковыми записями. Ищи упоминание герцога Норфолка или маркиза Хантли.
— Герцога Норфолка? — губы Уильяма совсем по-мужски сжались в тонкую полосу. — Того самого…
— Мы уже говорили об этом, — я строго его перебила. — У нас нет причин его ненавидеть и считать виноватым в том, что случилось.
— Тогда ты говорила иначе, — он вновь насупился, словно упрямый бычок.
— Тогда я очень сильно ошиблась, — нехотя пробормотала я.
Мне мало, за какие вещи, совершенные в этом мире в самом начале, было стыдно. И скандал с герцогом как раз входил в их число.
— Почему тебе вдруг понадобилось найти переписку между ним и отцом? — слишком по-взрослому посмотрел на меня Уильям.
Я с трудом подавила желание щелкнуть его по носу.
— Любопытство сгубило кошку, — сказала я и подвинула к себе стопку с чертежами.
Я не надеялась, что смогу в них разобраться, ведь необходимого образования у меня не было, но очень хотела попробовать поделить их на ценные и не очень ценные. Потому что нужно вернуть в сейф хотя бы часть документов, ведь пустые полки будут слишком подозрительно выглядеть в глазах нового опекуна.
Думаю, бумаги из этого сейфа постигнет та же участь, что и бумаги из дома сэра Найджела. Поэтому сейчас я должна решить, с чем я готова проститься навсегда, а что может мне пригодиться.
Покойный граф Толбот был гениальный инженером и изобретателем, даже по меркам моего века. А уж в глазах современников он и вовсе казался недостижимым светилом.
Это его и сгубило…
— Вот тут они обсуждают какое-то приспособление… — Уильям нахмурился и оторвался от чтения.
В руках он держал сразу несколько писем, и это меня удивило. Не знаю, почему, но я ожидала, что их найдется меньше. И не так скоро.
— Какое приспособление?
— Не знаю, — брат протянул мне лист бумаги, исписанный мелким, ровным почерком.
Я сощурилась, вчитываясь в строчки. Кажется, речь шла о каком-то элементе двигателя поезда, который на одну четверть увеличил бы скорость состава. Отложив письмо в сторону, я вновь зарылась в чертежи, пытаясь найти что-то похожее.
В спальне мы провели почти все время до вечера. Даже пропустили обед и ограничились хлебом с холодным мясом и сыром и чаем. Часы утекали сквозь пальцы, но и стопки неразобранных документов уменьшались на глазах.
Наконец, я свернула квадратиком последний чертеж и интенсивно потерла уставшие глаза. Потом с удовольствием подняла руки и потянулась, разминая затекшую спину. Часы показывали ровно семь: как раз вовремя. Успею вернуть отбракованные бумаги в сейф и переодеться к ужину.
Уильям, закончивший с письмами отца гораздо раньше, задремал прямо в кресле, свернувшись калачиком и положив голову на мягкий подлокотник. Я не стала его будить и пока убрала документы, которые мы сочли важными, на прежнее место в нижний ящик моего гардероба и забросала их пеньюарами и чулками.
Вторую стопку взяла в руки и отнесла в кабинет покойного графа Толбота. Он вел обширную переписку с потенциальными покупателями и инвесторами — так назвала бы я этих людей в моем прежнем мире. С герцогом Норфолк переписывался не слишком активно, и тем страннее мне казалось сожженное сэром Джоном письмо, в котором упоминался он и какой-то маркиз.
Я уже возвращалась в спальню к Уильяму, когда услышала, как в дверь позвонили. До назначенного толстяком часа оставалось еще много времени, а случайные гости к нам никогда не захаживали. После внезапного известия о смерти сэра Найджела я начала опасаться неожиданных писем и визитов, поэтому заспешила вниз.
И застыла на последней ступеньке лестницы, с которой открывался вид на холл.
Дворецкий уже распахнул дверь, и на пороге особняка стояла женщина.
— Тесс, моя дорогая! — она простерла ко мне ладони. — Ужасные, ужасные новости. Я приехала так скоро, как только смогла.
Я усмехнулась и скрестила на груди руки.
В холле стояла мачеха Уильяма — ну, и Тессы.
Вдовствующая леди Толбот.