— Расскажи всё по порядку! — воскликнул Марк, пресекая возмущённую тираду Фонтейна.
— Сначала дайте мне поесть! Я несколько часов бежал по лесу! Ещё немного и я сам кого-нибудь загрызу!
— Вы бежали по лесу? — насторожился брат Жером.
— Еду! Быстро! — скомандовал лис, бросив на него сердитый взгляд и, когда старик умчался на кухню, направился к столу.
Немного позже он уже сидел, жуя копчёную оленину и белый овечий сыр и запивая всё это отваром из ежевики. Марк терпеливо ждал, сидя рядом. А Фонтейн метался по залу, пытаясь унять беспокойство.
Наконец лис насытился и потянулся за салфеткой, которую Марк ему поспешно подал.
— В общем, так, — наконец заговорил он, — я сразу же поехал к замку этого де Ретеля, и, хоть не знал, где он находится, быстро выяснил, задавая вопросы в придорожных селениях. У него не просто замок, у него есть собственный небольшой город на вершине холма, который называется Оран-Ретель. Я прискакал туда уже ночью, но подниматься на холм не стал. К городским воротам ведёт одна единственная дорога, она проходит через деревушку, которая тоже принадлежит де Ретелю. Там мне сказали, что ворота уже закрыты на ночь, и мне, чтоб въехать в город, следует дождаться утра на постоялом дворе. Я отправился на постоялый двор и снял там комнату на ночь. Заодно я попытался там расспросить об этом де Ретеле, но мне отвечали как-то уклончиво. Видно, хорошего о нём сказать нечего, а плохое — боязно.
— Я не удивляюсь… — проворчал Фонтейн, но Марк его остановил и кивнул Джин Хо.
— Что было дальше?
— Дальше я пошёл спать в свою комнату. А утром, когда я уже собирался расплатиться с хозяйкой и ехать в город, началось! Сперва из города примчался всадник и, не сходя с седла, потребовал кружку эля. Он сказал, что ночью умер барон де Ретель, в замке творилось что-то странное и без ведьмы здесь не обошлось. Баронесса в слезах и отправила его к барону де Верже. Он умчался, а за ним появились купцы, которые сказали, что городские ворота закрыты, стражники никого не впускают и не выпускают, потому что барон де Ретель умер при странных обстоятельствах и пропал какой-то предмет, который имеет особую ценность. Сначала все думали, что в городе ищут убийцу и вора, но позже заговорили о том, что тот пропавший предмет барон буквально накануне отобрал у Бланки дель Рео, стало быть, это она наслала на него заклятие смерти и забрала свою собственность. Через пару часов мимо постоялого двора промчался большой отряд с факелами, во главе которого ехал некий рыцарь в золочёных доспехах. Сведущие люди признали в нём барона де Верже, брата баронессы де Ретель. А уже после обеда из города снова выехали гонцы. Они по привычке задержались у ворот харчевни и потребовали кто эль, кто вино. Они сказали, что барон де Верже отправил одного вестового в Реймс к графу де Труа, а остальных — к соседям, дабы они могли явиться с отрядами сами или послать своих людей, чтоб присоединиться к походу возмездия, который де Верже планирует уже на следующий день. Некоторые селяне тут же отправились за вилами, чтоб примкнуть к армии баронов, а другие на чём свет кляли госпожу дель Рео, которую иначе как «эта ведьма» не называли. Дальше оставаться там не имело смысла, и я поспешил вернуться, чтоб предупредить обо всём вас.
— То есть они собирают армию, чтоб идти на Шанталь? — поражённо воскликнул Фонтейн. — Но зачем там армия?
— Дело не в армии, а в том, что де Верже хочет разделить ответственность за нападение, — предположил Марк.
— Я немедля отправляюсь к Бланке и буду защищать её до последней капли крови!
— Глупо, — возразил Джин Хо. — Что вы один сделаете против армии баронов?
— Но что же делать?
— Только одно приходит в голову, — произнёс Марк. — Только рассветёт, отправляйся в Шанталь, забери оттуда Бланку и отвези в свой замок. Одно дело напасть на одинокую девицу, живущую в глуши, и совсем другое — на графа крови. К тому же пока они выяснят, куда она делась и где прячется, мы, быть может, успеем взять ситуацию под контроль.
— А если они нападут на Фонтейн?
— Тогда просто заявишь, что являешься подданным Сен-Марко и находишься под защитой короля Жоана! Это охладит их пыл.
— Но я не вассал короля!
— Кто об этом знает? Главное — побольше уверенности и самомнения. И не проявляй волнения и страха, это сделает тебя уязвимым.
— То есть ты не поедешь со мной? — забеспокоился Фонтейн.
— Нет. Мы с Хуаном отправимся в Оран-Ретель и разузнаем, что случилось с кузеном твоей красавицы. Надеюсь, мне удастся утихомирить этого де Верже и заручиться поддержкой графа де Труа, всё-таки мы оба служим королю. Тогда, быть может, никакого похода на Шанталь и не будет.
Решив, что делать дальше, друзья разошлись по комнатам. К облегчению Джин Хо, Фонтейн был так озабочен опасностью, нависшей над его возлюбленной, что даже не вспомнил о страхах и потому ушёл в свою спальню. Сам он разделся и сунул свой грязный наряд растерянному брату Жерому с требованием почистить его. После этого он с довольным видом залез в постель и свернулся в белое меховое кольцо, оставив Марку лишь немного места на краешке.
Уже через несколько часов первые лучи утреннего света заглянули в окно и лис проснулся и бесцеремонно растолкал друга. Фонтейн был уже на ногах. Ему не терпелось отправиться к Бланке, и он, наскоро перекусив в нижнем зале, отсыпал в ладони канонника горсть серебра, после чего велел выводить из конюшни своего коня.
Марк и Джин Хо отправились в путь чуть позже. Джин Хо примостился на крупе Грома, и вид у него был такой, словно он всю жизнь готов ездить так за спиной друга, обнимая его за талию. Однако стоило им отъехать немного от странноприимного дома, как он на полном скаку спрыгнул на дорогу и, мигом превратившись в большого белого лиса, побежал вперёд, обогнав коня. В утреннем тумане его белый пушистый хвост реял впереди, как боевой штандарт, указывающий путь, и Марку оставалось только следовать за ним. Кумихо мчался как ветер, и вскоре Марк уже не удивлялся тому, что тот предпочитает перемещаться на своих четырёх лапах, поскольку даже Грому было нелегко угнаться за ним.
Неожиданно он свернул и исчез в высокой траве некошеного луга и только изредка мелькавший белый хвост указывал, где он находится. Марк повернул коня и последовал за ним. Через какое-то время он потерял его из виду, поскакал наугад и вскоре оказался у холодного ручья. Там он увидел лиса, который, припав на передние лапы, лакал воду и его длинный розовый язык стремительно мелькал над быстрым потоком. Заметив Марка, он поднялся и, распрямившись пружиной, перескочил ручей и помчался дальше.
Потом они пересекли небольшую рощицу, обогнули чей-то виноградник и снова оказались на дороге. Марк уже не понукал коня, Гром принял поведение лиса за игру и радостно гнался за ним, иногда фыркая и тряся гривой. Теперь он сам высматривал белый хвост, когда кумихо скрывался в кустах или в подлеске. И он всё-таки догнал его, чем был очень доволен, выразив это ржанием и небольшим танцем на задних лохматых ногах.
Джин Хо стоял на дороге в человеческом обличии и довольно жмурился. Похоже, и ему эта пробежка доставила удовольствие.
— Мы почти на месте, Марк. Оран-Ретель совсем близко. Я снова сяду тебе за спину, а когда подъедем к постоялому двору, отправлюсь в конюшню за своим конём. Не дело, если мы въедем в баронский город, как рыцарь и паломник на гербе госпитальеров.
И он легко заскочил на круп Грома и жестом указал Марку направление. Вскоре они миновали заросший лесом перевал и оказались на краю долины. Посреди неё высился плоский холм, увенчанный крепостной стеной, из-за которой торчали шпили и черепичные крыши небольшого города.
Едва они добрались до постоялого двора, лис спрыгнул на землю, а Марк поскакал дальше, туда, где извивистым серпантином поднималась к городским воротам розовато-серая пыльная дорога. Вскоре его догнал рыжий конь с не менее рыжим седоком. Они наперегонки помчались по дороге на холм и подлетели к открытым воротам. Мрачные стражники спросили, кто они и зачем пожаловали, а потом приняли две серебряные монеты въездной пошлины, причём лис великодушно позволил другу заплатить за себя.
Город барона де Ретеля мало отличался от других подобных городов с добротными домами, но грязными улицами, а теперь вокруг ещё и царило какое-то тревожное настроение. Горожане подозрительно смотрели на чужаков и о чём-то тихо переговаривались между собой, то поглядывая на стражников, то оборачиваясь туда, где в конце прямой улицы виднелась стена и башня замка.
Друзья, не задерживаясь, отправились туда и вскоре подъехали к ещё одним воротам, которые тоже были открыты. Их никто не стал задерживать, и они спокойно въехали в широкий двор, окружённый каменными галереями, украшенными полукруглыми арками. Прямо перед ними находилась широкая лестница, ведущая на второй этаж донжона, на верхней площадке которого стояли какие-то богато одетые люди. Они все слушали невысокого упитанного мужчину в богатом наряде из синего бархата. Он был черноволос, кудряв и его круглое лицо украшали лихо закрученные усы. Заметив вновь прибывших, он тут же кинулся к краю площадки и закричал:
— Эй, кто вы такие и как посмели явиться сюда без приглашения?
— Я граф де Лорм, — спешиваясь, ответил ему Марк, — и не обязан давать отчёт тому, кто, даже не представившись, пытается спрашивать его с меня.
— Граф де Лорм? — нахмурился толстяк. — Тот самый? Не слишком ли ты молод для него? И одет совсем не как граф! Это самозванец! Схватите его, он наверняка связан с убийцей моего несчастного брата!
Однако стоявшие в стороне воины не торопились выполнять его приказ и вопросительно взглянули на своего командира. Капитан Тьерсен мрачно посмотрел на стоявшего на лестнице толстяка и отвернулся.
— Готле! — обиженно заорал тот. — Выполнять приказ!
— Не советую, — воскликнул Джин Хо и тут же оказался перед Марком.
Кинувшиеся к нему ратники замерли в недоумении, когда увидели в его руках направленный в их сторону раскрытый веер, но потом заметили блеск на его остро отточенных спицах. К тому же, завидев бегущих к ним чужих воинов, Гром вдруг гневно заржал и выдвинулся вперёд, готовясь встать на дыбы и пустить в ход свои тяжёлые копыта.
— Довольно, — проворчал Марк, хватая его за узду. — Никто никого не схватит, если не хочет иметь лишние неприятности…
Он смолк, заслышав где-то недалеко сигнал трубы.
— Кажется, пожаловал граф де Труа! — обрадовано воскликнул толстяк и впереди своих собеседников сбежал во двор. Бросив свирепый взгляд на Марка, он проворчал: — Вот и посмотрим, какой из тебя граф де Лорм!
Тот пожал плечами и обернулся к воротам, где вскоре появилась группа конных рыцарей, впереди на могучем буром коне ехал молодой мужчина с коротко остриженными каштановыми кудрями. Он был облачён в чёрный суконный камзол и лёгкую кольчугу, подпоясанную кованым алкорским поясом. Едва въехав, он осмотрелся по сторонам, скользнул небрежным взглядом по лицу Марка и посмотрел на радостно устремившегося к нему толстяка. Но в следующий момент он замер и быстро обернулся. Теперь он уже пристально вгляделся в лицо Марка, а потом улыбнулся и, соскочив с коня, поспешил к нему мимо здоровяка.
— Ваше сиятельство! Я не ошибся? — воскликнул он, и Марк, пресекая его почтительный поклон, протянул ему руку.
— Я рад, что вы узнали меня, господин граф, — улыбнулся он.
— Как я мог не узнать вас, если мне выпало счастье видеть вашу победу на королевском турнире, а потом стоять за вашей спиной во время поминальной службы по королю Арману в храме святой Лурдес! Вы так же были на аудиенции, которую дал мне его величество, назначая на пост. Но что вы здесь делаете, да ещё в таком виде?
— Чем мой вид хуже любого другого? — рассмеялся Марк. — Не одежда, а доблесть красит рыцаря! На самом деле я гощу здесь неподалёку у моего друга графа де Фонтейна и, узнав о случившемся здесь несчастье, поспешил приехать. Быть может, моя помощь будет здесь полезна?
— Да, это странное и подозрительное убийство, как я слышал, — де Труа оглянулся назад. — Кто из вас барон де Верже, по чьему зову я явился сюда?
— Это я, — кланяясь, приблизился к нему явно сконфуженный толстяк. — Злодейство, которое произошло в этом доме, потрясло нас всех, и мы надеемся, что королевский прево воздаст убийце по заслугам.
— Вы собираете здесь армию, чтоб помочь ему в этом деле? — ехидно уточнил Марк.
— Какую ещё армию? — насторожился де Труа.
— Нет-нет, я не собираю армию. Просто я предложил объединиться нескольким соседям, чтоб пойти и схватить убийцу!
— Стало быть, вы уже знаете, кто это?
— Это подлая ведьма, которая живёт в глуши! Прошлым светлым днём мой брат отобрал у неё незаконно удерживаемую ею реликвию, а потом умер при подозрительных обстоятельствах, и та реликвия пропала. Понятно, что это она убила его и украла…
— Шкатулку для рукоделия, доставшуюся ей от прапрабабки, — кивнул Марк. — Барон де Ретель тоже явился под стены её замка с небольшой армией и, угрожая расправой, вынудил отдать ему эту шкатулку.
— Зачем она ему? — растерялся де Труа, и Марк только пожал плечами и взглянул на де Верже.
— Это действительно старая шкатулка, но она не принадлежала ей! — обиделся тот. — Она является собственностью всех потомков Дианы дель Рео!
— Это той, что молилась, пока какой-то славный рыцарь сражался с каким-то чудовищем? — уточнил де Труа. — То есть ваша ведьма живёт не в лесной хижине, а в замке, и является дамой благородных кровей?
— А зачем ему ещё нужны сообщники и ваше покровительство? — усмехнулся Марк. — Зачем собирать соседей с дружинами, чтоб взять на приступ лесную хижину?
— Ваше сиятельство! — оскорбился барон де Верже. — Я допускаю, что вы — граф де Лорм и друг короля, но это ещё не даёт вам право обвинять меня в намерении напасть на замок благородной особы! Мне известно, что ваш друг граф де Фонтейн околдован этой уродиной и готов защищать её! Но всем известно, что Бланка дель Рео — злобная ведьма и это она убила моего брата!
— Я не думаю, что это так уж известно всем, — парировал Марк. — У вас есть доказательства, что это она?
— Эти доказательства могут быть получены от неё на допросе. Если допросить её по-хорошему, то она во всём признается!
— То есть, в данный момент доказательств нет?
— Я заявляю, что Бланка дель Рео убила барона де Ретеля! — толстяк резко обернулся к де Труа. — И я требую, чтоб королевским прево были приняты меры к расследованию, а именно, следует арестовать эту злобную девицу и допросить её!
— Для того чтоб её арестовать, не нужна армия местных баронов, — сурово проговорил тот и повернулся к Марку. — Это серьёзная жалоба, ваше сиятельство, и я не могу оставить её без внимания. Мало обвинения в убийстве, здесь замешано колдовство! Я должен арестовать эту девицу и доставить её в Реймс, а потом провести тщательное расследование.
— Но вы знаете, как сложно доказать причастность к колдовству! — воскликнул Марк. — Для этого нужны сведущие в магии книжники!
— У нас в городском соборе есть такие. Одного из них прислала к нам для служения Леди Белой башни, а второй — известный экзорцист, которого мы пригласили из Магдебурга. Они обследуют девицу, опросят её и проведут необходимые ритуалы, после чего вынесут вердикт, является ли она ведьмой. Если нет, то не будет смысла обвинять её и в убийстве. Согласитесь, это достаточно надёжный способ расследования этого дела!
— И всё же я выбрал бы другой. Коль скоро это дело принимает под свою юрисдикцию королевский прево, то дело должно расследоваться по законам Сен-Марко королевским чиновником. Как вам известно, я служу в тайной полиции короля и расследование убийств — это моя работа. Давайте, я возьмусь за это дело и найду преступника…
— Хочу напомнить господину королевскому прево, — тут же встрял де Верже, сердито поглядывая на Марка, — что его сиятельство всеми силами защищает эту девицу, которая является любовницей его друга графа де Фонтейна, а, стало быть, он не может считаться беспристрастным!
— Каждый обвиняемый по законам королевства имеет право на защиту, — заметил де Труа, — но может ли защитник быть объективным? — он вопросительно взглянул на Марка.
— Надеюсь, вы не сомневаетесь в моей честности и непредвзятости, ваше сиятельство? — спокойно уточнил тот. — Я обещаю вам, что, если я не найду преступника или получу доказательства виновности девицы дель Рео, я не стану препятствовать её аресту и последующему разбирательству, которое будет поручено вашим книжникам. Но дайте мне возможность всё проверить. В конце концов, речь идёт об убийстве, а мы даже не знаем, как умер барон де Ретель.
— А действительно, — встрепенулся де Труа и обернулся к де Верже. — От чего он умер?
— Не могу сказать! Он просто умер.
— Так, может, это естественная смерть?
— Но шкатулка пропала!
— И что?.. Может, её стащил кто-то из слуг? Хорошо, ваше сиятельство, я согласен на ваше предложение! Расследуйте это дело от моего имени! Я предоставляю вам свободу действий, но прошу держать меня в курсе, и постарайтесь сделать так, чтоб девица дель Рео не скрылась от правосудия.
— Я принимаю на себя ответственность за это, — заверил его Марк.