Утро началось с привычного движения в гостинице. Внизу уже кипела жизнь: запах свежего хлеба, негромкие разговоры постояльцев, редкие всплески смеха. Я задержалась у окна, наблюдая, как рабочие сходятся к моему дому. Мелькнула курточка Габриэля, открывшего входную дверь в дом. Пора было спускаться к завтраку.
Уже на ступеньках меня догнала Магда, коротко посвящая в гостиничные дела: что сделано за вчера, что планируется сделать сегодня. Получив моё одобрение, она свернула в бельевую. Сегодня был день стирки.
В воздухе повис слабый запах влажного белья, смешанный с едва уловимыми нотами мыльной воды и лаванды. Видимо, кто-то из работниц пронёс свежевыстиранные простыни по коридору, оставляя этот лёгкий, чистый след.
Своих прачек у нас в штате не было. Три раза в неделю к нам приходили женщины, которые зарабатывали таким способом на жизнь.
Джеральд заправил все имеющиеся кристаллы. И теперь у нас постоянно была горячая вода. Кроме того, он соорудил что-то типа стиральной машины. На дно бочки опускался кристалл, который приводил воду в круговое движение. В моём детстве на Земле была подобная центрифужная машинка. Я подсказала сделать в нижней части бочки отверстие, которое закрывалось во время стирки. И открывалось после. Оттуда стекала использованная вода, и женщинам не нужно было её вычерпывать вёдрами через верх.
Едва я вошла в общий зал, как ко мне тут же направился Питер Уэбб.
— Ваша Светлость, — он чуть поклонился, но по блеску глаз было видно, что у него для меня есть новости. — Всё идёт по плану. Если погода не преподнесёт сюрпризов, к концу месяца сможете переехать. Господин Габриэль хорошо помог с крышей.
Я кивнула, мысленно представляя, как наконец войду в свой дом.
— Отлично, — произнесла я. — У вас получилось с выгребной ямой?
— Разумеется, миледи. Всё, как вы запланировали. Гарантирую.
— Рабочие получили расчёт за неделю?
— Ещё бы! Вы б видели, с каким усердием они трудятся!
Я усмехнулась.
— Скажите-ка, господин Уэбб, а как обстоят дела с окончанием работ по благотворительным домам?
— Внутри идут отделочные работы. Знал бы я, миледи, с кем тогда разговаривал, когда вы подошли ко мне, — рассмеялся он, — никогда бы не посмел перечить.
— Это не страшно. Зато вы составили обо мне непредвзятое мнение. Вы уже завтракали?
— Да, миледи. Ваша кухарка мастерица. Так вкусно подают только у вас. Не буду мешать, — Уэбб поклонился, как и подобает в конце разговора.
Проводив его взглядом, я присела за свой стол. Этот стол всегда оставался свободным, даже если все места были заняты. Рядом опустилась Лили, о чём-то переговаривая с Джеральдом. Прислушавшись, поняла, что они обсуждают манёвры корабля капитана Мака в гавани.
Капитан предложил магам вывести своё судно за барьер первым.
Если честно, то я до конца не понимала, что из себя представляет этот барьер. Но если в общих чертах, то это проходящая по морю магическая граница. Она была такой же древней, как само королевство Шантри.
Игги привычно суетилась, накладывая мне на тарелку лучшие, с её точки зрения, кусочки. На выбор было овощное рагу с мясом и овсянка с подрумяненными кусками мясного рулета. К местной овсянке я так и не привыкла. Поэтому попросила для себя рагу.
К десяти я снова была в своём кабинете в ратуше.
— Говорят, ваши дознаватели так надавили на главу нотариусов, что он в обморок хлопнулся! — возбуждённо шепнула Игги, наливая мне чашку чая. От постоянных разговоров пересыхало горло. — А его, между прочим, в столицу отправили. И главу оружейников тоже!
Я едва заметно качнула головой.
— Дознаватели делают свою работу, Игги.
Последние события вызвали ажиотаж в Марвеллене. Теперь каждый знал, что власть в Марвеллене изменилась.
***
Дни мелькали один за другим. Вот только я садилась за рабочий стол в ратуше, как уже наступал вечер. С герцогом мы, сталкиваясь в коридорах ратуши, вежливо раскланивались. Карету я всё-таки оставила, рассудив, что незачем мне тратить свои деньги на приобретение. Транспорт мне был нужен.
Почти за полторы недели я привела в порядок картотеку личных дел сотрудников. Рассмотрела их функциональные обязанности и отчёты. К расчёту жалования у меня были претензии. Получалось, что некоторые плевали в потолок, а другие работали, не разгибая спины, а жалование было одинаковым. Да и штат, судя по моим расчётам, оказался раздут. Если к писцам и нотариусам стояли очереди, выходящие порой на улицу, то у остальных Гильдий работников было столько же, но сделок заключался мизер.
— Зимой всегда так, — пояснил господин Валентайн.
Обдумав всё, я решила оптимизировать чиновничий аппарат. Только мне нужно было подобрать законное основание. Ведь люди приходили на государственную службу, а не ко мне домой.
Выйдя в коридор, я собиралась дать очередное задание секретарю. Когда мой взгляд зацепился за кристаллы на его столе. Подобные я видела на всех совещаниях, но не задумывалась об их назначении.
— Господин Кори, что это у вас лежит на столе? — спросила я, кивая на кристаллы.
Секретарь поднял голову.
— Записывающие кристаллы, Ваша Светлость. Их используют для фиксации важных событий.
Я нахмурилась.
— Что они записывают? Звук? Картинку? У вас такой был во время совещаний. И где он теперь?
— Эти кристаллы пишут и звук, и картинку, — мужчина нажал на грань и, расходясь лучом, появилась уменьшенная проекция моего кабинета и зазвучал мой голос. — После того, как я заканчиваю оформление протоколов, отдаю их господину Валентайну.
Зачем? Этот вопрос повис без ответа в моей голове.
Не откладывая дело в долгий ящик, я направилась в кабинет Гильдейского мастера.
— Господин Валентайн, — произнесла я, заходя. У него был посетитель. — Зайдите ко мне, как освободитесь.
Но Люциан подскочил сразу и стремительно пересёк свой кабинет.
— Ваша Светлость, что-то ещё нашли?
Прикрыв дверь в свой кабинет, я спросила в лоб:
— Записывающие кристаллы, которыми пользовались во время совещания. Где они?
— Его Величество пожелал быть в курсе событий. Я передаю их магической почтой в секретариат личному помощнику короля.
Честно говоря, я даже не удивилась. Не мог дядя пустить всё на самотёк. Я задумалась, но прежде, чем Валентайн что-нибудь спросил, в дверь постучал секретарь. По его лицу было понятно, что ситуация неординарная.
— Ваша Светлость, там к вам из столицы прибыли. Примете сейчас или велеть обождать?
— Господин Валентайн, пока идите, но мне есть, что обсудить с вами. Нужно принять решение. Господин Кори, пригласите гостя из столицы.
В кабинет вошёл худощавый и невысокий мужчина в чёрном камзоле. Вида он был неприметного. Мимо такого пройдёшь и не запомнишь.
Войдя, он поклонился и представился, протягивая мне свиток с королевской печатью.
— Ваша Светлость, моё имя Леон Порк. Я королевский законник, присланный Его Величеством в ваше распоряжение.
Я окинула его взглядом. Мне нужен был такой человек. Но сработаемся ли мы?
— Вы уже расположились где-нибудь, господин Порк?
— Нет. Я сразу прибыл в ратушу.
— Настоятельно советую остановиться в гостинице «Приют моряка». Я совладелица гостиницы и пока проживаю под крышей этого уютного дома. Так мы сможем продлить с вами время работы и вне стен ратуши. Сегодня можете отдохнуть с дороги. Уточните, жалование вам будет идти из казны Марвеллена?
— Да, Ваша Светлость. В сопроводительном письме об этом сказано.
Мужчина был железобетонно спокоен и смотрел на меня прямым взглядом, без лишних эмоций.
— Свободны.
Он ушёл, а я развернула очередную папку с договорами. Работа вновь затянула меня в свой омут.
День выдался длинным. Выйдя из ратуши, я почувствовала, как усталость накатила волной. Снег под ногами похрустывал, воздух был свеж и холоден. Ветер завывал, разгоняя метель.
Карета домчала нас с Игги к крыльцу гостиницы. Я перекинулась парой слов с кучером Альбертом. Он теперь тоже жил у нас в гостинице на правах моего слуги.
Но стоило мне сделать несколько шагов, как я ощутила чей-то взгляд. На углу переулка кто-то стоял.
Высокий мужчина в тёмной одежде, с высоко поднятым воротником, прикрывающим его лицо. Можно было подумать, что это поздний прохожий. Но мужчина не двигался.
Не подав виду, я позвала Игги в дом. И первым делом нашла Габриэля.
— Мне кажется, за мной следят, — тихо сказала я.
Он мгновенно стал серьёзным.
— Ты уверена?
— Почти. Думала, что случайный прохожий. Но, кажется, он не один. Вчера и сегодня были разные люди. Ошиваются возле гостиницы. И возле ратуши по вечерам.
Габриэль нахмурился.
— Я разузнаю, кто это.
После разговора с Габриэлем я ещё долго не могла избавиться от ощущения, что в темноте кто-то наблюдает за мной. И всё же решила на этом не зацикливаться. Пока нет доказательств, остаётся лишь быть осторожной.
Я сняла плащ, передала его прислуге и направилась в общий зал гостиницы. Там, в уютном уголке у камина, за столиком уже ждала Лили. Мягкий свет свечей придавал её лицу особенно тёплое выражение, а в воздухе витал нежный аромат травяного чая и сладковатый запах выпечки.
— Тяжёлый день? — спросила Лили, отставляя пустую чашку.
Я кивнула, присаживаясь рядом. Игги тут же принесла чайник, из которого вился тонкий пар, и наполнила чашки. Лили подлила мне немного мёда и протянула ложечку.
— Ну, рассказывайте, что у вас новенького, миледи, — улыбнулась она.
Я задумалась. О странных наблюдателях упоминать не хотелось — не хватало, чтобы мои дамы начали волноваться. Поэтому перевела разговор на работу. Рассказала о новом законнике, об оптимизации аппарата чиновников, о затянувшихся разбирательствах.
Лили слушала с лёгким прищуром, покачивая головой.
— Вы вкладываете в этот город слишком много сил, миледи. Это достойно восхищения, но... не забывайте о себе.
Я только усмехнулась.
— Не начинайте, Лили. Мне правда интересно, что будет дальше.
— Мне тоже, но даже вам нужно отдыхать. Кстати, — её голос наполнился живым интересом, — я сегодня снова встречалась с женщинами на занятии. Удалось их убедить, что умение читать и писать — занятие гораздо более продуктивное, чем бесконечная беготня к писцам в ожидании, пока им прочтут письмо из ратуши или посчитают недельный доход.
Я подняла брови.
— Это победа!
— Не то слово! — Лили гордо улыбнулась. — Пока это только начало, но всё же...
В этот момент мимо нас деловито пронеслась Игги, балансируя подносом, полным красивых пригласительных карточек. Цветные конверты с золотым тиснением, бархатными лентами и гербами мелькали, словно драгоценности.
Лили проводила Игги взглядом, а потом с лёгкой усмешкой повернулась ко мне.
— Миледи, вы позволите дать вам совет?
Я скептически прищурилась, но всё же ответила:
— Я ценю ваши советы, леди Лили. Говорите.
— Вам стоит принять одно из этих приглашений и посетить светское мероприятие.
Я фыркнула.
— И зачем мне это?
Лили наклонилась вперёд, заговорщически понижая голос.
— Во-первых, это выгодно. Ваше положение здесь изменилось, но вам всё ещё нужно закрепить себя, как часть высшего общества. Люди присматриваются, оценивают... Возможно, кто-то из нужных вам союзников захочет увидеть вас не только в стенах ратуши. А во-вторых, вам нужен отдых. На вас сейчас возложено слишком многое, а вы — юная девушка. Вам нужны развлечения.
Я удивлённо моргнула. Юная? И тут я мысленно хлопнула себя по лбу. Конечно! Я-то помнила всю свою жизнь на Земле и до этого момента, но здесь, в этом теле, мне действительно было всего восемнадцать!
Почувствовав себя неловко, я тут же опустила взгляд и потянулась к стопке приглашений.
— Их так много... и что из этого мне выбрать?
Лили подалась вперёд, перебирая карточки.
— Вот, смотрите, интересное приглашение. Графиня Стерлинг. Она приехала из столицы поправить здоровье у моря.
Я скользнула взглядом по тексту.
— «Поправить здоровье у моря»? Что за изящная формулировка?
Лили рассмеялась.
— Это значит, что она здесь из-за вас. Уверена, как только вы появитесь на званом вечере, узнаете массу интересных сплетен из столицы.
Я пожала плечами.
— А если не появлюсь?
— Тогда слухи о вас продолжат гулять без вашего участия.
Я задумчиво прикусила губу. Логика в словах магини была.
— Вы пойдёте со мной?
Лили сделала задумчивое лицо, пробежалась взглядом по тексту, потом указала на угол карточки.
— Посмотрите-ка. Приглашение сначала побывало в Риверхолле. Видите? Загнут верхний левый угол.
Я нахмурилась.
— Это что-то значит?
— Конечно. Риверхолл — это владения герцога. Скорее всего, ему отправили приглашение раньше, чем вам. Это званый вечер с парами.
Меня передёрнуло.
— Я же не пойду туда с герцогом!
Лили невозмутимо отпила чаю.
— Тогда идите с лордом Уоттоном-младшим. Это самое простое решение. Вы с господином Габриэлем родственники, это допустимо.
Я задумалась, ощущая, как ситуация разворачивается неожиданным образом. Светские вечера, слухи из столицы, внимание аристократии... Всё это могло стать как полезным инструментом, так и ловушкой.
Но Лили была права в одном: мне действительно пора было выйти из кабинета и дать о себе знать в обществе.