До Солнцеворота оставалось пять дней. Вернее, четыре с половиной — праздник обычно начинали загодя.
Еще вчера вечером королевский мажордом не знал, какие распоряжения отдавать поварам, портнихам и декораторам. Будет ли королевское семейство праздновать День Снега, или, в свете случившихся обстоятельств, сочтет торжество невозможным. Однако где-то в промежутке между полуночью и тремя часами утра решение было принято.
Просиявший Олбер уточнил: означает ли дозволение на подготовку праздника, что его величество пошел на поправку? В ответ генерал Громдевур издал раздраженное рычание, собрался и уехал инспектировать гарнизоны.
Теперь Королевский Дворец напоминал кипящий на огне суп.
Правда, потенциальный. В том смысле, что воду еще требовалось принести из колодца, мясо благополучно бегало по зеленым лужайкам, а кастрюля счастливо пребывала в рудно-зачаточном состоянии.
— Да как ты гвозди заколачиваешь! — кричал Ньюфун Кордсдейла на работников, возводящих в парадном зале декорации к танцевально-музыкальному представлению. — Кто так молоток держит! Ровнее локоток! Жёстче удар, жёстче! А ты что делаешь?
— Согласно предписания начальства украшаю окно декоративной елементой! — последовал бойкий ответ.
— Ты ж эту декоративность криво вбиваешь! Дайте мне лестницу, я покажу, как надо!
— Ньюф, ты что здесь делаешь? — строго спросила Далия.
Гном повернулся и смерил алхимичку взглядом.
— А ты что?
— Я — завтракаю, — ответила мэтресса, предъявляя в качестве доказательства кружку кофе и надкусанный бутерброд. — А ты должен быть в «Розочке», сторожить… — Далия спохватилась и продолжила шепотом: — его высочество.
— Будь спок, его уже уделали… Да брось кашлять, живой он, только пьяный. Ребята его всю ночь поили, ох, и крепок же он пить, дылда окаянная!
— А ты что, трезвенником заделался?
— Нет, я гвозди продал. Они вон, — Ньюфун указал на компанию, развешивающую гирлянды, ленты и дополнительные светильники, — заявились в «Розочку» среди ночи, попросили срочно им продать молотки и всё прочее. У, недоделки криворукие! Кто ж так вбивает!!!
Рассерженный гном побежал инструктировать, а Далия еще раз, теперь уже более придирчиво, осмотрела трудящиеся массы.
Чтоб настоящие работяги покупали гвозди в ресторации? Ночью? Ха!
— Врунгель? — алхимичка подкралась к толстяку, занятому натягиванием шелковых лент.
«Спокушник» чуть не рухнул вместе со стремянкой.
— Мэтресса Далия… ваша ученость… не выдавайте меня! Начальство зверствует, а если узнает, что вы мою маскировку раскрыли, вообще съест!
— Не буду, не волнуйтесь. Вы лучше скажите, означает ли ваше появление, что у министра Ле Пле есть план?
— А как же! У начальства всегда есть, — охотно подтвердил Врунгель. И, спустившись на грешную зе… э-э… грешный паркет, принялся шепотом излагать мэтрессе Далии секреты Министерства Спокойствия.
Только-только Далия успела добраться до второй половины бутерброда, ее поймала горничная.
— Ваша ученость! Ну где же вы пропали! Вам на примерку пора!
— Кармела, если не ошибаюсь? Какая примерка? — не поняла Далия, но поставила пустую кружку на край ближайшей скульптуры и позволила увлечь себя в дальнее крыло дворца, где размещались личные портнихи королевского семейства.
— Новой мантии, неужели вы запамятовали! Матушка Жизель уже третий день вас разыскивает!
— Надеюсь, мантия хотя бы черная? — во избежание недоразумений уточнила Далия.
— Конечно!
— Тогда поторопимся!
Мантия действительно оказалось классического цвета Алхимии. И даже, не исключено, соответствовала нужному размеру. Но…
— Кружева? — не поверила алхимичка собственным глазам.
Матушка Жизель оскорбилась до глубины души:
— На вас не угодишь!
Потратив четверть часа на восстановление дружеских отношений с повелительницей игл и лоскутков, Далия собралась вернуться, поговорить с Ньюфуном. Но в коридоре была атакована превосходящими силами гномьей банды.
— Прячьтесь!
— Бегите!
— Шухер!!! — подпрыгивали Скузя, Кув и Поддув Штрудельгольцы.
— Что случилось? — забеспокоилась Далия.
— Фульк вышел на охоту! — на три голоса доложили юнцы. — Он всех забирает репетировать танцы!
— А мы не хотим!
— А еще мы его туфли к полу прибили… Эх, он и ругался! Обещал расправиться с тем, кто это сделал.
— Что скажет ваш отец, господа Штрудельгольцы, когда узнает об очередных шалостях? — приступила к чтению нотаций Далия. Гномы дружно повесили головы и заалели оттопыренными ушами. Увидев столь явные признаки раскаяния, алхимичка рассмеялась. — Ах вы, шкодники… У меня будет для вас секретное и очень важное поручение. Сейчас поднимаетесь ко мне в Башню…
— А можно? — загорелись глазенки Скузи.
— Можно подняться в Башню, а не разбирать ее по кирпичику, — уточнила сапиенсологиня. — Там вы найдете госпожу Напу Леоне Фью из клана Кордсдейл и передадите ей, что я прислала вас специально, чтобы сторожить Кота. Понятно?
— Ага… угу… ну…
— Постарайтесь справиться с этой миссией так, чтобы клану не пришлось за вас краснеть. Кота сторожить не за страх, а за совесть. Глаз с него не спускать! — строго погрозила Далия.
«Отлично,» — поздравила она себя с удачной комбинацией, — «Конечно, дети Кота не усторожат, но их, по крайней мере, много. Коту будет трудновато спрятаться. Да и Штрудельгольцам будет чем заняться…»
На следующем повороте Далия столкнулась с Камюэль.
— О, вас-то я и ищу! Ваша ученость, — с заговорщицкими интонациями сообщила целительница. — Мне нужна ваша консультация.
— Конечно. Как самочувствие его величества?
— Вполне удовлетворительное, — бодро сообщила Камюэль. — Помните, я говорила вам, что…
— Оно на самом деле удовлетворительное, или вам так приказал говорить генерал Октавио? — не сдавалась Далия. Камюэль нетерпеливо тряхнула и без того растрепанной головой:
— Какая разница? Ну, приказал… Только король всё равно поправляется, так что я совсем, нисколечко, не вру. Знаете, я хотела с вами посоветоваться. Мне тут напомнили, что я в месяц Посоха очередную аттестацию должна пройти и представить новое освоенное заклинание. Смотрите, что я придумала!
Для демонстрации чар девушка увлекла мэтрессу Далию в свою комнатушку. Усадила поближе к огню, сама встала напротив и с торжественной миной начала совершать магические пассы.
— Ардарлиум сазабосса фурманиум! Мигаэлли туарим ламурье! — и пламя камина вспыхнуло зелеными, синими и фиолетовыми искрами.
— Круто, — признала Далия. — Правда, на эльфийский язык совершенно не похоже.
— Да? А как надо говорить?
— Мне откуда знать? Это не моя специализация. Если хотите, я познакомлю вас с мэтром Диазом, он в Университете преподает эльфийскую словесность. Уверена, после часа-другого общения с ним вы существенно разнообразите запас эльфийской лексики.
— Ой, здорово! — обрадовалась Камюэль. Далия встретила восторги девушки с изрядной долей скепсиса.
— Куда вы направились, позвольте спросить? Я еще не закончила анализ предоставленного моему вниманию эксперимента.
— Что-то не так?
— Всё «так». Однако вынуждена вас предупредить: с месяца Барса во Дворце и прочих принадлежащих королевскому семейству помещениях запрещено использование «пыльного грома». Только с личного дозволения ее величества Везувии и под контролем его высокоблагородия Громдевура.
— Какого еще «пыльного грома»? — попыталась разыграть неведение Камюэль. Алхимичка охотно разъяснила:
— Есть такой гриб, который кое-где водится сам по себе, а в гномьих пещерах выращивается специально. Если его высушить, смолоть, а потом поджечь, работает не хуже пороха. Плюс — отсутствие специфического запаха и весьма характерная окраска пламени. Арден летом с помощью «грома» чуть Фюрдаст не разворотил, так что если королева узнает, чем вы тут играетесь, — уши вам оборвет.
— Я не… Я, между прочим, маг! Это магия, а не какие-то гномьи штучки!.. Я не… вот, забирайте! — истерически всхлипывая, Камюэль швырнула на пол пухлый кошелек и упала рядом, заливаясь слезами. — Никто… никто… ик!.. меня не воспринимает всерьез! Я стараюсь, тружусь, как пчелка, а никто не цени-ииит! Вспоминают, только когда заговоры составляют, и то, только затем, чтобы я правду говори-и-ила-аа… Как будто я соврать не могу! А я могу! И сама интриги плести, и магией занимать, только мне не дают! У-уу…
— О, боги, — вздохнула Далия. — Камюэль, дитя ты мое Природное… успокойся, слышишь? Не плачь.
— Слышууууу… но буду плакаааать…
— Я поняла, что с тобой, — озарило сапиенсологиню. — У тебя эмоциональный сдвиг на фоне перерасхода маны. Так бывает у настоящих волшебников.
Плач немного поутих.
— Что, правда? Так я теперь настоящая магичка?
— Разумеется! И волшебнице не к лицу пользоваться какими-то гномьими фокусами! Уж если и пользоваться — то такими, на которых не поймают…
— Доброе утро, ваша ученость.
— Доброе утро, мэтр Нюй. Что-то случилось?
Королевский астролог печально вздохнул.
— Поссорился с Олбером. В соответствии с квадрантом качеств планет-покровителей я порекомендовал ему украсить зал лентами и драпировками белого цвета, а он, видите ли, настаивает на использовании оставшихся с Дня Леса зеленых и ярко-желтых. Что делать? Как объяснить ему, погрязшему во мраке неведения, всю полноту его заблуждений?
Госпожа придворный алхимик искренне пожалела товарища по несчастью:
— А вы, мэтр, на них рявкните. Не умеете? Тогда прошу следовать за мной, я сейчас продемонстрирую…
Продемонстрировала.
Молотки застучали чаще, а вопли законспирированных «спокушников», промахивающихся мимо гвоздей, теперь звучали с оттенком не только физической, но и душевной муки.
— Ваша ученость.
— Госпожа маркиза.
Сюзетт была чем-то довольна — от пяток и до кончика носа. Оставшаяся часть тела еще размышляла над проблемами мироздания, была прищурена и потому выглядела загадочной.
— Всё идёт по плану, — замогильным шёпотом объявила маркиза. — Министр Рудженти накормлен овсянкой со снотворным. А секретные печати Министерства Золота он еще вчера лично передал господину Джиобарди. Так что, считай, один из трех столпов государства у нас в кармане.
— Грм… квык… бурлб… Поздравляю, ваша светлость.
— Еще рано, — глаза блондинки сияли азартом и предвкушением чуда. — К полудню мы должны захватить оставшиеся два министерства. Пожелайте удачи нашему Делу!
— Всегда, — откликнулась Далия и поспешила спастись бегством.
— Мэтресса Далия! Ваша ученость! Сударыня!
Скрыться от настырного учителя танцев не получилось.
— Да, господин Фульк? Ваше высочество? Ваша светлость?
Фульк сердился, Дафна, судя по поджатым губам, собиралась настаивать на своем, а Дениза Желорен ревела, искренне и самозабвенно.
— Меня ставят в пару с Раулем, а я не желаю! — объявила Дафна.
— А мне придется танцевать с кем-то из Штрудельгольцев! Или, если ее величество пригласит гостей, с сыном посланника короля Мирмидона! А он окажется оборотнем и съест меня! — прохлюпала Дениза.
— И где их высочества? Без принца Ардена и принца Роскара у меня рассыпался весь рисунок парадного выхода!
«О, боги,» — подумала Далия.
— Может, всё не так страшно…
— Я знаю, знаю — меня съедят!
— А мне отдавит ноги глупый мальчишка!
— Во главе танцующих нельзя пускать господина Октавио, у него грации, как у утки! И кто тогда поведет принцессу Ангелику?
— Министр Рудженти? — нахально предложила Далия. — У него тоже, не в обиду будь сказано, с танцевальностью не ах.
— Тогда все будут смотреть, как ковыляет Скряга, а неуклюжести Громдевура не заметят, — осенило Фулька. — Правда, это не избавляет от вопроса, куда пропали оба принца…
— Погодите, — алхимичка подняла палец, призывая к последовательности воспитательных мер. — Ваше высочество, рядом с вами сестра того самого мальчишки; немедленно извинитесь за свои слова.
— Прости, Дениза.
— За что? Он действительно глуп. Но тебе еще повезло — меня, например, вообще съедят!
— Милая моя барышня Дениза, позвольте мне объяснить некоторые аспекты сосуществования оборотнического и людского сообществ, — приступила к объяснениям госпожа сапиенсолог. И продемонстрировала улыбку, которая должна была объяснить: зубы есть не только у волков. Так что не бойтесь, ваша светлость, вас съедят свои же соплеменники, а оборотням достанутся только ваши косточки…
В общем и целом, очередной день придворного алхимика обещал быть хлопотным.
— Что, интересно, тут случилось? — спросил Огги, рассматривая обеденный зал ресторации.
— Что-что, — проворчал дон Текило, пробираясь мимо храпящих гномов. — Весело кому-то вчера было. А сегодня похмельем будут маяться, сердечные. — Добравшись до бочонка, иберрец лихо выкрыл его из-под головы, увенчанной шлемом. Встряхнул и обрадовался: на его долю хватит.
Мэтры и сыщики беспокоились из-за гораздо более важных вопросов. Вернее, Клеорн и Фриолар беспокоились, Лео продолжал наслаждаться вчерашним триумфом, а Виг пытался вспомнить, какая из дам его сердца жила в доме, стоявшем на месте «Алой розы», четыреста лет тому назад.
— Повторим еще раз, — сурово приказал Клеорн. — Мэтр Лео, сейчас вы приступаете к поискам госпожи де Неро.
— Ага, — рассеянно кивнул волшебник. — А можно, я на минуточку загляну в Королевский Дворец, повидаю Элои … Нельзя так нельзя. Я всё понимаю…
— Вы, Брык, страхуете мэтра, чтобы с ним ничего не случилось.
Перечерченные красными жилками глаза служаки моргнули. Наверное, Брык понял.
— Вы, ваше магичество, участвуете в поимке и нейтрализации преступника. Вы, мэтр… — тут Клеорн запнулся. Придумать какое-то занятие господину алхимику оказалось чрезвычайно сложно.
— Я изучаю первоисточник, — помог Фриолар. — После первого прочтения у меня сложилось впечатление, что ритуал мэтра Ондари обратим, а следовательно…
— Ясно, ясно, — нетерпеливо перебил Клеорн. — Значит, вы сидите здесь и ждете окончания операции. Я ею руковожу, здесь никаких сомнений; господин Альтиста и господин Рутфер ждут, когда преступница будет поймана, чтобы засвидетельствовать ее преступления… Ничего не забыл?
— А я что делаю? — подал голос Арден.
— Вы, ваше высочество, — Клеорн усадил мальчика на ближайший стол. — Сидите здесь и ждете, когда можно будет без опаски вернуться во Дворец. Диспозиция ясна?
Рутфер и Альтиста, занятые дегустацией местных вин, невнятно буркнули. А как же…
Уже через три минуты выяснилось, что планы — это одно, а реальность — нечто непохожее.
— Кто так поисковые заклинания активизирует? — заворчал Виг. — Смотри, как надо! Призываешь кого-нибудь мелкого и пронырливого…
Ресторация наполнилась стаей горностаев.
— Даешь им понюхать… что там у тебя? Ага, сгодится. Суй им в нос.
Горностаи понюхали и оживились.
— А вот теперь неторопливо и с достоинством следуешь… ой!..
Зверьки рванули на выход. Не слишком разбирая дорогу — им что щели в полу, что разбитое окно на кухне, всё оказалось кстати. Споткнувшийся о чрезвычайно прыткого горностая Виг больно хряцнулся копчиком.
«Так ему и надо,» — прокомментировала Касси. Ей очень не нравилось, что ради путешествия в Талерин пришлось опять залезть в бутылку из зачарованного зеленого стекла.
— Сс-сскотины непроизводственные, — пожаловался старый маг. И тут же полыхнул молнией, собираемой на кончике посоха. — Сейчас я им устрою похохотать…
— Погодите! Пусть сначала найдут преступницу! — всполошился Лео.
— Мэтр, одумайтесь! От ваших действий могут пострадать случайные прохожие! — забеспокоился Фриолар. Виг ответил что-то наподобие «случайности закономерны», вышиб молнией заколоченную дверь и, подняв себя левитацией, полетел вдогонку за удаляющейся стаей. Лео поскакал следом. Фриолар — с отставанием на половину секунды.
— Куда без руководства?! — закричал Клеорн и бросился вдогонку.
Следом за ним, молча и деловито, бежали Огги и дон Текило. Огги — легким, стелющимся шагом, более солидный иберрец — уверенно, обстоятельно и с размахом, как и всё, что он делал в своей жизни. Капрал Брык, проснувшийся от того, что по его лицу и телу пробежались длинные извилистые зверьки с очень острыми коготками, просто бежал, надеясь, что там, на другом конце дистанции, отыщется что-нибудь хорошее.
Принц Арден остался наедине с призраком в зеленой бутылке. И дюжиной храпящих гномов.
Один из бородачей, на которого пришелся один из основательных шагов дона Текило, приподнялся и сдвинул шлем с глаз.
— Ты кто? — прохрипел он.
— Принц, — ответил Арден.
— Что-то ты измельчал за ночь, — пожаловался гном. — Как, оказывается, похмелье на человеков плохо действует… Ничё, откормим.
Всё утро Напа Леоне потратила на то, чтобы выбрать из двух бед наименьшую. Мэтресса Далия (которую до недавнего времени гномка считала лучшей подругой) настаивала, что появляться в Королевском Дворце одновременно с двумя питомцами будет неуважением к коронованным особам, и Напе предстояло выбрать, кого она возьмет с собой, а кого оставит в покоях придворного алхимика.
Кот или свинка-копилка? Единственная в мире магическая свинка-копилка или неповторимый, уникальный Черно-Белый Кот?
Пока ЧБК спал, вольготно раскинувшись на постели Далии, гномка воспользовалась моментом и подсчитала прибыль, полученную за последние недели.
Разложенная на полу, сверкающая бесчисленными гранями, золотой оправой и чем-то неуловимым, обещающим вечную дружбу и погибель души, «прибыль» составляла несколько сотен карат. Сочные рубины, таинственные изумруды, неистовые сапфиры… Несколько пригоршней камней попроще — топазов, аквамаринов, гранатов; весьма оригинальные браслеты и броши с искусными эмалями, длинные нити жемчужных ожерелий, и, конечно же, то, без чего клад — не сокровище, а так, заначка на черный день. Алмазы.
Когда гномка брала в руки сверкающие диаманты, в ее груди рождался звук, сходный с гулом подземного водопада. О, как желала она остановить мгновенье, навсегда, на всю оставшуюся вечность остаться здесь, сидящей на полу рядом с камином и рассматривающей драгоценности!
Увы, счастье желанно, но редко возможно.
Присланные Далией Штрудельгольцы избавили гномку от необходимости выбора. Тщательно проинструктировав веселую троицу, что можно, а чего ни в коем случае нельзя делать с Черно-Белым Котом, Напа проверила, хорошо ли упакована «прибыль», прицепила артефактную свинку на специальную цепь-поводок, и отправилась выполнять просьбу своей подруги.
У Далии на днях появилась мысль, что местная дворцовая атмосфера может навредить ее воспитанницам. Спрашивается, причем здесь клан Кордсдейл? Конечно, Напа могла бы заложить кирпичами оконные проемы, профильтровать воздух, попадающий в каминные трубы… Хотя было бы лучше, если бы девочек увезли в какое-нибудь надежное место, например, подземелья Триверна. Но пока окончательное решение не принято, Напе предстояло, следуя словам Далии, «крутиться поблизости от принцесс и смотреть в оба».
Спустившись вниз, в парадный зал, юная Кордсдейл попробовала пробиться к Далии.
Вокруг сапиенсологини стайкой зайчиков скакали: Фульк, Рауль и Дениза Желорен, Синтия Росинант, граф Умбирад, человек со скрипкой, еще два человека с молотками, мэтр Нюй с огромным листом бумаги, расчерченным невообразимой по сложности схемой, мажордом Олбер, Пиона Джиобарди, ее сестра Диона, и многие прочие. Самое интересное, что общий смысл подскоков был туманен, как ллойярдское утро, — как смогла разобрать Напа, от Далии требовалось всего лишь подтвердить или согласиться с тем, что все остальные и так знали. Но подтверждение все-таки требовалось. Мэтр Фледегран прекрасно выдрессировал королевский двор; без его ученейшего мнения, или, хотя бы, мнения исполняющего обязанности придворного мага, придворные считали себя неспособными сделать лишний шаг.
— А мне что делать? — спросила Напа, подсторожив свою очередь. Алхимичка небрежно отмахнулась:
— Найди принцесс… А, нет, Дафна прячется от Рауля Желорена. Найди Анну и держись от нее поблизости. Эу, а что здесь делает твоя убойная хрюндя?
— И вовсе она не убойная, а очень даже полезная и необходимая в хозяйстве вещь, — ответила Напа, пряча свинку за собой.
— Постарайся не допустить, чтобы она бросалась на местных красавиц, когда они появятся здесь при полном параде, в диадемах, ожерельях и тоннах колец.
— Постараюсь, — проворчала гномка и отправилась на поиски старшей дочери короля.
Блуждая по коридорам — Анна, по слухам, где-то что-то примеряла, — Напа нашла нечто другое.
Вышеупомянутое «нечто» лежало на полу недалеко от комнат, занимаемых фрейлинами принцесс, и завлекательно подмигивало маленьким аметистовым глазком.
— Чья фитюлька? — громко спросила Напа. Прикинула вес сережки, цену камушка, возможные последствия своих действий. Получалась, на гномий взгляд, вполне удовлетворительная пропорция. — Если никому не нужна, я себе забираю. Слышите?
Тишина ответила, что нет.
— И ладно. На, спрячь. А если будут спрашивать — делай вид, что не знаешь, о чем идет речь.
— Хогри, хогри, — согласилась свинка, раскачивая металлической головой.
— Аметист, конечно, не алмаз, но главное — даром достался, — вынеся вердикт, Напа предложила копилочке «сделать ам». Свинка подчинилась, но как-то неохотно. — Что это с тобой? — забеспокоилась Напа.
— Уиии… — вздохнула копилка и издала звук, который у ее натуральных собратьев означает, что животное объелось донельзя.
— Потерпи, потерпи, моя хорошая, — забеспокоилась гномка. — Вот наполним тебя доверху, поедем в Орбурн, заберемся в шахту позаброшенней, и я спрячу всё твоё содержимое. А потом начнем собирать коллекцию заново. Ну, идем.
Свинке-копилке только и осталось, что следовать за своей хозяйкой. Ступал артефакт тяжело, грузно; в его металлическом брюхе еле слышно что-то звякало…
Ничего удивительного, что маленькую гномку и ее странную самоходящую игрушку провожали пристальными взглядами. Черными, внимательными и оценивающими.
Горностаи перебежали мост через Алер и дружной толпой повернули в квартал, где обитали аристократы. Необычное зрелище белых подскакивающих зверьков и парящих над ними разнокалиберных магов вызвало столкновение карет на углу Яблочной и Персиковой улиц, пропажу голоса у нескольких отроков, специализирующихся на бессмысленных поощряющих воплях, и, по старой доброй традиции, спасение души. Бессмертная субстанция находилась в теле откормленного гусака, которому повезло выскочить из рук удивленной кухарки и неловким галопом сорваться в учиненную инспектором Клеорном погоню.
Огги Рутфер по привычке подхватил гуся и некоторое время волочил его за собой, в результате чего отстал от лидерской группы на солидное расстояние.
Первым к особняку герцогов Тирандье подскочил мэтр Лео. Конечно же, после горностаев. Зверьки форсировали вечнозеленую ограду методом «Сквозь», волшебник ее перелетел и, еще летом выучив расположение основных помещений, направился к парадному входу. Вигу повезло чуть меньше — уверенный, что для магии в его лице нет преград, он взлетел над оградой… и оказался внутри кроны раскидистого дерева.
Сражаясь с голыми хлещущими наотмашь ветками, волшебник просмотрел приближение темных фигур, которые крались по саду. Легкое движение руки… мага опутала плотная сеть; условный свист, короткая борьба… И Виг попался!
— Есть новости, — замогильным голосом объявила Сюзетт.
— И? — нелюбезно рыкнула Далия.
— Охотничий замок наш. Мэтрессы Ивонна и Иоанна устроили небольшой междусобойчик, теперь Министерство Чудес заполонили стаи певчих птичек. А на верхних этажах продолжается соревнование предсказательниц — говорят, разбито восемь хрустальных сфер, и еще тринадцати нанесены несовместимые с магией увечья… Мужская половина чудотворцев, священников и магов убегает из Министерства толпами!
— Как вам удалось привлечь на свою сторону магэсс? — подозрительно поинтересовалась алхимичка. Вопрос подразумевал: «Неужели они не поняли, с кем связываются?»
— А я и не привлекала! Я вообще думала, зачитаем им петицию — и все дела. Неужели несколько умных женщин не объяснят коллегам-мужчинам, что настала эпоха перемен?
Далии почему-то сразу вспомнились некоторые особо живенькие заседания Ученого Совета Университета:
— Вы не представляете, как трудно объяснять очевидные вещи тем, кто очевидит в другую сторону…
Маркиза Ле Штанк терпеливо подождала, пока госпожа алхимик сформулирует основную мораль своего высказывания, краткие пояснения и полсотни комментариев к ним.
Не дождалась.
Скромно откашлявшись, Сюзетт продолжила:
— А вот с Министерством Спокойствия получилось не так гладко. Наши единомышленницы, то есть дочери госпожи Пионы и ее сестер, а также их подруги, проникли в Министерство под видом потерпевших.
«Уже весело,» — подумала Далия, благоразумно помалкивая.
— А еще четыре десятка сочувствующих явились с конспиративной целью уборки помещений. Побелить полы, поскоблить занавески, — чувствовалась, что маркиза разбирается в домашнем хозяйстве примерно так же, как гномы — в игре на больших арфах. — Ну, вы понимаете…
— Если честно, не очень. И чем закончился десант с конспирацией?
— Оказалось, что большинство сотрудников Министерства отбыли по какому-то спешному делу. Но ничего, Министерство-то теперь наше! Мы их просто не пустим на службу, если министр Ле Пле не примет наши условия!
«Идеальное преступление! Преступницы сами себя запирают в тюрьме, да еще наводят там чистоту и уют… Интересно, как Сюзетт представляет себе процесс „скобления“ занавесок?»
— Теперь осталось самое сложное — добиться, чтобы король передал всю полноту власти королеве. Вам, ваша ученость, мы доверяем зачитать наше воззвание.
— Мне? Кхе… кхм… — у Далии обнаружился сильнейший кашель. — Давайте поразмыслим. Означает ли ваше воззвание, что Кавладором будет править не король, но королева?
— Конечно! — охотно согласилась Сюзетт. — В том-то и смысл!
— Но тогда получается, что все документы, подписанные королём, законной силы иметь не будут?
— Э… да, конечно.
— И тогда, разумеется, рано или поздно возникнет вопрос, какое право он имел передавать право кому-то, кто более правоуполномочен, чем он прав?
— Э-э…
— Продолжим наше гипотетическое размышление, — ободренная полученным троекратным согласием, с азартом предложила сапиенсологиня. — Правота как правомерность и правопорядочность правит правовым электоратом, в то время, как провокация проводит перголацентрированное[41] позиционирование о правомочности и провозвестии… Погодите, не падайте в обморок, я еще не закончила с формулировкой тезиса!
Через пять комнат и полтора коридора Мелориана Тирандье крутилась перед зеркалом.
— Что за шум в коридоре?
— Какая-то гномка не удержала на цепи свинку — та набросилась на позолоченную картинную раму, — ответила Кассандра-Аурелия, прикрывая дверь.
— Потрясающая глупость! Позволять гномам появляться в Королевском Дворце, да еще с домашними животными!
Кассандра задумчиво ответила:
— Не скажи… Эту милую артефактную хрюшку пытались выпотрошить лучшие воры Иберры, Пелаверино и Буренавии. Мне такие истории про нее рассказывали…
Но Мелориана слышала только себя:
— По-моему, платье немного сборит вот здесь, сбоку. Тебе не кажется?
— Нет, — равнодушно ответила донна де Неро.
— Кулон такой незаметный… он выглядит совершенно по-нищенски! Сюда требуется что-то более яркое, шикарное… Например, твои изумруды. Одолжишь? Ну, не жадничай, — с милой улыбкой попеняла герцогиня подруге. — Всего лишь на несколько часов!
— Уговорили, — неохотно ответила Кассандра и сняла украшение с шеи. — Только учти — я рассчитываю, что на День Снега вы одолжите мне что-нибудь из фамильных ценностей!
— Договорились, — согласилась Мелориана, не замечая, каким жадным блеском вспыхнули черные глаза ее подруги. — Ах, оно, оказывается, очень тяжелое… Поскорее бы выйти замуж! Замужние женщины могут носить столько украшений, сколько выдержит их шея, а мне приходится скромничать… Переодевайся. Тебя не смущает, что господин Фульк назначил тебя исполнять роль кавалера?
— Ничуточки, — ответила Кассандра, раскладывая на кушетке предложенные костюмы. Выбрав самый, на ее вкус, красивый, девушка зашла за ширму и принялась переодеваться.
— А ты хорошо в нем смотришься, — заметила Мелориана, когда процесс преображения был завершен. — Издали очень даже на мужчину походишь. Даже кинжал где-то отыскала!
Действительно… Убрав под берет темные локоны, Кассандра посмотрелась в зеркало. Оно отражало создание юное, изящное, полное жизни… Девушка? Юноша? «Какая разница?», — подумала Кассандра-Аурелия, вернее, существо, которое пользовалось телом, когда-то носившим это имя. — «Главное, я всё ещё жив».
Стилет, покинувший удушливо-шелковое убежище и занявший место на поясе, готов был согласиться со своим хозяином.
— Отпустите меня, придурки! — орал Виг. — Следующего, кто дернет меня за бороду, испепелю! Перепелками заделаю, будете по триста раз за год нестись!
— Успокойтесь, мэтр! Успокойтесь! — кричал Фриолар.
Маг, не разбирая подробностей, крыл всех матом и размахивал посохом:
— Получай, получай!.. На тебе! Чтоб у тебя теща сто лет жила! Тьфу на тебя, тьфу!..
— Ма-аалчать! — перекрыл галдеж и шум командный глас. — Что за шум, а драки нет? Ле Пле, кого ваши молодцы поймали?
— Погодите, постойте! — закричал инспектор Клеорн, бодро форсируя препятствие.
Он свалился с зеленой изгороди… и первым, кого увидел, был его непосредственный начальник, министр Ле Пле.
Рядом возвышался суровый генерал Громдевур.
— Клеорн, что вы здесь делаете? Разве вы не должны охранять его высочество?
— И почему мэтр Лео только что залетел в окна особняка Тирандье? — строго спросил министр. — Разве он не должен постигать основы некромантии в Ллойярде?
— Я вам покажу некромантию!.. — раздалось из кучи-малы. Полыхнуло фиолетовым, и трое «спокушников» обзавелись шерстью, хвостами и сотней блох на брата.
— С его высочеством всё в порядке, — отмахнулся от несущественных деталей сыщик. — Господин министр, ваше благородие, мы вычислили преступника! Теперь мы точно знаем, кто убил мэтра Фотиса, и идем по следу убийцы!
— Вот как? — недоверчиво переспросил Жорез Ле Пле. — Позвольте заметить, что вы избрали весьма странную методу… Кто эти люди? — Он указал на Вига и Фриолара, помогающего разозленному работодателю выбраться из ловушки.
— Добровольцы, — четко ответил Клеорн. — Господин министр, мэтр Лео и я раскрыли дело Убийцы со Стилетом…
— А я думал, вы искали того, кто покушался на короля, — перебил Громдевур.
— И это тоже, но главное… Эу, — вдруг сообразил сыщик. — А почему здесь вы? Виноват, — тут же спохватился Клеорн и попытался прикинуться тупым служакой. Получилось не очень — как раз прибыл опоздавший Брык, с шумом продрался сквозь заросли и рухнул к сапогам начальника. На фоне капрала даже вечнозеленая ограда выглядела сообразительной и полной служебного рвения.
— Не думаете же вы, что мы даром тратили время? — ехидно прищурился Ле Пле. — Мы потянули за кое-какие ниточки и как раз собирались нанести визит герцогу Тирандье, поспрашивать его о некоторых делах и долгах, которыми он занимался последние два года… Но вы спутали все карты!
— И, похоже, опередили с обыском, — добавил Громдевур, прислушиваясь к происходящему в доме.
А там, судя по всему, было весело. Визжала женщина, и не одна; кто-то швырялся тяжелыми предметами, постоянно промахиваясь и вознося мольбу к Асгадиру Внезапному укрепить руку и проверить глаз. Со звоном падала металлическая утварь, кто-то заходился паническим криком: «Снимите!! Снимите! Снимите его с меня!!», а еще кто-то с треском рвал на части деревянные перила. Когда же послышался выстрел, спокушники — те, что милостью судьбы не участвовали в поимке летающего Вига, — бросились в особняк.
Клеорн, ведомый любопытством, присоединился к начальству.
Герцог Тирандье был бос, исцарапан и испуган. Сложнее всего было убедить его светлость отдать тапочек, которым он отбивался от прыгающих по дому горностаев, и отпустить служанку, которая сидела у герцога на плече и визжала истошным голосом.
— Драгоценнейший друг мой Исанро, — хищно оскалился Громдевур. — Угадайте, какой повод привел нас с господином министром в ваши владения?
— Бр… гык… — поднял глаза Тирандье. Как раз в этот момент Огги Рутфер заглядывал в окна первого этажа, стараясь сообразить, заходить ли внутрь, или подождать. Увидев пелаверинца, Тирандье сообразил, что у обвиняющей стороны имеются улики и запираться бесполезно. — Я ни в чем не виноват!!! — закричал герцог. — Меня заставили! Меня шантажировали! Я ни в чем не виноват!
— Конечно, — с мягкостью шелковой удавки согласился Ле Пле. — Рассказывайте, ваша светлость, — в чем, вы говорите, не виноваты?
— Я? — острый приступ страха прошел, и мужчина медленно приходил в себя. — Я совершенно ни в чем не виноват. И вообще, по какому праву вы вторгаетесь в мое жилище?!
— Так, случайно заходили, — прищурился Октавио. — Видим — по городу белые крысы бегут… Дай, думаем, спасем Исанро, пока его не съели.
— Кстати, они, похоже, возвращаются, — меланхолично добавил Клеорн. Герцог завизжал, сделал попытку спрятаться под буфет и уже оттуда поклялся, что расскажет подробности.
— Но ведь они действительно возвращаются, — не верил собственным глазам сыщик. — Лео! Мэтр Лео, почему ваши твари не останавливаются?
— Потому что еще не нашли ту даму, которую ищут!! — отозвался волшебник, вылетая из окон второго этажа.
— Где ваша дочь, герцог? — жестко потребовал ответа Ле Пле. — С кем она сейчас?
— Мелориана? Зачем вам Мелориана? Она никак не связана… она ни при… она уехала во Дворец, но вы же не верите, что девочка могла замыслить что-то плохое?!
Черно-Белому Коту снились счастливые сны.
Там рушились города, бушевали наводнения и пожары, слоны падали под тяжестью невыносимого груза… Очень много людей вопили и спасались бегством, а также швыряли свое имущество под неспешно ступающие ахроматические лапы.
Стайка юных особей женского пола (по крайней мере пяти биологических видов) осыпала грозного Черно-Белого повелителя листьями мяты. Рядом с Котом возвышались специальные Ноги, о которые можно было потереть спинку; иногда с небес спускались Руки и начинали поглаживать горлышко.
А еще во снах присутствовали бессчетные ковры, которые можно было драть когтями, сочные крысы, только и ждущие, когда на них откроется сезон охоты, и… огромный чан с валерьянкой.
Ароматная зеленовато-прозрачная жидкость мягко плескалась в большой медной ванне, располагавшейся на специальном возвышении. Кот легко и проворно вскарабкался к вожделенному напитку, подвинул Тройного Оракула, пристроившегося рядом и напряженно ожидающего, чем закончится сон…
— Не слишком?
— Нормально!
— Укусит?
— Кого?
— А зачем ему ошейник?
— Лучше спроси — почему шипами наружу, а не внутрь?
— Ну что, работаем?
— Смотри, он просыпается!
Немного встревоженный, Кот приоткрыл правый глаз.
Он лежал на спине, удобно вытянув левые лапы и поджав правые. А вокруг него находились трое… Нет, не волшебных крокодильчиков из белого нефрита, а три вполне живых гнома, не доросших до бороды, даже если считать их суммарный возраст.
— Ну, что? — деловито поинтересовался самый старший из гномов. — Сам будешь испытывать наше устройство, или тебя поджечь чем-нибудь?
Постановка вопроса, по мнению Кота, отличалась некоторой предвзятостью и неопределенностью. Однако возразить он не успел — в роскошный черно-белый хвост вонзилась горячая кусачая искра.
— Ммммяууу!!! — заорал ЧБК, подпрыгивая вверх.
— Пошла, пошла! — радостно закричали гномы. Только Кот собрался обидеться, как это железноголовая мелкота осмелилась неверно идентифицировать его половую принадлежность, как выяснил, что к задней левой лапе привязана проволока. И она разматывается. И сколько бы Кот ни бегал — он всё равно окажется привязан к малолетним бандитам. Мрряяяуууу! Это оскорбление самого принципа кошачьего существования! — рассердился Кот и предпринял попытку уйти сквозь стену.
Грчччссс! — раздался громкий хруст. Врезавшийся в каменную кладку Кот почувствовал себя более плоскоголовым, чем обычно.
— Хорошо держит, — восхитились гномы. — Проволоку испытали, теперь пробуем капкан…
— Ваша ученость! Велите им перестать стучать молотками!
— Перестаньте стучать, — вяло отреагировала Далия. К полудню она чувствовала себя весьма зомбиобразно.
— Ваша ученость! Но нам надо работать!
— А нам — репетировать! Музыканты, с первой цифры, и — раз!
— Хорош пиликать! Мэтресса, велите им устраивать танцульки в другом месте!
— Устраивайте, — разрешила Далия.
А учитель танцев не терял времени даром:
— Дамы! И те дамы, которые любезно согласились исполнить роль кавалеров! Распределяемся по парам! С правой ножки, носок оттянуть, спину выпрямить, шею повернуть, грудь предъявить, и — два!
— Аааааа… — громыхнул кто-то из рабочих со стремянки вниз.
— Мэтресса! Запретите им употреблять нецензурные выражения! — потребовала Синтия Росинант. Алхимичка попыталась сфокусироваться на собеседнице и понять, откуда та взялась.
— Понятия не имею, какие выражения вы считаете нецензурными, — уела Далия графиню. — Но знаете, господа, на вашем месте я бы сделала перерыв на обед, пока зал занят танцорами.
— Нет-нет, мы останемся. Интересно же… Соблазни… то есть, я хотел сказать — очень красиво.
— Ваша ученость, — преградил дорогу Фульк. — Пожалуйста, возьмите мою трость и дирижируйте, я встану в пару к ее высочеству Анне.
— У меня нет слуха! — перепугалась Далия.
— И не надо. Главное — размах! И — раз, и два, и три, поворот, реверанс, поклон! И-и…
Приблизительно в то же время по площади перед Дворцом пробежался первый горностай. Так как зверек был по-зимнему белым, только самый кончик хвоста выделялся угольком, а Талерин заметала легкая поземка, на него мало кто обратил внимания. На десяток собратьев пионера отреагировала мимо пролетавшая ворона. Она опустилась на ближайший фонарь и провожала хриплым карканьем каждого нового зверька. За что и получила…
— Не каркай!
… по клюву кистенем. Оставив после себя ворох серых перьев, ворона убралась восвояси.
— Зачем вы птичку обидели? — сердито спросил Лео. В особняке Тирандье он реквизировал для нужд следствия лошадь, и совсем не ожидал, что его самого реквизирует старый уголовник. Сейчас дон Текило восседал на породистом умбирадце, гнал вперед, что было сил, и еще успевал подзуживать:
— Не всё ж им на меня! Погоняй, пришпоривай!
— Эй! Погодите! — кричали Клеорн и Фриолар. Их несла стая летучих мышей. Мэтр Виг, весьма довольный собственным изобретением, парил над вьюгой, и лиловый потертый бархат развевался за спиной старика, как крылья дракона.
— Почему нигде не видно Роскара? — капризничала Мелориана, послушно повторяя фигуры танца. — Как он собирается сделать мне предложение на день Солнцеворота, если до сих пор не объяснился мне в любви? Что ты об этом думаешь?
Донна де Неро явно размышляла о чем-то другом.
— Не волнуйся, никуда он от нас не денется.
— А король?
— Что — король?
— Все говорят, он поправляется, — прошептала герцогиня. — Неужели мои усилия оказались бессмысленными?
«Мои», — отметила Кассандра-Аурелия. — «Ну-ну.» Вслух она сказала:
— Здесь, во Дворце, слишком много охраны, слишком много скрытых ловушек, чтобы столь случайный человек, как я, смог подобраться к королю. Придется, ваша светлость, рискнуть самой. Уверяю вас — ничего сложного! Полдюжины капель в бокал вина, — крохотный пузырек перекочевал из тонких пальчиков иберрийки в розовую ладошку Мелорианы, — И проследите, чтоб его величество выпил до дна.
— Не знаю… Я как-то не думала, что …
— Вы сами, ваша светлость, — ласково повторила Кассандра и помогла юной герцогине сжать кулачок, — Уверяю вас, вы испытаете ни с чем несравнимое ощущение свободы.
На середине репетиции пришлось сделать перерыв. В зал просочилась гномка и ее имущество на цепочке, и уже через секунду…
— Иииииии!.. — закричала Сюзетт Ле Штанк, прыгая в объятия ближайшего декоратора. — Она меня укусила! О, я ранена, я умираю!..
— Напа, я же тебе говорила! Убери ее прочь!
— Реанимацию! — закричал работяга. Ловко уложил маркизу на паркет, склонился над бесчувственной блондинкой…
— Кхм-кхм, — громко откашлялась Далия и уперла трость мужчине в затылок. — Прошу прощения, но здесь присутствуют двадцать придворных, дюжина музыкантов, не говоря уже о ваших коллегах и их высочествах. Вы уверены, что хотите продолжить при свидетелях?
— Мэ… ваша ученость…
От необходимости отвечать бедняга был избавлен — шум в зале стих. Появилась ее величество.
— О, я вижу, приготовления идут полным ходом, — вежливо отметила Везувия. — Господин Фульк, мои дочери сказали, что вы готовите сказочное представление?
Вокруг королевы мигом собрались желающие пересказать сюжет задуманного шоу. Значит, принцесса Анна, аллегория Рассвета, и принцесса Дафна, символизирующая Природу, выходят на балкон (пока не смотрите, его еще не достроили), и господин Рауль, в собирательном образе всех тварей земных, изображает радость от их появления… Нет, госпожа Дениза, оборотней не будет…
— Вы говорили, ваша светлость, — зашептала Кассандра на ушко Мелориане. — что ее величество практически неотступно находится рядом с королем.
— Да, — рассеянно ответила герцогиня, придумывая, как бы обойти препятствие в лице… (вернее, спине) топчущейся на месте Элоизы Росинант.
— Так чего вы ждете? Немедленно ступайте к королю! — донна де Неро решительно подпихнула Мелориану к выходу.
А сама неотступно и жадно следила, как удаляются две коротконогие фигурки. Гномка что-то ворчала под нос, а свинка… О, боги, как соблазнительно она позвякивала!
«Ставлю драконье пламя против замерзшей лужи, в брюхе у гномьей „питомицы“ клад, достойный королей! Или меня», — лицо девушки исказилось злой, кривой усмешкой.
Стража, стоявшая у королевских покоев, продержалась против напора герцогской дочери ровно одну секунду.
— Позвольте, — холодно проговорила Мелориана. — Я должна поговорить с его величеством.
Ее пропустили.
— А, ваша светлость! Рад вас видеть, — поприветствовал девушку король.
Мелориана чуть не умерла от страха.
Его величество был вполне жив. И даже весел. Он уютно устроился, облокотившись на груду подушек, с книгой в перебинтованных руках. Лишь бледность и некоторая лихорадочность взора напоминали о том, что совсем недавно король был на волосок от гибели. Сейчас же… Несколько заживающих царапин, пробившаяся на висках седина, болезненная худоба — вот и все последствия.
— Вы желали о чем-то поговорить, ваша светлость? Как здоровье вашего батюшки?
— Благодарю вас, — ответила герцогиня и не узнала собственный голос. Какая-то другая, маленькая, глупенькая, глубоко спрятанная Мелориана пищала, что пора бы бежать из опасного места, ты что, не видишь, что план не удался, что король благополучно пережил оба покушения?! А другая, большая часть девушки солидно, по пунктам перечисляла: во-первых, еще не все потеряно. Во-вторых, у нас есть яд. А в-третьих… Мы Тирандье, а не какие-то там безродные выскочки! Есть ли в Кавладоре хоть что-то, чего нам следует бояться?
— Я хотела бы поговорить о вашем брате, ваше величество, — с милой улыбкой сказала девушка. Подобрала юбки и с комфортом расположилась в придвинутом к кровати кресле. — Вот уже несколько месяцев наши сердца бьются в унисон. Каждый день, каждый час, когда я всё лучше и лучше узнаю отважного рыцаря, коим является его высочество Роскар, пламя страсти сжигает мою душу!
— Роск отвечает вам взаимностью? — улыбнулся король. Чувствовалось, что его величество пребывает в отменном расположении духа. Еще бы! Весь Дворец стоит на ушах, готовясь к празднику, а у него официальный повод игнорировать суету и прочие увеселения. — Надо же, он ничего не говорил.
— В том моя вина, — убедительно покраснела Мелориана. — Я не давала ему согласия, не будучи уверена в своих чувствах. Но теперь… Позвольте узнать, как отнесетесь вы, ваше величество, и наша милостивая королева к решению двух сердец?
— Немного странно, что ваш батюшка позволил вам самой решать столь деликатные вопросы. Но кто я такой, чтоб запрещать молодой красивой девушке бороться за ее любовь? Если вы любите Роскара, Везувия и я будем счастливы назвать вас сестрой. Я бы предложил тост по случаю радостного события…
— Позвольте, я налью вина, — предложила герцогиня.
Серебряный кувшин и кубки стояли на столике рядом с камином, девушка мило улыбнулась Гудерану, отошла в сторонку, извлекла из-за корсажа флакон…
Стоило шестой капле упасть в алую жидкость, дверь с грохотом распахнулась, и в покои короля ворвался бешено вопящий клубок из черно-белой шерсти, когтей, зубов, шести подкованных башмаков, ошейника, капкана, и четырех мелких тел.
— Ммммррууу яяяааа! — орал Кот, пробегая по стенам королевской спальни, раздирая когтями гобелен, балдахин, покрывало, спинку кресла… Мелориана испуганно отшатнулась от бушующего тайфуна.
— Не нравится ему капкан, — извинился перед королем Скузя Штрудельгольц.
— Или прищепка, которую мы повесили ему на ухо, — добавил Кув.
— Не мы, а ты! — заспорил Поддув.
— А по-моему, кольцевать кошкам хвосты — не рационально, — ответил братец. — На лапу надо было цеплять маркировку.
— Сам бы попробовал! Он же вырывается!
— Шпшпасиииитяяу-ррр! — обезумев от страха, Кот набрасывался на стены, потолок, камин и юбки Мелорианы.
— Немедленно прекратить! — наконец, прибежал преследовавший малолетних исследователей Ньюфун Кордсдейл. — Отставить дробить кошака, он моей сестре целым нужен! Ой, простите, вашество. Мы сейчас уходим, — гном, обнаружив, где находится, с достоинством поклонился. Учитывая, что одновременно он пытался поймать три оттопыренных уха и одного перепуганного кота, получалось у него плохо. — Дети, лоботрясы, к работе не приспособлены — вы уж не серчайте… И вы, дамочка, плохого не думайте — они ж Штрудельгольцы, у них воспитания не то, что у нас, Кордсдейлов. Держите, вы тут стекляшечку оборонили, — и Ньюфун поднял с ковра заветный пузыречек.
— Что вы себе позволяете? — наконец, справилась с испугом Мелориана. — Это не моё!
— Как это «не моё», когда ваше? — удивился гном. А Скузя добавил:
— Вы ж из него в вино чего-то накапали, забыли?
— Какая прелесть, — восхищенно зааплодировал Гудеран. — Мастера Кув и Поддув, я буду весьма признателен, если вы позволите этому животному покинуть мои апартаменты. Господин Скузя, будьте любезны пригласить сюда министра Ле Пле. О, нет-нет, ваша светлость, не стоит выплескивать вино в камин! На вашем месте я бы потратил оставшиеся две минуты свободы на то, чтобы придумать складную версию о злодеях, толкнувших вас на путь преступления…
Свинка-копилка послушно шла за гномкой и издавала негромкое хрюканье. Если бы не металлическое тело, покрытое бесчисленным царапинами — ну натуральная свинья! Умеют же подземные мастера создавать истинные шедевры…
А еще у гномов неплохо получаются доспехи, — напомнила себе Кассандра-Аурелия, неслышной тенью следующая за гномкой. — Удар в лицо? Опасно! Из-за разницы в росте могу промахнуться. Нет, юную безбородую дурочку мы нейтрализуем иначе…
— Сударыня! Да, вы, госпожа Кордсдейл, — окликнула донна де Неро. — Вас просит вернуться госпожа придворный маг…
— Алхимик, — важно поправила Напа.
— Именно. Она вас ждет.
— А зачем? — расчетливо уточнила гномка.
— Мне откуда знать? По-моему, речь шла о том, чтобы найти хорошего ювелира — королеве вдруг стала мала ее корона.
— Конечно же, я бегу! — засуетилась гномка. В растерянности она огляделась по сторонам, решая, куда поставить копилку. Кассандра охотно предложила свои услуги присмотреть за хрюшечкой. — Спасибо! — обрадовалась Напа и поскакала обратно.
— Тебе спасибо, госпожа Кордсдейл… — промурлыкала воровка и стала осторожно подбираться к передвижному сейфу.
Свинка почувствовала опасность и, издавая невнятное «хогри-хогри», стала отступать. То, что нужно! Как раз попалась открытая дверь — в эту комнату слуги сложили лишнюю мебель, рулоны обивочной ткани, брусья и рейки, которым предстояло стать сказочным дворцом…
«Нам здесь никто не помешает», — улыбнулась Кассандра, закрывая за собой дверь. Свинка отступила к окну, стараясь скрыться за ножками стульев. «А теперь посмотрим, какое сокровище попалось нам в руки…» Обнажив кинжал, воровка принялась подкрадываться ближе. «Хогри! Хогри!!!»- заверещала копилка. Как же тебя открыть…
— Мэтр! — кричал перепуганный Фриолар. — Куда вы?! Это же Королевский Дворец, туда нельзя!
Увлекшийся погоней волшебник его не слушал. Нельзя?! Что, господа хорошие, вы обозначаете этим словом? Сами же просили поймать преступника! Горностаи идут по следу… по еле заметным выступам, по декоративным карнизам карабкаются на второй этаж, а мне, дипломированному специалисту, магистру охренненного уровня, нельзя? Величественный и великолепный мэтр Виг сделал легкое движение кистями рук, и три огромных стеклянных окна взорвались, открывая горностаям путь во Дворец. Маг, а за ним и его секретарь, влетели следом — и сразу же, не успели раствориться в воздухе летучие мыши, выбросившие алхимика на паркет, раздался многоголосый визг.
Клеорн не успел разобрать, что случилось. Его мыши промахнулись, и инспектор влетел в окно другой комнаты.
Шокированный звоном, инстинктивно закрываясь от осколков, Клеорн неуклюже шлепнулся на пол, и…
— Ууииии!! — был атакован маленьким, но очень тяжелым монстром.
Рядом кто-то громко выругался на иберрском.
— Сударь… — недовольно проговорил Клеорн, тяжело поднимаясь на ноги. Темноволосый юнец, чуть ниже среднего роста, черты лица тонкие, изящно прорисованные, хотя идеальными их не назовешь, глаза черные, злые. Кинжал! В правой руке мальчишка сжимал тонкий стилет! Да что…
Удар! Ловко, как кошка! Ах ты, демон…
— Уииии, уи, УИИИИИИ!! — надрывалась свинка.
Первый удар пришелся вскользь, распоров одежду; второй удар… юнец точно знает, чего хочет, и убивать действительно умеет… Выпад!
Клеорн перехватил тонкое запястье, подтянул противника к себе и наотмашь ударил по шее.
Берет слетел, и темные длинные волосы рассыпались по плечам. Так вот кто это…
— Донна Кассандра де Неро? Или кто там есть на самом деле?
Чернокнижница зашипела и принялась вырываться. Даже зная по рассказам Касси, что легкой победы ожидать не следует, Клеорн не предполагал, что девушка будет драться с силой и сноровкой бывалого брави. Она ударила сыщика лбом, заставив отшатнуться, чуть ослабить захват; вывернула руку, сразу же ударила в колено, пропустила ответный удар в живот, отлетела на несколько шагов…
— ХОГРИ-ИИИИ! — вылетела вперед свинка и принялась кусать воровку за пятки. Подпрыгивая и ругаясь, девушка бросилась к двери.
— Стоять!!! — закричал инспектор и упал, споткнувшись о беснующуюся копилку.
В бальном зале тем временем происходило следующее.
Очень много горностаев рассредоточилось по паркету и от избытка чувств подпрыгивало, заскакивало друг другу на спинки, пищало и прочее.
Маркиза Сюзетт Ле Штанк — забралась на недостроенный балкончик и визжала.
Ее спаситель, законспирированный «декоратор» — забрался на балкончик и визжал на четверть тона выше.
Синтия Росинант, графиня Желорен, несколько придворных красавиц — построили пирамиду из собственных тел, покоящуюся на плечах капрала Врунгеля, и тоже визжали. Им вторили музыканты, выставившие вокруг себя забор из духовых и струнных инструментов.
Рауль и Дениза висели на люстре, причем Дениза жаловалась, что когда она упадет — ее непременно съедят.
Господин Фульк и невесть откуда взявшийся мэтр Нюй висели на длинном белом «декоративном елементе» справа от центрального окна и переругивались. Визжать им казалось не солидным.
Ее величество, ее старшая дочь и Напа Леоне сидели на стремянке, а Дафна с Элоизой Росинант отгоняли прыгающих горностаев от лестницы.
Мэтресса Далия стояла посреди залы. Она была совершенно спокойна. Рассуждая теоретически, стая ворвавшихся горностаев и разбитое окно — не самое страшное в жизни. Могла быть стая крыс… или очередная порция невменяемых придворных.
— Мэтр, успокойте своих зверей! — взмолился Фриолар.
Виг, сделавший круг почета под потолком, опустился на пол. Сейчас он как никогда был доволен собой и Вселенной.
— Кто тут убивица? Признавайтесь!
Дамы заплакали.
— Может, их всех того? — спросил себя волшебник. И в следующую минуту над его головой что-то взорвалось. Посыпалась штукатурка.
— Ага, сработало! — закричал кто-то, прячущийся под арфой.
— Выходи, — приказал Виг. Музыканты выпихнули Камюэль. Так как придворной целительнице выпал жребий заместить собой отсутствующих кавалеров, одета девушка была в штаны, камзол и ленточный взрыв, изображавший экзотический воротник. Всё вместе смотрелось несколько нелепо, ничего удивительного, что мэтру не понравилось: — Что это было?
— Щит Айи, — призналась целительница. — То есть «пыльный гром» и чуть-чуть пороха…
— Больше не позорься, — строго предупредил волшебник. — Вижу же, из тебя целитель неплохой получится. А ты не пробовала…
Наблюдая, как два адепта Магического Искусства устроились обсуждать тонкости своих волшебных дел, забыв о выбитом окне, визжащих дуррах и замерших ремонтных работах, в душе Далии начал просыпаться вулкан.
— Фри-Фри, — с угрозой произнесла она.
— Спокойно, я сейчас всё исправлю! — ответил Фриолар. Выявив среди присутствующих королеву, он счел необходимым предоставить поклон и объяснения: — Прошу прощения, ваше величество. Мы преследуем опасную преступницу и располагаем неопровержимыми доказательствами, что она сейчас находится здесь, в Королевском Дворце. Не могли бы вы…
— Уииииии! — послышался шум за дверью. — Стой!! Держи вора!!!
В зал ворвалась Кассандра. Лицо ее хищно заострилось, в глазах сверкала ярость, и в общем и целом подруга Мелорианы Тирандье выглядела так, что перепуганные дамы подавились очередным всхлипом.
— Боги, — удивился Виг. — Ну и уродец… Сколько ж ты невинных душ загубил, вражина, что такой Шлейф Тени отхватил? Или он у тебя всегда был, а ты еще и убитыми жертвами подпитывал?
Слова старого волшебника что-то перевернули в душе «Кассандры». Если раньше «она» хотела всего лишь скрыться, то сейчас…
Прикрыв за собой дверь, «Кассандра» заложила створки кстати подвернувшимся бруском.
Сейчас в зале не было ни двух десятков перепуганных дур, ни никчемных, бесполезных гвоздестуков, были только «она» и волшебник. Старый, могущественный… Таких «она» всегда ненавидела. Не за то, что они могли с первого взгляда раскрыть «ее» секрет, а за то, что обладали тем, чего так страстно желала «ее» душа — бессмертием. Прожить шесть, восемь, дюжину столетий, и всего лишь постареть. А «ей» приходится каждые сорок лет подыскивать себе нового носителя. А ведь еще бывают непредвиденные случаи, когда какой-то некстати проснувшийся вояка рубит тебе череп…
«Кассандра» крутанула кинжал, прищуриваясь и прицеливаясь, как будет убивать мерзкого старикашку. Он, улыбаясь так, что всё лицо пошло смешливыми морщинками, смотрел прямо в глаза. Ну, старик, получай…
В следующую минуту «Кассандру» сшибли с ног.
— Фри-Фри! — завизжали Напа и Далия. Их хором поддержали остальные.
Воровка выскользнула из захвата, наотмашь ударила стилетом. Задела! Нет, всего лишь руку…
— Открывайте! — стучали в запертую дверь. — Именем Закона! Открывайте!!
Фриолар сделал еще одну попытку поймать злодейку. Под ноги «Кассандре» вдруг бросились белые тощие крыски, вцепились коготками в одежду, в кожу, поползли вверх, — и «она» поняла, что больше в Королевском Дворце ей делать нечего. В четыре прыжка преодолев расстояние до окна, «Кассандра» ухватилась за длинное полотнище, аналогичное тому, на котором сейчас висели учитель танцев и астролог, и выпрыгнула вон.
В следующий момент створка треснула, и в дыру проникла хитрая испещренная шрамами свинская морда.
Дамы взвизгнули в последний раз и принялись с сухим стуком падать в обморок.
— Куда ты заехал, полторы беды тебе в козлень? — ругался дон Текило. — Не видишь, что ли, куда старый перец зафиндюлился? Пошли напрямки, через окно! Пошли, а то опоздаем!
— Я не могу бить окна, я маг на службе Министерства Спокойствия! — возражал Лео. Охранники на воротах не поверили, что господа прибыли по срочному и важному делу. Идите, посоветовали им, получайте разрешение от министра Ле Пле. Пришлось искать обходной путь — вернуться на площадь, объехать Дворец полукругом…
— Пошли, тебе говорят! — сердился дон Текило, устремляясь к намеченной цели. — Смотри, вон Вигова работа! А вон и девка какая-то спускается…
Одетая в мужской костюм девушка ловко карабкалась вниз. За ней… какие-то белые пятнышки… Лео остановился. Ах, это же горностаи! Должно быть, запас маны заканчивается, потому и стали утрачивать зверьки материальность…
А иберрец, галантный кавалер по убеждениям и смыслу жизни, спешился и, широко улыбаясь, пошел навстречу прихрамывающей девице.
— Сударыня! — громко заявил дон Текило. — Позвольте поинтересоваться, можно ли войти тем путем, которым вы только что вышли?
Девушка обернулась — и застыла, будто пораженная молнией.
Самое интересное, на взгляд мэтра Лео, заключалось в том, что и дон Текило притормозил и потерял дар речи.
— Катарина?
— Катарина? — прошептал дон Текило.
Он стоял здесь, в четырех шагах от «нее», такой же, каким был три с лишним века назад — крепким, румяным, полуседым и всегда готовым поволочиться за очередной юбкой. Наваждение? Фантом?
— Дон Текило, что случилось? — крикнул молодой маг, слезающий с лошади, и «Кассандра» поняла, что пора уносить ноги.
Быстрее. Быстрее, пока еще можно спастись. Если сейчас «ее» арестуют и позовут недобитого старикашку, замечательный секрет раскроется, все узнают про изобретение Чумовой Четверки, и рано или поздно найдут… Нет, они ничего не найдут! Быстрее!
Воровка побежала через дворцовую площадь, всё быстрее и быстрее. Проклятые волшебники, откуда вас столько! Если бы не вы, «она» бы давно воспользовалась кольцом с телепортом, но нельзя, нельзя, артефактная магия всегда проигрывает настоящему Магическому Искусству! Волшебники могут учуять, вычислить, и тогда они появятся в «ее» убежище неожиданно, как…
Ох!
Огги вышел из-за украшавшей площадь статуи, и столкнувшаяся с ним «донна де Неро» едва не упала.
— Ты меня испугал, идиот, — прикрикнула воровка.
— Прости, не хотел. Я всего лишь передаю привет от Бонифиуса Раддо.
Смутно блеснул клинок, и «Кассандра» увидела рукоять кинжала, погрузившегося ей в грудь.