Это было даже забавно, особенно учитывая то, что ни один из мужчин, подозрительно глядящих друг на друга, не был для Эйлин близким человеком. Она совершенно не знала, что со всем этим делать — и от этого ситуация становилась еще более абсурдной. На мгновение ей показалось, что на этой светлой и просторной кухне собрались герои из разных анекдотов.
Эрик Джагсон застыл на полпути между краном и Эйлин. Держа в руке стакан с водой, он недоуменно разглядывал появившегося на кухне мужчину.
Абраксас Малфой остановился в дверях и задумчиво смотрел на Эрика. При этом ни один, ни второй не обращали внимания на Эйлин.
Эрик думал в этот момент о том, что вдова даром времени не теряла, и, скорее всего, смогла быстро найти замену недавно почившему мужу, и ее совершенно не смущало, что тогда она вдовой еще не являлась. Почему-то от этих мыслей появлялась изжога и странное разочарование в женщине, которую он никогда не знал и впервые увидел пятнадцать минут назад.
Абраксас же задумался, рассказывать Темному Лорду о толпах мужчин, захаживающих в гости к Эйлин, или не стоит? Он все еще не понимал, какие цели преследовал Лорд и что ему от нее было нужно.
Эйлин встала со стула, подошла к Эрику, забрала у него стакан и залпом выпила воду, впервые в жизни пожалев, что в стакане именно вода, а не что-нибудь покрепче.
Она буквально физически чувствовала неодобрение обоих мужчин, но понять причину была не в состоянии.
— Офицер Джагсон сообщил мне о смерти мужа, — наконец произнесла Эйлин.
— Да? — Абраксас явно заинтересовался этим сообщением. — И отчего же он умер?
— А вам не кажется, мистер Малфой, что ваше любопытство несколько неуместно? — Эйлин уже достаточно пришла в себя, чтобы начать огрызаться.
— Эйлин, почему вы каждое мое действие воспринимаете в штыки? — в голосе Малфоя слышалось сожаление.
Джагсон, про которого все забыли, кашлянул, привлекая к себе внимание.
— Мистер Малфой, если не ошибаюсь — вы что-то можете сказать мне про смерть Тобиаса Снейпа?
— Я? С чего вы взяли? Я даже не был знаком с этим м… мужчиной. И мне совершенно нет дела до того, жив он или нет, — в голосе Абраксаса звучало откровенное презрение.
— Но вы спросили миссис Снейп…
— Эм… офицер, — он явно воспользовался обращением, которое услышал от Эйлин. — То, что мне безразлично, умер Снейп или нет, совсем не означает, что мне не интересно, как именно он покинул этот мир. Хотя, если это тайна, то я пойму.
— Мистер Малфой, вы, кажется, забыли, что рядом с нами находится вдова человека, о котором вы с таким пренебрежением говорите.
— Офице-е-ер, — протянул Абраксас, — только не говорите, что испытываете какие-то сожаления по поводу кончины совершеннейшего незнакомца. Или вы пытаетесь произвести впечатление на Эйлин?
— Вы забываетесь, — процедил детектив.
— Хватит, — резкий хлопок по столу прервал спор. — Мистер Джагсон, спасибо вам за то, что сообщили эти нерадостные известия. Вы не сказали, когда это произошло?
— Четыре дня назад, в ночь с двадцать восьмого на двадцать девятое июля, — Эрику показалось, что Малфоя очень интересовало время смерти Тобиаса Снейпа — настолько, что с его лица даже слетело холодное надменное выражение. Услышав дату, блондин слегка кивнул, словно соглашаясь с какими-то своими мыслями. — Миссис Снейп, с вами все в порядке?
— Да, — она кивнула. — Благодарю вас.
— Ну что вы, это мой долг, — нужно было уходить, но почему-то не хотелось. — Я задержусь в Глазго еще на неделю. Если у меня возникнут к вам вопросы…
— Да, конечно, — Эйлин направилась к двери. Эрику ничего не оставалось, как последовать за ней. Малфой, слегка наклонив голову набок, внимательно изучал детектива, оглаживая голову змеи на навершии своей трости.
Эйлин буквально вытолкала полицейского из дома и закрыла за ним дверь. От нее не укрылся жест Абраксаса.
— У вас там палочка? — она внезапно поняла назначение трости. Малфой медленно кивнул. — Не вздумайте.
— Не вздумайте что?
— Что бы вы ни задумали, — они снова стояли в холле перед дверью, и Абраксас с тоской думал, что не сдвинулся ни на шаг в своем задании. — Почему вы относитесь к магглам с таким презрением? — вдруг спросила Эйлин и, не дожидаясь ответа, направилась на кухню. Малфою пришлось пойти за ней.
— А почему я должен к ним относиться по-другому? — Малфой скривился.
— Вы считаете магглов людьми второго сорта? — Эйлин поставила чайник на плиту.
— Я вообще не считаю их людьми, — выпалил Абраксас и тут же осекся. Сын Эйлин был полукровкой, и она могла провести параллель. Но женщина этого не сделала. Эйлин просто покачала головой.
— Это глупо, — Эйлин зря времени все же не теряла, потихоньку выспрашивая у сына все, что ему было известно о магическом мире. Знал мальчик много, но факты были разрознены и в единую картину не собирались. О совах, кстати, Северус не слышал. А может, и слышал, просто забыл, что означало только одно — совы к ним не прилетали. Эйлин удалось вычленить следующее: отдельного государства у магов нет — все, что они имеют, как бы спрятано на территории стран, где сами маги проживают. Из этого следовало, что магов мало. Большую толпу при всем желании хорошо не спрячешь. И особого контакта между магами и магглами нет, иначе не прятались бы, а проживали официально. Эйлин запуталась и на время отложила попытки разобраться. Ей просто была непонятна такая структура общества: когда одни прячутся, а другие делают вид, что не замечают, хотя проживают все на территории одного государства. Почему так произошло, Эйлин было неизвестно, слишком мало информации, но при подобном положении дел мировоззрение Малфоя показалось ей какой-то феноменальной глупостью, о чем она не преминула своему гостю сообщить.
— Глупо то, что мы прячемся, что не можем занять место, которое принадлежит нам по праву…
— По праву чего? — Эйлин оперлась спиной на стол. — Что у нас есть такого, чего нет у магглов? Магия? Не смешите меня. Мой сын, вон, кристалл выращивает, причем без всякой магии. Что конкретно вы можете предложить магглу, если вдруг станете над ним?
— Я… — Абраксас осекся.
— Вы не можете ответить, потому что у вас ничего нет. Но скажите тогда: какой территорией владеют маги? Какими ресурсами? Может, у нас есть какие-нибудь значимые производства? — Эйлин примерно предполагала, как выглядит ответ на первый вопрос, об остальном только догадывалась. Но письмо, отправленное на пергаменте и написанное чернилами, заставило ее задуматься о причинах подобного анахронизма. А первый звоночек она получила, когда Реддл отправился искать переводчика в первом попавшемся маггловском университете. Да еще звонкий голосок Северуса: «Перед магглами нельзя колдовать» — частенько звучал в голове. А собственно, почему нельзя? Да чтобы правительства более-менее сильных стран вот так просто оставили магов в покое? Эйлин в это не верила. Для подобного положения дел могла быть только одна причина: с магов просто нечего поиметь.
— Вы сейчас говорите такие вещи…
— Я задала вам конкретные вопросы, мистер Малфой. Вы можете на них ответить? — они недолго помолчали. — Я так и думала. — Она подошла к столу и взяла с него «Таймс». — Вот, полюбуйтесь. Идет подготовка к войне во Вьетнаме. Как вы думаете, с кем будут воевать вьетнамцы?
— Понятия не имею!
— Как это верно. Потому что во Вьетнаме будут воевать США и СССР, и намереваются они мериться… в общем, мериться до последнего вьетнамца. Вы что, действительно думаете, что тем, кто в этом заинтересован, ничего не известно про магов? Я вас разочарую. Все им известно, просто маги правительствам разных стран — не нужны. Мы, по их меркам, голодранцы. Ну, сами подумайте, кто в своем уме будет тратить силы и средства на войну с бомжами? Причем на войну с непрогнозируемым финалом. Нет, магглы все равно в конце концов одержат победу, если вдруг случится страшное. Они нас просто ногами запинают, пользуясь численным превосходством. Только кому это надо? С нас ведь даже приличную контрибуцию не возьмешь, а нет большего греха для политика, чем финансовое фиаско. Вложить деньги и не получить взамен ничего? Так что бросьте, мистер Малфой. Тому же Эрику Джагсону наплевать на вас. Он вышел отсюда и забыл, что какого-то придурка видел. Думаете, если бы он знал, что вы маг, его отношение изменилось бы? Так что и вы успокойтесь. Я понимаю, нелегко принять, что те, кого так старательно презираешь, не отвечают тебе взаимностью только по одной причине — ты им до звезды. Но такова жизнь, — чайник закипел, а в кухню ворвались дети.
Малфой посмотрел на сына. Выпачканная мантия и растрепанные волосы доказывали, что пока взрослые были заняты собой, времяпрепровождение детей не ограничивалось лабораторией.
— Так не честно, — Северус обиженно посмотрел на Люциуса. — Ты больше и быстрее бегаешь.
— Люциус, — рявкнул Абраксас. То, что говорила эта женщина, пребывая, как он надеялся, в расстроенных чувствах, выбило его из колеи. Особенно ему «понравилось» сравнение магов с бомжами.
— Отец, — мальчик посмотрел на Абраксаса с некоторой настороженностью.
— Где вы были? — Эйлин опустилась перед Северусом на колени и смахнула травинки с его волос.
— В саду. Мы играли в догонялки. Мама, ты представляешь, Люциус не знал, как в них играть!
— Представляю, — улыбнулась Эйлин. — Думаю…
— Нам нужно идти. Спасибо за гостеприимство, Эйлин, — Малфой нахмурился, а его руки стиснули трость.
— Неужели вы даже чай не попьете?
— Мне нужно все обдумать. Я надеюсь, что мы скоро снова встретимся, тогда, возможно, я смогу достойно вам ответить.
— Странная у вас мания, мистер Малфой. Мистер Реддл показался мне более здравомыслящим.
— Уверяю, мистер Реддл придерживается совершенно таких же взглядов, что и я.
— Да? Мне так не показалось. Он псих, к тому же псих агрессивный, но далеко не дурак. Однако не буду спорить, я совершенно не знаю его. Когда вас ждать?
— Послезавтра, вам будет удобно?
— Да. Люциус, мы с Северусом будем тебя ждать, — она улыбнулась мальчику, а Северус помахал рукой.
— Пока.
— Мистер Малфой, я прошу вас, никаких сов. Мы договорились, и я буду вас ждать. И еще, — Эйлин слегка замялась. — Вы не могли бы принести магические газеты? Я заплачу.
Абраксас кивнул и, подняв Люциуса на руки, вопиюще нарушил этикет, активировав портключ перед хозяевами дома и исчезнув прямо с их кухни.
Эйлин же заварила чай. Ей предстоял непростой разговор с сыном о смерти его отца.
Несколько позже Абраксас вышел из зала, в котором проходила очередная встреча Пожирателей смерти с их предводителем. Разговор с Эйлин не шел у него из головы, и ему нужно было с кем-то поделиться. Темный Лорд был задумчив и очень быстро их отпустил, даже не поинтересовавшись проделанной работой.
На пути у Абраксаса стоял Долохов, которого Малфой и прижал к ближайшей стене.
— Назови мне наши цели, — прошептал он.
— Я тебя не понимаю, — Антонин нахмурился.
— Я спрашиваю, зачем все это? Зачем мы приняли метки?
— Ты сомневаешься в нашем Лорде?
— Нет. Он может быть очень убедителен, когда захочет, но сегодня я запутался, — неуверенно произнес Малфой.
— Иди и спроси у него сам, — отмахнулся Долохов.
— Что-то не хочется, — окончательно стушевался Малфой. — Ты знал, что муж Эйлин Принц умер? — вдруг спросил он собеседника.
— Нет. А когда он умер и от чего?
— От чего — не знаю, но вот когда, сказать могу. Четыре дня назад.
Мужчины переглянулись.
— Думаешь, это он его? — осторожно, на грани слышимости, спросил Антонин.
— Не знаю, но не исключено.
— Знаешь, а мне бы этот вариант понравился, — наконец произнес Долохов, помолчав минуту.
— Чем?
— Тем, что если наш Лорд пришлепнул это ничтожество, то получается, что сделал он это не просто так, а из-за женщины.
— Значит, — продолжил Малфой, — ничто человеческое ему не чуждо, и, возможно, у нас скоро появятся конкретные задачи и цели, а не просто абстрактные идеи, в которые половина из нас не верит.
— Если это так, то хвала Мерлину. Мы уже не подростки, чтобы романтикой тайных обществ бредить, — еще раз переглянувшись, мужчины замолчали и разошлись в разные стороны.