ТИМОТИ ЗАН ДРАКОН И ПАСТУХ Книга № 4

Для Джека и Марны.

За их помощь в уходе и кормлении

нашего личного стада.

ГЛАВА 1

Лёгкий ветерок дул по улицам Авранс-Сити на планете Бигелоу, отчего холодный ночной воздух казался ещё холоднее. Свернувшись калачиком в темноте дверного проёма, Джек Морган беспокойно ворочался во сне, ещё глубже прижимаясь спиной к древней каменной кладке здесь, на краю Старого города.

Дрейкос, распластанный в двухмерной форме на спине, руках и ногах мальчика, почувствовал, как очередная дрожь пробежала по коже под ним. Рефлекторно он слегка отстранился от кожи, превратив часть себя в трёхмерное тело. Это, по крайней мере, создало бы тонкий изолирующий слой, защищающий Джека от холода.

— М…, — пробормотал Джек.

Значит, он всё-таки не спал. Извини, — пробормотал Дрейкос в ответ, снова опускаясь на кожу. Он был поэтом-войном К’да, и часть его работы заключалась в том, чтобы по мере сил защищать своего хозяина. Его ужасно беспокоило, что за последние несколько ночей он так и не смог что-то предпринять, чтобы облегчить дискомфорт Джека.

Но, как обычно в таких случаях, Джек был прав. Если он собирался играть роль бездомного беспризорника, он должен был играть её от и до. Укрывшись от ночи в тени центра вербовки наёмников, они не могли рисковать, что кто-то востроглазый заметит нечто странное. А четырнадцатилетний мальчик, спящий в тепле и покое в тонкой рубашке и брюках, определённо был бы странным.

Сменив позу на коже Джека, Дрейкос выглянул через расстёгнутый ворот рубашки в сторону центра вербовки, одноэтажного белого здания; через дорогу и двумя дверями дальше. Если повторится картина последних шести ночей, двое мужчин в форме наёмников “Malison Ring” скоро прибудут, чтобы подготовить центр к утренним мероприятиям.

Три ночи назад Джек начал пробираться к ним, когда они появились, пытаясь выпросить немного мелочи. Те, естественно, сказали ему, чтобы он проваливал. Прошлой ночью один из них дополнил сценарий, нанеся Джеку удар ногой по задней части тела, который едва не попал в цель.

Сегодня вечером сценарий должен был полностью измениться.

Дрейкос перевёл взгляд на улицу, в очередной раз удивляясь восхитительной иронии Вселенной. Последние три месяца, с тех самых пор, как на них свалилось это маловероятное партнёрство, он пытался научить Джека пути война К’да. — Путь чести, служения и доверия.

Это было нелегко. С трёхлетнего возраста дядя Вирджил воспитывал Джека как вора и мошенника, учил заботиться только о себе. Концепция — что существуют стандарты добра и зла, которые не меняются в зависимости от настроения или ситуации, была для него совершенно новой. Но Дрейкос не сдавался, показывая словом и делом, что настоящий воин всегда старается поступать правильно, независимо от того, приносит это ему какую-то пользу или нет.

В глубине души Дрейкос знал, что у Джека доброе сердце. Но одиннадцать лет привычки было трудно сломить.

Ещё больше усложняло ситуацию присутствие и влияние дяди Вирджа, теневой личности, которую дядя Вирджил внедрил в компьютер “Эссенея”, перед смертью — год назад. Дядя Вирджил придерживался той же философии: “Я”, что и настоящий дядя Вирджил, и он боролся с усилиями Дрейкоса на каждом шагу.

И вот, когда Джек начал делать первые настоящие успехи в изучении образа мысли К’да, Вселенная преподнесла им подарок. В разгар мытарств Джека в качестве раба на планете Брум-а-дум маленький и почти забытый акт милосердия неожиданно принёс свои плоды. И окупился с лихвой.

Теперь, наконец, у них были все части головоломки. Именно члены наёмников группы “Malison Ring” перехватили и уничтожили передовой отряд Дрейкоса, состоящий из К’да и их симбиотических носителей — Шонтинов. Они действовали при содействии и финансовой поддержке могущественной семьи Бруммган — Чукук, а всем заговором руководил отступник Артур Неверлин, бывший когда-то вторым лицом в мегакорпорации “Брекстон Юниверсис”.

А за всеми ними скрывались Валахгуа — смертельные враги, спасаясь от которых К’да и Шонтин покинули свои дома.

Неверлин хотел уничтожить Корнелиуса Брекстона и захватить Брекстон Юниверсис. “Malison Ring” и семья Чукук, предположительно, хотели получить долю добычи с приближающихся кораблей беженцев.

Все они хотели уничтожить К’да и Шонтин. И если Дрейкос и Джек не выяснят, где флот беженцев должен был встретиться с уничтоженной передовой группой, Валахгуа и их союзники исполнят своё желание.

Вдалеке на улице мигнули фары. Поехали, — сказал Джек. Дядя Вирдж?

Парень, мы готовы, — ответил Джеку компьютеризированный голос из коммуникатора, закреплённого вне поля зрения, под воротником рубашки мальчика. Голос Дяди Вирджа звучал не совсем радостно, но гораздо менее раздражённо, чем на протяжении последних трёх месяцев. Ему не нравилось, что Джек записался солдатом в группу наёмников: “Whinyard’s Edge”. Ему совершенно не понравилось то, что мальчику довелось прочувствовать горечь рабства.

На этот раз Джеку предстояло стать всего лишь вором. Для него это было бы просто, — как прогулка по парку.

— Дрейкос? — спросил Джек.

К’да снова зашевелился на коже Джека и скользнул вниз по его правой ноге. Он коснулся двух предметов, засунутых в носок мальчика, и подтвердил, что они готовы к захвату и броску. Готово, — сказал он.

Когда я постучу пальцем ноги, — напомнил ему Джек, немного неуверенно поднимаясь на ноги. Маневрируя так, чтобы можно было выглянуть из-под манжета правой ноги Джека, Дрейкос увидел, как приближающаяся машина остановилась перед офисом “Malison Ring”. Всё ещё двигаясь, как человек, ослабевший от голода, Джек направился через улицу.

Двое мужчин, конечно же, заметили его приближение. О, здорово, — услышал Дрейкос бормотание одного из них.

— Лишняя монетка, мистер? — спросил Джек, подойдя к ним.

— Послушай, малыш…

В полусапожках Джек постучал пальцем ноги.

Слегка приподняв переднюю лапу, Дрейкос вытащил зажим для денег из своего тайника в носке Джека. Он вытряхнул его из-под манжеты и отправил в траву рядом с дверью офиса наёмников.

— Если ты не скроешься с моих глаз в ближайшие две секунды…

Святой… Джек прервался на придушенном вздохе и пригнулся позади мужчин.

Он не успел далеко уйти. Он едва успел обойти одного мужчину, как услышал звук соприкосновения руки и ткани, и мальчик резко остановился. Эй, эй, эй, — прорычал наёмник. Куда это ты собрался?

— Эй, Чипс, — сказал другой мужчина. Смотри.

— Я увидел это первым! — прорычал Джек, и по движению его руки Дрейкос понял, что он слабо колотит кулаками по плечу своего конвоира. — Оставь. Я первый это увидел.

— Сколько там? — спросил Чипс, не обращая внимания ни на протесты Джека, ни на его сопротивление, и потащил мальчика к тому месту, где другой мужчина рассматривал зажим для денег.

— Должно быть не меньше трёхсот, — сказал другой. Пусть будет четыреста…

— Это моё, настаивал Джек. Отдай — я первый это увидел.

— Не смеши, — сурово сказал Чипс. Четыреста аузов? Кто-нибудь их обязательно хватится.

У него есть идентификационный номер, — сказал другой мужчина. Не должно быть никаких проблем с тем, чтобы вернуть его владельцу.

Дрейкос почувствовал прилив отвращения. На зажиме для денег не было никаких идентификаторов, а значит, наёмники не собирались никому отдавать потерянные деньги. Спокойно разделят пятьдесят на пятьдесят, и отправятся по своим делам, не испытывая ничего, кроме удовлетворения от неожиданного бонуса.

— Но я увидел это первым, — жалобно повторил Джек. Сменив позу, он поставил правую ногу рядом с дверью и постучал пальцем.

Снова отделив переднюю лапу от кожи Джека, Дрейкос вытащил маленький датчик в форме кнопки из носка Джека. Поскольку всё внимание наёмников было приковано к зажиму для денег, К’да рискнул высунуть лапу из-под манжеты. Щелчок когтей, и датчик улетел вверх.

Поскольку он прислушивался, то услышал тихий щелчок, когда магнит датчика прочно соединил его с нижней частью двери.

— Проваливай, — приказал Чипс. Раздался звук лёгкой затрещины, и Джек, пошатываясь, отступил на пару шагов. — Или я скажу копам, что это ты его украл.

— Это нечестно, — проворчал Джек, отступая. — Нечестно.

Он снова пересёк улицу и направился к своему подъезду. Но вместо того, чтобы снова устроиться на всю оставшуюся ночь, он продолжил идти дальше по улице. — Дядя Вирдж? — прошептал он. — Есть?

— Получилось, — с мрачным удовлетворением ответил дядя Вирдж. — Даже с датчиком Дрейкос слегка прокололся, — установил его немного ниже, чем я хотел.

Дрейкос помрачнел. Таков был характер дяди Вирджа. В присутствии Джека он никогда не упускал случая выставить К’да в дурном свете. — Малый вес датчика затрудняет дальний бросок, — сухо заметил Дрейкос.

— И я уверен, что дядя Вирдж смог это компенсировать, — успокаивал Джек. К счастью, он уже давно понял, что тот пытается сделать. — Правда, дядя Вирдж?

— Я уже сказал тебе, что всё в норме.

— Хорошо, — сказал Джек. — И для протокола, Дрейкос, тот бросок зажима для денег был идеальным. Как раз туда, куда я хотел.

— Спасибо, — сказал Дрейкос, чувствуя себя несколько успокоенным. — Могу я спросить, куда именно ты поместил третий датчик?

— Я прикрепил его сзади, к кобуре Чипса, — сказал Джек. — Теперь главный вопрос, дядя Вирдж: можете ли вы закодировать мне канал передачи данных, который будет соответствовать их ключу; чтобы я попал внутрь?

— Наверняка, — заверил его дядя Вирдж. — И в качестве бонуса, я могу также сделать блокиратор, чтобы система многополосной сигнализации установленная за дверью пропустила вас. Если только ты сам не хочешь её обезвредить.

— Нет, всё в порядке, — заверил его Джек. — Это хорошее предложение — я приму его.

— Я просто подумал, что тебе понравится это испытание, — сказал дядя Вирдж. — Очевидно, что у тебя всё ещё есть волшебное прикосновение.

— Благодарю вас, — сухо сказал Джек. — Только не забывайте, что это прикосновение уходит в отставку, как только люди Дрейкоса будут в безопасности.

Дядя Вирдж театрально вздохнул. — Я понимаю, — сказал он. — Минутку… ах. Они взяли деньги и бросили зажим в корзину для мусора.

— Отлично, — сказал Джек. — Мы сможем прослушивать весь офис.

— По крайней мере, пока они не вынесут мусор, — согласился дядя Вирдж. — Полагаю, вы хотите, чтобы я начал кодировать ключ?

— Верно, — сказал Джек. — Мы потратим остаток сегодняшнего дня на организацию, а вечером займёмся этим.

— В твоих устах это звучит так просто, — сказал Дрейкос.

— На этот раз так и будет, — заверил его Джек.

— Это будет впервые. — пробормотал дядя Вирдж.

Загрузка...