9

Я выскользнула за дверь и прислушалась: вроде бы тихо, все уже угомонились. Не так долго мы говорили с Жианной, но гости были распьяным-пьяны, так что живо заснули, и хорошо.

Невеселое какое-то вышло празднество, подумалось мне. Альрик вовсе не выглядел счастливым, но это и немудрено: теперь ему придется заботиться о Дьюране, и как-то он справится? Тетя Мальсента, судя по всему, в хозяйственных делах помощник невеликий, а просить совета у дядюшки… Впрочем, есть еще мой отец, а не оставит же он зятя один на один с трудностями? Да и меня многому научили, справимся!

Может, сходить к Альрику? Нет, дурная затея: тетя Мальсента вполне может зайти поцеловать его на сон грядущий, и если застанет меня, выйдет неловко. Или, хуже того, у дверей кто-нибудь сторожит — просто на всякий случай.

Впереди послышались голоса — видимо, не всех еще слуги проводили в покои, — и я затаилась в оконной нише.

— Послушай, нельзя же так, — едва слышно говорила женщина. — Нельзя до скончания веков оплакивать… Кому ты, в конце концов, оставишь свои богатства?

— Найдутся желающие, — ответил Эдан: пускай говорил он негромко, у меня хороший слух, а не узнать тембр этого голоса сложно. — Или ты намекаешь, что еще могла бы родить мне наследника?

— Отчего же нет? Разве я старуха?

— Тогда почему у Альрика нет ни братьев, ни сестер? — Эдан обидно засмеялся. — И прикройся, право слово, не то простудишься. Твоя красота и прежде меня не прельщала, а теперь и подавно.

— А ты… ты… — тетя Мальсента всхлипнула.

Чтобы она вот так говорила с мужчиной? Право, в Дьюране творились странные дела!

— Я уеду, как и собирался. Иди спать, говорю тебе, до рассвета всего ничего.

— Нет… нет, прошу тебя! Ты не можешь нас бросить!

— Я исполнил свой долг. Альрик уже взрослый — пускай займется делом. Понадобится совет — он всегда может приехать и попросить его. Я не кусаюсь без нужды, сама знаешь. Да и без меня у вас советчиков довольно. А теперь оставь меня, ради всего сущего, я устал, как собака!

— Проводи меня до спальни, — попросила она, — я…

— Ты достаточно твердо держишься на ногах, а мимо своей двери не промахнешься, — ответил Эдан. — Так что отцепись от моего рукава, не то оторвешь. Доброй ночи.

Тетя Мальсента снова всхлипнула, потом топнула ногой, выругалась и удалилась в свою опочивальню: я слышала, как шуршат ее юбки, как она спотыкается на ходу. Служанку она, должно быть, отослала, чтобы поговорить с Эданом с глазу на глаз.

Я затаила дыхание: он шел как раз в мою сторону. Не помогло: Эдан остановился как раз напротив моего убежища, произнес негромко:

— Вьенна? Ты почему прячешься по углам?

— Ты меня узнал? — зачем-то спросила я, выбравшись из ниши. — Но как?

— Учуял, — без тени усмешки ответил он. — Ты пахнешь летним лугом. Духи такие, что ли?

Я вовсе не пользовалась духами, потому что для юной девушки это… да, неприлично. И никак от меня не могло пахнуть луговыми травами, в которых я лежала днем, я же приняла ванну и сменила платье!

Впрочем, брат-предводитель наверняка способен не только на то, чтобы обнаружить мое убежище, а как именно — разве скажет? Наверно, придумал про запах на ходу.

— Так что ты делаешь ночью в коридоре? — требовательно спросил Эдан.

— Заговорилась с Жианной, — созналась я, — шла к себе и услышала голоса. И я вовсе…

— Не собиралась подслушивать, — закончил он. — Но, очевидно, все-таки услышала много интересного. Да и Жианна, старая сплетница, чтоб ей жить вечно, наверняка выболтала тебе все или почти всё. Так?

— О нет. То есть… Кое о чем она сказала, конечно, но, по-моему, она и сама многого не знает.

— И тебе, конечно, хочется разузнать, что тут творится?

— Да, очень, — прямо сказала я. — Надеюсь, завтра мне наконец хоть что-нибудь скажут прямо!

— А меня ты спросить не желаешь?

— Ты же сказал, что устал, — напомнила я, хотя еще как желала!

— Я же не мечом размахивать собираюсь, — усмехнулся он. — Пойдем ко мне. У тебя служанки, а мои люди не проговорятся, даже если вдруг заметят ночную гостью.

— Нет уж, лучше ко мне, — перебила я. — Служанок я отослала, они давно спят. Да и… мало ли, кто чужой выглянет в коридор и увидит, как я выхожу от тебя? И еще: ты-то, если что, сможешь незаметно выпрыгнуть в окно, а вот я — вряд ли.

— Плохо тебя учили, раз так, — усмехнулся Эдан и подал мне руку. — Но, пожалуй, ты права. Хотя я предпочел бы обойтись без прыжков.

— Это из-за ноги? — тут же спросила я.

— О чем ты?

— Альрик сказал, тебя подстрелили и, похоже, неудачно. Говорил еще, будто ты хромаешь, но я что-то не заметила…

— О, конечно же, я хромаю, — Эдан толкнул дверь моей комнаты и пропустил меня вперед. — Изредка.

— По необходимости?

— Разумеется. Если бы я так страдал от каждого пустякового шрама, то давно развалился бы на части. Только не проси показать эти отметины.

— Если тебе для этого придется раздеться, то, право, не стоит… А кто все-таки тебя подстрелил?

— Смеяться будешь: крестьянин решил поохотиться и принял меня за оленя.

— Ты-то что забыл в лесу?

— Не поверишь — тоже охотился! Развеяться захотелось, вот и…

— И что ты сделал этому стрелку? — спросила я после паузы. Обычно таких вешали. Все-таки не голодный год, когда даже самые жадные хозяева могут закрыть глаза на браконьерство.

— Для начала ему надавали оплеух, когда изловили. А потом я велел ему явиться в Дан-Дьюран и поучиться стрелять — на кой мне люди, которые с пяти шагов из лука промахиваются? Бегает-то он быстро, а вот по мишени до сих пор мажет.

— Ах вот даже как…

Я смотрела, как он запирает дверь и зажигает свечи, и никак не могла решить, какой вопрос задать первым.

— Так что тебе поведала наша добрая старушка? — нарушил молчание Эдан и без приглашения сел в изножье моей кровати. — Не хочется повторяться.

— Она сказала лишь о том, как ты ушел, а затем вернулся, — я устроилась в изголовье, так мне было хорошо видно лицо Эдана. — И о моровом поветрии…

— Хорошо, что есть Жианна, — после долгой паузы произнес Эдан. — Я до сих пор не могу об этом говорить.

Я подумала, что Альрик и Эдан в чём-то схожи: оба не стесняются упоминать о своем страхе и боли.

— Тогда я не стану расспрашивать о подробностях. Мне только непонятно: почему ты решил опекать Альрика? Вряд ли тебе этого хотелось: я же слышала твои речи… Только потому, что он сын твоего брата?

— О нет… — Эдан повернул голову. — До этого, значит, Жианна не добралась? Может, к лучшему: когда она вспоминает об этом, то начинает крыть Мальсенту такими словами, что конюхи краснеют.

— Ничего не понимаю, — призналась я. — Я слышала от родителей, что тетя не справилась с хозяйством, и тогда ты пришел на помощь, но…

— Да не так все было, — после паузы произнес Эдан. — Ладно… послушай, а если я начну заикаться, вылей на меня кувшин воды. Обычно помогает.

— Ты же брат-предводитель! Что могло напугать тебя до заикания?

— Не напугать, обозлить. И не перебивай, если не хочешь встретить со мной рассвет…

Он умолк, потом взъерошил ладонью густые волосы, а я почему-то подумала, что в утреннем солнце они должны казаться золотыми, как у Альрика. Потом вспомнила: нет, и на ярком свету шевелюра у Эдана медная.

— Про мор ты слышала, — заговорил он. — Фуада это не коснулось, Дальгло и других соседей тоже. Нет, кое-кто заболел, но их были единицы — хозяева вовремя приняли меры.

— Перекрыли дороги?

— Конечно. И любого путешественника живо определяли на постой недели на две, как бы он ни спешил.

Я кивнула: понятно, болезнь может проявиться не сразу, и лучше запереть странника, невзирая на его жалобы, чтобы убедиться — он не разнесет заразу по всей округе.

— Почему ты не спросишь, как же я так оплошал? — негромко спросил Эдан, и я вздрогнула. — Когда впустил к себе Мальсенту с сыном, хотя знал, что на окраинах Дьюрана есть заболевшие?

— Ты сам хочешь рассказать, разве нет?

— Пожалуй… — Он посмотрел на меня в упор, и я наконец-то рассмотрела его глаза — карие, как у меня, лишь немного светлее. — Представь, я был пьян. Счастлив и пьян — у меня родился сын. И я забыл об опасности. Такое даже с братьями-предводителями случается, веришь?

— Так вот почему ты не пьешь теперь… — сорвалось у меня.

— Отчего же? Зарока не давал. А лучше бы дал — еще в обители… Но задним умом все крепки.

Эдан помолчал.

— Грегор вскоре умер, — сказал он наконец, — и Мальсента убралась к себе. А мор продолжался, уже совсем близко. Мне было все равно, клянусь. Не моя земля, не мои люди, так и гори они синим пламенем… Я угадал.

— Не понимаю…

— Мальсента решила истребить заразу огнем. Может, слышала где-то об этом, может, решила, что я сжег тела жены и детей из-за этого, а не по обычаю ее родины… не знаю, право, не спрашивал.

— То есть как — выжечь? — не поняла я. — Спалить деревни? А люди как же?

— Так ведь все равно заразные, — равнодушно ответил Эдан. — И сами умрут, и на других хворь перекинется.

— Да не может этого быть! Чтобы тетя Мальсента отдала такой приказ…

— Не хочешь — не верь.

Снова повисла гнетущая тишина, и наконец я нарушила ее:

— И что потом?

— Не все люди покойного Грегора ее слушались, нашлись те, кто предупредил жителей. А они утекли ко мне за реку.

— И ты их принял? Заразных? После того, что…

— Мне-то уже было без разницы, — спокойно сказал Эдан. — Сам умру — что ж, значит, вышел мой срок. А вот смотреть на то, как жгут дома с живыми людьми, я не мог.

— Ты же брат-предводитель, — произнесла я не без намека.

— Да. Но это были не чужаки, а люди моего брата. Есть все-таки разница… — он вздохнул и добавил: — Жианна говорит, после этого я ожил. Вернее, взбеленился и явился в Дьюран со всем отрядом, чтобы остановить это беззаконие.

— И назвал себя опекуном Альрика, верно?

— Куда было деваться? Иначе прелестная Мальсента натворила бы дел похуже этих… поджогов. Либо добрые земледельцы вздернули бы ее на стене замка. Будто ты местных не знаешь!

Я знала, поэтому подумала: тете Мальсенте повезло, она отделалась малой кровью.

— Вот и вся история, — сказал Эдан и поднялся. — Надеюсь, она не испортит тебе сон.

— Это вряд ли… — я встала следом. — Постой, я хотела спросить еще кое о чем…

— О том, что нечаянно услышала? — сразу понял он. — Забудь. Мальсента решила, что я вполне могу заменить Грегора, в особенности на хозяйстве. Жаль, моего мнения спросить забыла.

— Так вот почему ты здесь не живешь, — невольно улыбнулась я, сообразив, что разница в возрасте у них не так уж велика. — Устал выгонять из постели незваную гостью?

— Придержала бы ты язык, Вьенна, — строго сказал Эдан, но не удержался и тоже улыбнулся. — Так и есть. Я сплю чутко, но рисковать все же не хочу. Мне что-то не хочется проснуться с нею рядом, а потом доказывать, что не учинял насилия. А теперь…

— Нет, погоди! — я удержала его за локоть. — Последний вопрос!

— Что еще?

— Кому-нибудь известно, кто ты таков на самом деле?

— Я — Эдан Дан-Дьюран, младший сын Дарвайна Дьюрана, и это знают все.

— Да нет же, я о другом!

— Об этом я предпочитаю умалчивать. Мои люди… Знают, конечно, но им я могу доверять. Ну а слухи и догадки… Пускай говорят, от меня не убудет. Что ты так смотришь на меня?

Я молча выпустила его руку. Страшно хотелось расспросить о далеких странах, в которых он побывал — не в наших же краях добыл состояние и этих волшебных лошадей! — но…

— Ничего. Доброй ночи, — сказала я.

— Ты же от любопытства умираешь, я вижу. А другого случая поговорить нам может и не представиться.

— Ты устал, — снова напомнила я.

— Бывало и хуже. Я ведь сейчас не в дозоре. Но если вдруг начну клевать носом…

— Помню, нужно вылить на тебя кувшин воды, — подхватила я и вернулась на кровать.

И подумала: скорее уж, не стану будить его до рассвета. На этом ложе двоим хватит места с избытком. А что до прочего… Я скорее побоялась бы остаться наедине с Альриком, чем с Эданом. Нет, среди братьев тоже попадаются всякие, мать-наставница предупреждала, но… Я не ощущала в Эдане зла, а чутье никогда меня не подводило. Говорю ведь — я сама могла стать сестрой-заступницей…

— Спрашивай, — сказал Эдан и потер лицо руками. — Не то, если станешь молчать, я и впрямь усну.

— Если я задам какой-нибудь вопрос, на который ты отвечать не захочешь…

— Я так и скажу, — перебил он. — Ну, что у тебя на уме?

Загрузка...