Жил да был марсианин, и звали его Валентин Майкл Смит.
Первую экспедицию на Марс набирали, исходя из той старой истины, что опасней всего для человека сам человек. Тогда, всего лишь через восемь лет после основания первой Земной колонии на Луне, люди совершали межпланетные перелеты по инерционной траектории. С Терры на Марс — двести пятьдесят восемь земных дней, столько же обратно. Да плюс четыреста пятьдесят пять дней ожидания на Марсе, пока планеты не доползали до позиции, пригодной для возвращения.
«Посланник» мог совершить перелет лишь после дозаправки на космической станции. Но и добравшийся до Марса корабль имел возможность вернуться, если только не потерпит крушение, если найдут воду, чтобы заполнить цистерны, если не произойдет тысяча других непредвиденных случайностей.
Да, восемь стиснутых в корабле землян должны были научиться ладить друг с другом куда лучше, чем на Земле — ведь им предстояло жить вместе больше трех земных лет. Хотели было набрать команду из одних мужчин, но наложили вето — нездорово и нестабильно. Вот если бы удалось подобрать сочетание всех необходимых специальностей, то оптимальный вариант — четыре супружеские пары.
Университет Эдинбург — основной подрядчик — передал часть контракта, а именно подбор команды, Институту Общественных Наук. Исключив добровольцев, не годившихся по возрасту, здоровью, умственному развитию, уровню подготовки и темпераменту, Институт оказался перед богатым выбором: ни много ни мало девять тысяч подходящих кандидатур. Требовались навыки астрогатора, доктора медицины, повара, машиниста, механика, командира корабля, семантика, инженера-химика, инженера-электронщика, физика, геолога, биохимика, биолога, инженера-атомщика, фотографа, гидропониста, специалиста по ракетам. Существовали сотни комбинаций из восьми добровольцев, обладавших нужными талантами; среди них были даже три готовые супружеские пары. Но во всех трех случаях психодинамики, оценивавшие уровни сочетаемости, в ужасе воздевали руки горе. Тогда основной подрядчик предложил снизить порог уровня сочетаемости. Институт ответил кратко: готовы вернуть плату (один доллар).
А машины все обрабатывали сведения, которые то и дело менялись из-за смертей, отказов, новых добровольцев. Капитан Майкл Брант, доктор наук, капитан третьего ранга и Защитник Веры в запасе, пилот и ветеран тридцати полетов на Луну, даже имел в институте своего человека. Он отыскивал имена девушек-добровольцев, которые согласились бы составить пару Бранту. Сам капитан вводил в компьютер свое имя вместе с именем девушки и просчитывал все факторы, надеясь установить уровень сочетаемости. В результате этой научной деятельности пилот и ветеран спешно вылетел в Австралию, где сделал предложение доктору Винифред Коберн. Брант был моложе этой старой девы на девять лет.
Мигали огоньки, машины выплевывали карточки. Подбиралась команда.
Капитан Майкл Брант, командир, астрогатор, запасной повар, запасной фотограф, специалист по ракетам.
Доктор Винифред Коберн Брант, сорок один год, семантик, медсестра, заведующая складом, историк.
Мистер Френсис К. Сини, двадцать восемь лет, помощник командира, второй пилот, астрогатор, астрофизик, фотограф.
Доктор Ольга Ковалич Сини, двадцать девять лет, повар, биохимик, гидропонист.
Доктор Уорд Смит, сорок пять лет, физик, корабельный врач, биолог.
Доктор Мери Джейн Лайл Смит, двадцать шесть лет, инженер-атомщик, электроник, электрик, техник.
Мистер Сергей Римски, тридцать пять лет, инженер-электронщик, химик, механик, криолог.
Миссис Элеонора Альварес Римски, тридцать два года, геолог, селенолог, гидропонист.
Члены команды сообща владели всеми необходимыми специальностями, некоторые из них они освоили во время интенсивных тренировок в течение нескольких недель, остававшихся до запуска корабля. Но куда важнее — они могли сосуществовать.
И вот «Посланник» отбыл. В первые недели его сообщения ловили даже любители. По мере ослабления сигналов их стали передавать на Землю через спутники связи. Команда, похоже, была здорова и счастлива. Худшее, с чем пришлось столкнуться доктору Смиту, был стригущий лишай. Все быстро приспособились к невесомости, и спустя неделю никому уже не требовались таблетки от тошноты. Если у капитана Бранта и возникали проблемы дисциплинарного порядка, он о них умалчивал.
«Посланник» вышел на стационарную орбиту внутри орбиты Фобоса и две недели провел в съемках. Затем поступила радиограмма от капитана Бранта: «Приземляемся завтра в 12.00 по Гринвичу к югу от Озера Солнца».
Больше сообщений не поступало.
Четверть земного столетия успело пройти, когда люди вновь посетили Марс. Сначала туда отправили на средства Международного астронавтического общества автомат «Зомби». И через шесть лет после того, как замолчал «Посланник», автомат преодолел космическую пустыню. Повисев на орбите некоторое время, он вернулся. Робот сделал фотографии. Планета предстала на них совершенно непривлекательной, впрочем — по земным меркам. Приборы подтвердили: атмосфера слишком разрежена и для существования человека не годится.
Еще снимки «Зомби» показали, что «каналы» — это инженерные сооружения. Были там и очертания, похожие на развалины городов. На Марс готовились направить экспедицию, но вмешалась Третья мировая война.
Война и вызванная ею задержка привели в результате к отправке куда более мощной команды, чем та, что летела на пропавшем «Посланнике». Корабль Федерации назывался «Чемпион», экипаж состоял из восемнадцати мужчин; кроме того, на нем летели двадцать три добровольца, тоже мужчины. Благодаря методу Лайл перелет занял всего девятнадцать дней. «Чемпион» приземлился к югу от Озера Солнца, так как капитан Ван Тромп собирался искать следы «Посланника». Вторая экспедиция отчитывалась ежедневно. Три последних сообщения заслуживали особого внимания. Вот первое: «Обнаружен корабль «Посланник». Уцелевших нет».
Второе: «На Марсе есть живые существа».
Третье: «Поправка к сообщению 23-105: Обнаружен один человек с «Посланника».
Капитан Виллем Ван Тромп был гуманным человеком. Он послал радиограмму: «Никаких встречающих. Подготовьте «шаттл» с гравитационной защитой, носилки, «скорую помощь» и вооруженную охрану».
Он также отправил корабельного врача, чтобы тот проследил, как Валентина Майкла Смита отвезут и устроят в палату в медицинском центре Бетесды, уложат на амортизирующую гидравлическую кровать и оградят от ненужных контактов. А сам Ван Тромп отправился на чрезвычайную сессию Верховного Совета Федерации.
В то время, как Смита укладывали, Высший Министр по Науке раздраженно говорил:
— Допускаю, капитан, что ваши полномочия как начальника исследовательской экспедиции дают вам право защищать человека, временно оказавшегося в вашем ведении, но я не понимаю, почему вы лезете в дела моего ведомства. Да ведь этот Смит — просто кладезь научной информации!!!
— Видимо, так, сэр.
— Тогда почему же?.. — Министр по Науке обернулся к Министру по Миру и Безопасности. — Дэвид? Не могли бы вы отдать приказ своим людям? В конце концов, нельзя же допускать, чтобы профессор Тиргартен и доктор Окахима (не говоря уже о других) прохлаждались без дела.
Министр по Миру взглянул на капитана Ван Тромпа, но тот лишь покачал головой.
— Но почему? — возмутился Министр по Науке. — Вы же признаете, что он не болен.
— Дайте капитану возможность высказаться, Пьер, — посоветовал Министр по Миру.
— Итак, капитан?
— Смит не болен, сэр, — отвечал Ван Тромп, — но и не здоров. Он никогда еще не подвергался воздействию земного притяжения. Его вес сейчас в два с половиной раза больше, чем на Марсе, и его мышцы просто не справляются. Он не привык к земному атмосферному давлению. Он ни к чему не привык, и напряжение слишком велико. Черт побери, джентльмены, да я сам устал как собака, хотя и родился на этой планете.
Министр по Науке презрительно скривился:
— Если вас волнует утомление от повышенной гравитации — позвольте заверить вас, капитан, мы это предвидели. В конце концов, я и сам бывал за пределами Земли, знаю, каково оно. Этот тип, Смит… Этот человек…
Капитан Ван Тромп решил, что пора закатить скандал. В случае чего сошлется на свою совершенно законную усталость — ему казалось, что он приземлился на Юпитере. Он прервал:
— «Человек»? Это Смит-то?! Разве вы еще не поняли — он не человек!
— Что?
— Смит — не человек.
— Как? Объяснитесь, капитан!
— Да, Смит — разумное существо, и его предки — люди, но он скорее марсианин, чем человек. Пока не появились мы, он никогда не видел людей. Смит думает и чувствует, как марсианин. Его вырастила раса, ничего общего с нами не имеющая. У них, черт побери, даже секса нет. По происхождению он человек, а по воспитанию — марсианин. Если вы хотите свести его с ума и разбазарить весь «кладезь» сокровищ, валяйте, зовите своих тупоголовых профессоров. Не давайте ему ни минуты, чтобы привыкнуть к нашей сумасшедшей планете… Впрочем, мне-то что, я свое дело сделал!..
Молчание нарушил Генеральный секретарь Дуглас.
— И хорошо сделали, капитан. Если этому человеку, или человеку-марсианину, требуется несколько дней, чтобы приспособиться к Земле, наука подождет. Полегче, Пит. Капитан Ван Тромп устал.
— Но кое с чем ждать нельзя, — сказал Министр по Средствам Массовой Информации.
— С чем же, Джок?
— Если мы в ближайшее время не покажем по стерео Человека с Марса, в стране начнутся беспорядки, господин Секретарь.
— М-м-м, вы преувеличиваете, Джок. Конечно, кое-что о Марсе стоит включить в выпуски новостей, например, завтра, когда я буду вручать награды капитану и его команде. Рассказ капитана Ван Тромпа о пережитом… Но сперва отдохните, капитан.
Министр покачал головой.
— Что-нибудь не так, Джок?
— Публика жаждет настоящих живых марсиан, а коли их нет, нам нужен этот Смит — и поскорее.
— Живых марсиан? — Генеральный секретарь повернулся к капитану Ван Тромпу. — У вас есть пленки?
— Километры!
— Вот и ответ, Джок. Если вам будет мало прямых репортажей, крутите фильмы. Да, капитан, так как там насчет экстратерриториальности? Говорите, марсиане не «выступают»?
— Нет, сэр, ни за, ни против.
— Не понял?
Капитан пожевал нижнюю губу.
— Видите ли, сэр, с марсианином говорить — все равно что с эхом беседовать. Не спорят, но и не отвечают.
— Может, нужно было привести сюда вашего семантика, как его там? Или он уже здесь?
— Махмуд, сэр. Но доктор Махмуд не совсем здоров. Изрядное нервное расстройство, сэр. — При этом капитан Ван Тромп подумал: «Пьян в стельку — вот и все расстройство».
— Счастлив, что вырвался из космоса?
— Есть немного. («Чертовы кроты! — выругался про себя Тромп. — Сообразили».)
— Что ж, приведите его, когда он, так сказать, поправится. Надеюсь, этот молодой человек, Смит, будет нам полезен.
— Возможно, — с сомнением отозвался Ван Тромп.
Этот молодой человек, Смит, был очень занят — он пытался выжить. Его тело, невыносимо сжатое и измученное в том странном, невероятном месте… наконец-то испытало облегчение — его поместили в мягкое гнездо те, другие. Оставив бесплодные попытки поддержать тело, он обратил третий уровень восприятия на дыхание и сердцебиение.
Да он вот-вот поглотит самого себя! Легкие бились тяжело, как в агонии, сердце неслось изо всех сил, чтобы распределить наплыв крови, пытаясь справиться с душным пространством, — да еще и плотная, отравляющая, смертельно горячая атмосфера. Он совершил необходимые действия.
Когда пульс достиг двадцати ударов в минуту, а дыхание стало почти неуловимым, он понаблюдал за своим телом — достаточно долго, чтобы убедиться: нет, он не распадется на атомы, пока его внимание будет обращено на что-нибудь другое. Довольный, он установил второй уровень восприятия, по крайней мере его часть, на наблюдение и удалил остальное «я». Нужно было разобраться во всех недавно происшедших событиях, примериться к ним, взлелеять и оценить их, а не то они поглотят его.
Но откуда начать? С того ли, как он покинул свой дом, приняв тех, что стали теперь его сородичами? Или с того, как он очутился в этом вывернутом пространстве? И он вспомнил огни, звук — все, что было тогда, и вновь его мозг сотрясла боль. Нет! Это он принять еще не в силах! Прочь! Прочь! Прочь — к его первой встрече с чужаками, которые теперь его родня. И еще дальше, еще раньше. Туда, в те времена до прозрения, до осознания своей непохожести на остальных, туда, к первому гроканью, назад — к Гнезду.
Мысли его нельзя было выразить земными символами. Он недавно выучил простейшие английские фразы (и куда быстрее, чем индус, лопочущий по-английски при торговле с турком). Но Смит пользовался английским так, как иные пользуются пособием по кодам — с утомительным и несовершенным переводом. Теперь бы никто не перевел его мысли и не разгадал бы его абстракции, принадлежавшие культуре, ушедшей на полмиллиарда лет вперед от земной.
Рядом со Смитом, в соседней комнате, доктор Таддеуш играл в криббедж с Томом Мичумом, санитаром, приставленным к пациенту. Одним глазом Таддеуш поглядывал на приборы. Когда мерцающий огонек замедлился с девяносто двух ударов в минуту до двадцати, он поспешил в палату Смита. Мичум следовал по пятам.
Пациент застыл на гибкой поверхности гидравлической кровати и, казалось, был мертв. Таддеуш рявкнул:
— Доктора Нельсона, быстро!
— Да, сэр, — отвечал Мичум и быстро добавил: — Может быть, шокотерапию, сэр?
— ДОКТОРА НЕЛЬСОНА — ЖИВО!
Санитар кинулся прочь. Молодой врач осмотрел пациента, не прикасаясь к нему. В палату вошел доктор постарше, шагая тяжело и неуклюже, как человек, проведший долгое время в космосе и еще не привыкший к земному тяготению.
— Ну-с, доктор?
— Дыхание, температура и пульс пациента резко понизились минуты две назад, сэр.
— Что вы сделали?
— Ничего, сэр. Согласно вашим указаниям…
— Хорошо. — Нельсон окинул взглядом Смита, изучил показания приборов, дублирующих те, что находились в комнате наблюдения. — Сообщите мне, если будут какие-либо перемены. — И он собрался выйти.
Вид у Таддеуша стал ошеломленный:
— Но, доктор!..
— Да, доктор? — осведомился Нельсон. — Каков ваш диагноз?
— Хм, не хотелось бы мне болтать о вашем пациенте, доктор.
— Я спросил, каков ваш диагноз.
— Что ж, сэр, — шок. Нетипичный, похоже, — увильнул он от прямого ответа, — но все же шок, ведущий к кончине.
Нельсон кивнул:
— Правильно. Но перед нами — неправильный случай. Я уже раз десять наблюдал это состояние. Посмотрите. — Нельсон поднял руку пациента, затем отпустил ее. Рука осталась висеть в воздухе.
— Каталепсия? — спросил Таддеуш.
— Пусть так, если хотите. Позаботьтесь, чтобы его не трогали, и зовите меня, если в состоянии будут перемены. — Он уложил на место руку Смита.
Нельсон вышел. Таддеуш поглядел на пациента, потряс головой и вернулся в комнату наблюдения. Мичум взял карты.
— Сыграем?
— Нет.
— Док, хотите знать мое мнение? К утру сыграет в ящик, вот что я скажу, если меня спросят.
— А вас никто не спрашивает. Сходите покурите с охраной, мне надо поразмыслить.
Пожав плечами, Мичум присоединился к стоящим в коридоре охранникам. Они замерли было, но, увидев, кто это, тут же расслабились. Высокий парень в форме морского пехотинца поинтересовался:
— Что за шум?
— У пациента — пятеро детишек, вот и спорили, как назвать… Ну, обезьяны, у кого из вас есть окурок да огонек?
Второй охранник достал пачку сигарет.
— Сосать умеешь?
— Да уж как-нибудь. — Мичум сунул в рот сигарету — Клянусь Богом, джентльмены, мне нечего сказать об этом типе.
— А зачем приказ «Никаких женщин»? Он что, сексуальный маньяк?
— Я знаю только то, что его приволокли с «Чемпиона» и велели посадить на строжайшую диету.
— «Чемпион»! — воскликнул первый пехотинец. — Так вот оно в чем дело!
— В чем?
— Ну, тогда все понятно. У него же сто лет не было баб — не видел, не щупал. Да еще так долго. Вот и заболел, понял? Боятся, если он доберется хоть до одной, то и помрет. — Пехотинец заморгал. — Я бы точно помер.
Смит ощущал присутствие врачей, но грокнул, что их намерения благие — ни к чему было тревожить основную часть своего «я».
Утром, в то время, когда медсестры похлопывают больных влажными полотенцами по лицам, чтобы вернуть их к действительности, Смит возвратился. Ускорил сердцебиение, углубил дыхание, воспринял окружающее, мирно обозревая все вокруг. Оглядел комнату, одобрительно отмечая все детали. Он видел ее впервые — прежде, когда его принесли сюда, он был не в состоянии принять увиденное. Палата показалась ему замечательной — ничего подобного не было на Марсе, да и клинообразные каюты «Чемпиона» заметно отличались от нее. Вновь прокрутив в памяти все события, соединявшие Гнездо с этим новым местом, он был готов принять его, похвалить и даже взлелеять. Тут он осознал, что рядом находится еще одно живое существо. Паук-косиножка спускался с потолка, выпуская ниточку паутины. С восторгом наблюдая за ним, Смит подумал: может, неведомое существо делит с ним гнездо?
В палату вошел доктор Арчер Фрейм, интерн, сменивший Таддеуша.
— Доброе утро. Как вы себя чувствуете?
Смит начал изучать вопрос. Первое словосочетание — формальное обращение, не требующее ответа. Второе было отмечено в его памяти рядом с несколькими переводами. Если говорил доктор Нельсон — особое значение; если капитан Ван Тромп — ничего особенного.
Смит ощутил смятение, столь часто овладевавшее им при попытках общения с этими существами. Но он заставил тело сохранять покой и рискнул ответить:
— Чувствую хорошо.
— Хорошо, — эхом отозвалось существо. — Доктор Нельсон вот-вот придет. Вы ощущаете себя готовым к завтраку?
Все символы присутствовали в словаре Смита, но он с трудом мог поверить в то, что правильно расслышал. Он знал, что сам может быть пищей, но не «ощущал себя» ею. И никто не предупредил его о том, что ему предстоит такая честь. Он и понятия не имел о недостатке пищи, заставлявшей их уменьшать телесную группу. Он испытал легкое сожаление, ведь ему еще столько нужно было грокнуть, но отказываться не собирался.
Появление доктора Нельсона избавило его от необходимости переводить. Корабельный врач осмотрел Смита и проверил показания приборов, затем обернулся к Смиту.
— Стул нормальный?
Это Смит понял, Нельсон постоянно задавал тот же вопрос.
— Нет.
— Мы позаботимся, но сначала поешьте. Санитар, принесите-ка поднос.
Нельсон дал ему три кусочка чего-то мягкого, а потом сунул в руки ложку и попросил поесть. Утомительно; но в то же время у него возникло ощущение веселого торжества — первое самостоятельное действие с тех пор, как он попал в это странное искаженное пространство. Вычистив чашу, он припомнил, что нужно спросить: «Кто это?» — чтобы восславить благодетеля.
— Что это, хотите вы сказать, — произнес Нельсон. — Синтетическое питательное желе — если это вам что-нибудь говорит… Закончили? Ну-ка, выбирайтесь из постели.
— Простите? — Символ внимания, помогающий, когда связь не устанавливается.
— Я сказал, вылезайте. Встаньте. Походите вокруг. Конечно, вы сейчас слабы, как котенок, — но вам не удастся нарастить мышцы, если вы так и будете бултыхаться в постели.
Нельсон открыл клапан и спустил воду. Смит подавил ощущение тревоги, зная, что Нельсон его лелеял. Вскоре он оказался на твердой поверхности, покрытой водонепроницаемой простыней. Нельсон добавил:
— Доктор Фрейм, возьмите его под другую руку.
С помощью Нельсона, неустанно подбадривавшего его, Смит сумел спустить ноги с кровати.
— Ну, спокойнее. Так, вставайте, — велел Нельсон. — И не бойтесь. Мы вас подхватим, если понадобится.
Сделав усилие, он встал сам. Хрупкий молодой человек с недоразвитыми мышцами и переразвитой грудной клеткой. На «Чемпионе» его подстригли и сбрили бакенбарды. Больше всего впечатляло его лицо, спокойное, как у младенца, но с глазами девяностолетнего старца.
Он немного постоял, слегка вздрагивая, затем попытался шагнуть. Три неуверенных шажка — и он засиял радостной детской улыбкой.
— Молодец! — зааплодировал Нельсон.
Смит попытался сделать еще шаг — и внезапно повалился набок. Оба врача успели его поймать.
— Проклятьи [4]! — вскипел Нельсон. — Снова отключился… Ну же, помогите мне уложить его — нет, сначала наполните постель.
Фрейм выключил воду, когда простыня всплыла на высоту шести дюймов от поверхности. Они кое-как втащили пациента. на постель, и тот замер в эмбриональной позе.
— Подложите ему под шею подушку-валик, — приказал Нельсон, — и зовите меня, если понадобится. Днем снова заставим его походить. Через три месяца будет скакать по деревьям, как обезьяна. С ним все в порядке.
— Да, доктор, — с сомнением отозвался Фрейм.
— О’кей, когда он выйдет из транса, научите его пользоваться ванной. Пусть кто-нибудь поможет — ему нельзя падать.
— Да, сэр. А как? Я имею в виду, э-э-э…
— Что? Да покажите ему. Он понимает не все, что говорят, но зато он чертовски умен.
С обедом Смит справился самостоятельно. Вскоре явился санитар — убрать поднос. Он склонился к Смиту.
— Слушайте, — прошептал он, — у меня для вас неплохое дельце.
— Простите?
— Дело, говорю. Заработаете кучу денег — и быстро.
— Денег? Что такое «денег»?
— Не разводите философию, денежки-то всем нужны. Короче. Мне нельзя тут задерживаться. Я и так еле сюда пробрался. Я представляю «Бесподобные Истории». Даем шестьдесят тысяч за вашу историю, и вам не надо ничего делать. У нас лучшие в мире сочинители. Вы только на вопросы отвечайте, а они уж сами все распишут. — Он выхватил из-за пазухи бумагу. — Вот, подпишите это.
Взяв бумагу, Смит уставился на нее, держа лист вверх ногами. Человек подавил восклицание:
— Господи, вы что же, читать по-английски не умеете?
Смит понял вопрос и ответил:
— Нет.
— Тогда, ну, тогда я вам все прочту, а вы приложите вот гут большой палец, я засвидетельствую. «Я, нижеподписавшийся Валентин Майкл Смит, известный также как «Человек с Марса», отдаю и поручаю компании «Бесподобные Истории, лимитед» исключительные права на правдивую историю моей жизни, озаглавленную «Я был узником на Марсе», в обмен на…»
— Санитар!
У дверей стоял доктор Фрейм. Бумага исчезла в складках халата санитара.
— Иду, сэр, я пришел убрать поднос.
— Что вы читали?
— Ничего.
— Я видел. Не тревожьте больного.
Они вышли, доктор Фрейм прикрыл за собой дверь. Смит неподвижно лежал целый час, но так и не смог грокнуть происшедшее.
Джиллиан Бордмен была опытной медсестрой, и у нее было хобби — мужчины. В тот день она дежурила на этаже, где находился Смит. Услышав о том, что пациент в палате К-12 ни разу в жизни не видел женщины, она не поверила. И тут же нанесла визит странному больному.
Ей было известно указание: «Никаких женщин-посетительниц». Конечно, она не считала себя посторонней, но, зная, что стоявшие на страже пехотинцы воспринимают все слишком буквально, проплыла мимо охраняемой двери и вошла в комнату наблюдения.
Доктор Таддеуш поднял на нее глаза.
— А, «Ямочка» пришла. Привет, голубушка. И что же привело тебя сюда?
— Совершаю обход. Ну, как там ваш больной?
— Не волнуйся, лапочка, загляни-ка в книгу — ты за него не отвечаешь.
— Я уже заглядывала — и хочу посмотреть на него.
— Одним словом, нет.
— Тад, ну пожалуйста, не будь формалистом.
Он уставился на свои ногти.
— Если ты сунешься туда, меня загонят в Антарктиду. Не хотелось бы мне, чтобы доктор Нельсон застал тебя здесь.
Она встала.
— А что, доктор Нельсон может заявиться ни с того ни с сего?
— Да нет, я посылаю за ним, если нужно, — он отсыпается после полета, отвык от нашего тяготения.
— Чего же ты тогда вздумал блюсти правила?
— Достаточно, сестра.
— Да, доктор. — И добавила: — Вонючка!
— Джилл!
— Индюк надутый!
Он вздохнул.
— А как насчет субботы?
Она пожала плечами:
— Наверное, девушке в наши дни не приходится капризничать.
Вернувшись на пост, она взяла свой ключ. Промах, но не поражение. В палате К-12 была еще одна дверь, в комнату рядом, которой пользовались как гостиной, когда в палате лежал какой-нибудь высокий чин. Сейчас комната пустовала. Туда-то она и направилась. Охранники не обратили на нее внимания — они и не подозревали, что их обошли с тыла.
У двери Джиллиан заколебалась. Похожее возбуждение она испытывала, когда еще была студенткой и тайком сбегала из отведенных практиканткам комнат. Но вот она отперла дверь и заглянула внутрь.
Пациент лежал в постели и смотрел прямо на нее. Сначала ей показалось, что он умирает и ему все безразлично. Лицо его ничего не выражало, как это бывает у смертельно больных. Но затем она увидела его глаза, светившиеся явным интересом. Может, у него лицо парализовано?
С профессиональной бодростью она произнесла:
— Ну, как мы сегодня — лучше?
Смит мысленно перевел. Его сбило с толку то, что вопрос включал в себя их обоих. Он решил, что такая формулировка подразумевает желание лелеять и сблизиться. Вторая часть соответствовала тому, что обычно спрашивал Нельсон.
— Да.
— Отлично!
Если не считать отсутствующего выражения лица, ничего особенного в нем не было. Может, он никогда раньше и не видел женщин, но в таком случае он неплохо владел собой.
— Могу я что-нибудь для вас сделать? — тут она заметила, что на тумбочке нет стакана. — Принести вам воды?
Смит сразу отметил, что данное существо отличается от остальных. Он сравнил свое впечатление с теми фотографиями, что Нельсон показывал ему во время путешествия, — картинки, которые должны были объяснить сбивающие с толку конфигурации данной группы людей. Так вот какова «женщина».
Он ощутил и возбуждение и разочарование. Но тут же подавил оба чувства, причем с таким успехом, что доктор Таддеуш не успел уловить никаких изменений в показаниях приборов. Нужно глубоко погрокать.
Переведя ее последний вопрос, он испытал такой эмоциональный порыв, что сердце его едва не заколотилось, но он вовремя опомнился и отругал себя: «Что за несдержанный птенец!» И заново проверил перевод.
Нет, он не ошибся. Существо «женщина» предлагало ему воды. Оно желало сблизиться! С большим трудом подыскивая в своем словаре подходящие значения, он постарался ответить с должной торжественностью:
— Благодарю вас за воду. Желаю вам всегда утолять жажду.
Лицо медсестры Бордмен приобрело несколько ошеломленный вид.
— О, как мило!
Найдя стакан, она наполнила его водой и протянула больному.
— Отпейте, — выдавил он.
«Интересно, уж не думает ли он, что я хочу его отравить?»— подумала Джилл, но он так убедительно попросил, что она послушно сделала глоток. После чего он тоже сделал один глоток — и откинулся на подушку так, словно ему удалось совершить нечто важное.
Да уж, приключение не удалось. Джилл спросила:
— Вам еще что-нибудь нужно? А то у меня много работы.
Она направилась к дверям, но он воскликнул:
— Нет!
— Что?
— Не уходите.
— Ну… мне все равно придется уйти, и довольно скоро. — Она подошла к постели. — Вам что-нибудь нужно?
Он оглядел ее с ног до головы.
— Вы… «женщина»?
Вопрос ошарашил Джилл Бордмен. Первый порыв — отшутиться. Но серьезное лицо и странные, тревожащие глаза остановили ее. И она почувствовала, что этот больной и впрямь понятия не имеет, что такое женщина. Она осторожно произнесла:
— Да, женщина.
Смит продолжал таращиться на нее. Джилл смутилась. Она давно привыкла к тому, как мужчины смотрят на нее, но тут другое — все равно что оказаться под микроскопом. Она пошевелилась:
— Ну что, похожа я на женщину, а?
— Не знаю, — медленно отозвался Смит. — Чем отличается «женщина»? Что делает вас «женщиной»?
— О Господи! — С двенадцати лет не приходилось ей обсуждать подобные вопросы с мужчиной. — Уж не ждете ли вы, что я разденусь и покажу вам?!
Смиту понадобилось время, чтобы осознать произнесенные символы и изучить их. Грокнуть первую группу слов он не сумел. Может, это одно из тех формальных звукосочетаний, которыми так часто пользуются люди?.. Но произнесено с силой, словно это — последнее общение перед уходом в себя. Может, он настолько неверно повел себя с существом — «женщиной», что оно готово покинуть телесную оболочку?
Ему вовсе не хотелось, чтобы «женщина» умерла, хотя у нее были на то права, а может, и обязанности. Внезапный переход от взаимопонимания, достигнутого во время водного ритуала, к ситуации, в которой только что обретенный брат по воде мог отключиться или рассыпаться, вверг бы Смита в панику, если бы он сознательно не подавил это ощущение. Однако решил: умереть с ним вместе хоть сейчас — ничего умнее ему не грокнуть, после водного ритуала ничего другого просто не оставалось.
Во второй части высказывания содержались уже встречавшиеся ему символы. Он неверно грокнул намерения существа, но, похоже, из кризисной ситуации был выход: следовало немедленно согласиться с пожеланием. Может, если «женщина» снимет одежду, им обоим не придется «уходить»? Он обрадованно улыбнулся:
— Пожалуйста.
У Джилл отвисла челюсть.
— Ну и ну, будь я проклята!
Смит уже умел грокать эмоциональный взрыв, он сообразил, что выдал неверный ответ. И он начал готовить свой мозг к кончине, смакуя и лелея все, что ему удалось узнать, особенно то, что касалось нового существа — «женщины». Но тут он осознал, что женщина склонилась над ним, и понял: нет, она не собирается умирать. Существо посмотрело ему прямо и глаза.
— Поправьте меня, если я не права, — произнесло оно. — Вы попросили меня снять одежду?
Порядок слов и новые абстракции потребовали тщательного перевода, но все же Смит справился.
— Да, — ответил он, надеясь, что не навлечет на них новый кризис.
— Значит, мне не послышалось. Э, братец, да ты вовсе не болен.
Сначала он рассмотрел слово «братец». Да, «женщина» на-поминает ему, что они едины после ритуала, братья по воде. И он мысленно призвал своих братьев по гнезду, чтобы они помогли ему оправдать ожидания нового брата.
— Я не болен, — согласился он.
— Будь я проклята, если с вами не полный порядок. Но разоблачаться я не собираюсь. И мне пора. — Выпрямившись, существо направилось к двери, но приостановилось, обернувшись к нему с непонятной улыбкой. — Можете попросить меня еще разок и понастойчивей, только при других обстоятельствах. Я и сама не прочь узнать, как поступлю.
Женщина ушла. Смит расслабился, отключился от комнаты Он тихо торжествовал: им все же не пришлось умирать, он сумел правильно повести себя… Но грокнуть предстояло многое. Последнее высказывание «женщины» несло в себе новые символы, а уже знакомые сочетались как-то непривычно, и Смит не все понял. Но он был счастлив, ощущая аромат, приличествующий общению братьев по воде, несмотря на оттенок чего-то тревожного… и жутко приятного.
Размышляя о своем новом брате, «женщине», он ощущал незнакомый трепет. Ему вспомнилось, как он впервые присутствовал при «уходе». И он почувствовал себя счастливым, сам не зная, почему.
Смиту не терпелось, чтобы пришел его брат, доктор Махмуд. Так много нужно грокнуть — и так мало данных!
Остаток дежурства прошел как в тумане. Лицо Человека с Марса стояло у Джилл перед глазами, когда она пыталась осмыслить все, что тот ей наговорил. Нет, он вовсе не сумасшедший — ей приходилось дежурить в психиатрическом отделении, и она была уверена, что ничего не нормального в его замечаниях нет. «Невинный» — нет, не подходит. Выражение лица и впрямь, как у невинного младенца, но глаза? Что же он за человек?
Когда-то Джилл работала в католической больнице, и внезапно лицо Смита представилось ей в обрамлении монашеского чепца… да нет, ничего женственного в нем нет.
Она как раз переодевалась, чтобы выйти на улицу, когда в дверь заглянула другая медсестра:
— Телефон, Джилл.
Джилл включила звук без изображения, продолжая одеваться.
— Флоренс Найтингейл? — спросил баритон.
— Она самая. Ты, Бен?
— Верный защитник свободы информации — собственной персоной. Малышка, ты свободна?
— Что у тебя на уме?
— Купить тебе бифштекс, напоить вином и задать вопрос.
— Отвечаю: нет.
— Другой вопрос.
— Как, у тебя есть другой? Ну что ж, валяй.
— Позднее, сначала попытаюсь улестить тебя.
— Настоящий бифштекс, не синтетика? — Джилл продолжала натягивать юбку.
— Гарантирую. Воткнешь вилку, и он замычит.
— Ты, должно быть, отнесешь его на счет деловых издержек?
— Не имеет значения — и неблагородно с твоей стороны. Ну так как?
— Уговорил.
— Тогда на крыше медцентра, через десять минут.
Она сняла костюм, который только что надела, повесила его в шкафчик и вынула платье, припасенное там на всякий непредвиденный случай. Скромное, в меру прозрачное, с небольшими накладками на лифе и на турнюре: они помогали создать такой эффект, словно на ней вовсе ничего нет. Полюбовавшись собой, Джилл взвилась по турботоннелю на крышу.
Оглядывая крышу в поисках Бена Кэкстона, она почувствовала, как дежурный тронул ее за локоть:
— Мисс Бордмен, вас ждет машина, вот тот «тэлбот».
— Спасибо, Джек.
Она увидела такси с приоткрытой дверцей и готовое отчалить. Взобравшись внутрь, Джилл собралась съязвить — и тут увидела, что Бена внутри нет. Такси-автомат! Двери закрылись, машина взлетела и понеслась к Потомаку. По пути такси приостановилось над Александрией, в него сел Кэкстон, и они полетели дальше. Джилл оглядела его с ног до головы.
— Ох, какие мы важные! С каких это пор ты посылаешь робота за своими дамами?
Похлопав ее по колену, Бен вежливо отпарировал:
— Есть на то причины, милая, я не хотел, чтобы меня видели рядом с тобой.
— Вот как!
— И будет лучше, если тебя не увидят со мною. Не кипятись, так нужно:
— Г-м-м-м… ну и кто из нас прокаженный?
— Оба. Джилл, я газетчик.
— А я то подумала, что ты сменил профессию.
— Ну, а ты — медсестра в госпитале, где держат Человека с Марса.
— И что же, мне из-за этого нельзя встречаться с твоей матерью?
— Тебе что, нужен переводчик, Джилл? Здесь больше тысячи репортеров, пресс-агенты, охотники за новостями, поденщики — в общем, после приземления «Чемпиона» сбежалось все стадо. Каждый из них пытался взять интервью у Человека с Марса — и никому еще этого не удалось. Ну, а ты как думаешь, было бы умно появиться вдвоем возле госпиталя?
— А что? Я-то не Человек с Марса.
Он окинул ее взглядом:
— Да уж. Но ты должна снести меня с ним. Вот почему я не прилетел за тобой в госпиталь.
— Чего? Бен, да ты перегрелся на солнце! Там полно морских пехотинцев.
— Вот именно, давай-ка все обсудим…
— Нечего обсуждать.
— …но попозже. А сначала поедим.
— Первая разумная мысль. А что, можно отправиться в «Новый Мейфлауэр»? Признайся, ты же сам ни за что не платишь, так?
Кэкстон нахмурился:
— Джилл, я не рискну остановиться ближе Луисвилля, на этой колымаге мы будем добираться туда часа два. Может, пообедаем у меня?
— «Сказал Паук Мухе». Бен, я слишком утомилась, чтобы спорить или бороться.
— Да никто тебя и не просит — крест на пузе, и чтоб я сдох.
— Еще хуже, если мне уже ничего не грозит, значит, я старею. Ладно уж, поедем.
Кэкстон поколдовал над кнопками. Все это время такси крутилось на месте, ожидая дальнейших указаний, теперь же они полетели в отель, где жил Бен. Набрав номер, он спросил:
— Джилл, конфетка, сколько тебе нужно времени, чтобы выпить от души? Я распоряжусь, чтобы жаркое было наготове.
Джилл немного подумала.
— Бен, в твоей мышеловке есть кухня?
— В общем, да. Могу зажарить бифштекс на гриле.
— Я сама приготовлю. Дай-ка телефон. — Она сделала заказ, прервавшись лишь затем, чтобы спросить Бена, любит ли он цикорий.
Такси приземлилось на крыше, они вылезли и направились вниз, в номер Бена. Старомодная квартирка, единственная роскошь — ковер из живой травы в гостиной. Джилл сняла туфли, шагнула босиком, пошевелила пальцами, чувствуя прохладу зеленых стебельков. Вздохнула:
— Ох, просто чудо. С тех пор, как пошла в медсестры, постоянно ноют пятки.
— Садись.
— Нет уж, пусть мои ноги запомнят этот день.
— Как хочешь. — Он прошел на кухню смешать коктейли.
Вскоре Джилл присоединилась к нему, занявшись хозяйством. Бифштексы вместе с полуфабрикатом картофеля уже прибыли. Она нарезала салат, поставила его в холодильник, заготовила все необходимое для гриля и собралась разогреть картофель.
— Бен, у этой плиты есть дистанционное управление?
Бен изучил кнопки, нажал на одну из них.
— Джилл, что бы ты делала, если бы тебе пришлось готовить на огне?
— Справилась бы. В свое время я была скаутом. А ты, умник, смог бы?
Они вернулись в гостиную, Джилл устроилась на ковре у ног Бена, и оба принялись за мартини. Перед ними стоял стереовизор, замаскированный под аквариум. Бен включил его: гуппи и тетры уступили место хорошо известному комментатору Августу Гривсу.
— …можно с уверенностью утверждать, — вещал он, — что Человека с Марса удерживают там с помощью наркотиков, чтобы помешать ему огласить факты. Администрация считает исключительно…
Кэкстон выключил визор.
— Гус, старина, — вежливо произнес он, — тебе известно не больше моего. — Он нахмурился. — Хотя, может быть, ты и прав, считая, что его накачивают наркотиками.
— Нет, — внезапно возразила Джилл.
— А ты откуда знаешь, малышка?
— Его вовсе не накачивают, — выпалив больше, чем собиралась, она нехотя добавила: — За ним постоянно наблюдает врач, но его не колют успокоительными.
— Ты уверена? Разве ты его медсестра?
— Нет. Дело в том, что… есть приказ не допускать к нему женщин. За этим следят совершенно непроходимые пехотинцы.
Кэкстон кивнул:
— Ага, слышал. Так что ты не можешь знать наверняка, колют его или нет.
Джилл прикусила губу. Придется сознаться, иначе он ей не поверит.
— Бен, а ты меня не выдашь?
— Как?
— Как угодно.
— Гм-м-м… сложновато получается, но согласен.
— Ладно, налей-ка мне еще. — Пока он наполнял ее бокал, Джилл отчеканила: — Я знаю, что Человека с Марса ничем не накачивают, потому что я разговаривала с ним.
Кэкстон присвистнул.
— Так и знал! Встав сегодня утром, я сказал себе: «Повидайся с Джилл, вот твоя козырная карта». Душечка, выпей еще — хоть шесть раз, хоть весь кувшин!
— Не так быстро!
— Что угодно! Хочешь, разотру твои бедные усталые ножки? Леди, готовы ли вы дать интервью?
— Нет, Бен! Ты обещал! Сошлешься на меня — и я лишусь места.
— М-м-м… А как насчет «из достоверных источников»?
— Боюсь.
— Вот как! Может, ты надеешься, что я умру от разочарования и ты сможешь съесть оба бифштекса в одиночку?
— Да нет, я могу тебе рассказать, но только тебе не удастся этим воспользоваться.
Бен промолчал. Джилл объяснила, как ей удалось обойти охрану.
Он прервал ее:
— Послушай-ка, а ты могла бы повторить?
— Чего? Пожалуй, да… Но не хочется — слишком рискованно.
— А если мне попробовать? Оденусь электриком, комбинезон, значок профсоюза, инструменты. Передашь мне ключ, и…
— Нет!
— Слушай, малышка, ну будь благоразумной. Это же самая увлекательная затея с тех пор, как Колумбу удалось уговорить Изабеллу заложить ее драгоценности. Единственное, что меня волнует, как бы не наткнуться на другого электрика…
— Единственное, что меня волнует, — это Я! — прервала его Джилл. — Для тебя это всего лишь «история», для меня — моя карьера. У меня отберут форму, значок и выпрут из города.
— Да, возможно…
— Еще бы!
— Леди, сейчас вам предложат взятку.
— Большую? Многовато понадобится, чтобы я смогла безбедно прожить остаток жизни в Рио.
— Ну, вряд ли ты ждешь, что я предложу тебе больше, чем Ассошиэйтед Пресс или Рейтер. Сто?
— За кого ты меня принимаешь?
— Тут нам уже все известно, мы спорим лишь о цене. Сто пятьдесят?
— Погляди-ка, какой номер у Ассошиэйтед Пресс, дурачок.
— Капитол 10-9000. Джилл, выходи за меня замуж — больше мне нечего предложить.
Она была ошарашена:
— Что ты сказал?
— Выходи за меня замуж. Когда тебя выпрут из города, я буду ждать тебя, чтобы увезти прочь от этого мерзкого существования. Приедешь сюда, охладишь свои пятки в прохладной траве — в нашей траве — и забудешь о позоре. Но сначала помоги мне пробраться в эту проклятую палату.
— Бен, да ты почти серьезен. Если я вызову Неподкупного Свидетеля, ты повторишь все, что сказал, в его присутствии?
Кэкстон вздохнул:
— Посылай за Свидетелем.
Джилл встала.
— Бен, — мягко произнесла она, — не буду ловить тебя на слове. — И она поцеловала его. — Не шути со старой девой о замужестве.
— Я и не шутил.
— Вот как? Сотри с себя мою помаду, а затем я расскажу тебе все, что я знаю, и мы подумаем, сможешь ли ты этим воспользоваться — так, чтобы меня не выперли из города.
— Вполне.
Она изложила все в подробностях.
— Наркотики здесь ни при чем. Я уверена, что он вполне разумен — хоть он и говорил очень странно, и вопросы задавал еще те.
— Было бы куда страннее, если бы он говорил менее нелепо.
— Чего?
— Джилл, нам мало что известно про Марс, но одно мы знаем точно: марсиане — не люди. Представь, тебя закинули в джунгли, в племя, никогда не видавшее башмаков. Догадалась бы ты, о чем идет речь, если за этим скрывается вековая культурная традиция? Слабая аналогия — истина-то на сорок миллионов миль дальше.
Джилл кивнула:
— Это я сообразила. Потому-то и не стала обращать внимания на его дурацкие замечания — я не настолько глупа.
— Да ты просто умница. Для женщины, конечно.
— Вылить мартини тебе на голову?
— Извини. Женщины куда смышленее мужчин, что и доказано всей нашей общественной системой. Давай налью еще.
Приняв мирное подношение, Джилл продолжила:
— Бен, этот приказ — насчет женщин — просто глуп. Смит вовсе не сексуальный маньяк.
— Наверное, они не хотят шокировать его всем сразу.
— А он и не был шокирован. Просто… ему было интересно.
Совсем не так, как на меня обычно смотрят мужчины.
— Слушай, если бы ты согласилась выполнить его просьбу, могла бы попасть в переделку.
— Не думаю. Полагаю, ему объяснили, чем отличаются мужчины от женщин, и он лишь захотел посмотреть своими глазами.
— Да здравствуют различия! — бодро вскричал Бен.
— Не будь вульгарным.
— Я? Нет, это благоговение — слава Богу, что я родился человеком, а не марсианином.
— А если серьезно?
— Никогда еще я не был так серьезен!
— Тогда умолкни. Он не причинил бы мне вреда. Ты ведь не видел его лица, а я видела.
— Ну и что за лицо?
Джилл слегка растерялась.
— Бен, ты когда-нибудь видел ангела?
— Тебя, херувимчик, но это все.
— Я тоже, но он именно так и выглядит. Такие старые, мудрые глаза на совершенно спокойном лице, с выражением неземной невинности. — Она вздрогнула.
— «Неземной», вот именно, — хмыкнул Бен. — Хотелось бы мне на него посмотреть.
— Бен, почему его держат взаперти? Он же и мухи не обидит.
Кэкстон свел вместе кончики пальцев.
— Ну, ему хотят помочь, он же вырос в марсианском притяжении; наверное, слаб, как кошка.
— Но мышечная слабость не опасна. Миастения куда хуже, и то справляемся.
— Они не хотят, чтобы он чем-нибудь заразился. Смит похож на тех подопытных животных в университете Нотр-Дам — он никогда не подвергался внешним воздействиям.
— Ну да, конечно, никаких антител, но я слышала в общей комнате, что доктор Нельсон успел позаботиться об этом еще по дороге домой: взаимные переливания, пока ему не заменили чуть ли не половину крови.
— А этим я могу воспользоваться, Джилл? Это ведь реальные новости.
— Только не ссылайся на меня. Ему вкололи все, что могли, разве что не стали прививать от коленной водянки, болезни горничных. Но, Бен, чтобы защитить его от инфекции, вооруженная охрана не нужна.
— М-м-м-м… Джилл, я тут кое-что выудил, так, крохи, о которых ты, наверное, не знаешь. Использовать их пока нельзя — нужно обезопасить источники, но могу рассказать, если ты пообещаешь молчать.
— Да, Бен.
— Длинная история. Хочешь еще выпить?
— Нет, давай сделаем бифштекс. Где тут кнопка?
— Да вот же она.
— Ну так нажми.
— Я? Ты ведь собиралась сама приготовить обед.
— Бен Кэкстон, я скорее умру с голоду, чем встану, чтобы нажать на кнопку, которая находится рядом с твоим пальцем.
— Как хочешь. — Он дотронулся до пульта. — Но не забудь потом, кто занимался стряпней. Так вот, к вопросу о Валентине Майкле Смите. Имеются серьезные сомнения в том, что у него есть право носить имя «Смит».
— Что?
— Милая, твой приятель, должно быть, первый ублюдок в истории межпланетных полетов.
— Черта с два!
— Не забывайтесь, леди! Ты помнишь что-нибудь о «Посланнике»? Четыре супружеские пары, две пары — капитан и миссис Брант, доктор и миссис Смит. Твой дружок с ангельским лицом — сын миссис Смит от капитана Бранта.
— Кому и откуда это известно? И кому какое дело? Охота перетрясать чужое белье после стольких лет! Они все умерли — оставьте их в покое.
— К вопросу о том, откуда известно. Наверное, в мире еще не было восьми человек, так подробно измеренных и исследованных. Состав крови, резус-фактор, волосы и цвет глаз, все генетические признаки — да тебе о них известно больше, чем мне. Нет сомнения в том, что Мери Джейн Лайл Смит — его мать, а капитан Майкл Брант — его отец. Отличная наследственность, у его отца коэффициент умственного развития равнялся 163, а у матери — 170, и оба считались лучшими специалистами в своей области… А «кому какое дело»… — продолжал Бен. — Многим до него есть дело, и их станет еще больше, едва все прояснится. Слыхала о полетах по методу Лайл?
— Конечно, ведь так летел «Чемпион».
— И все современные космические корабли тоже. А кто его изобрел?
— Не знаю. Погоди-ка! Ты хочешь сказать, она?!
— Ну, леди, вы даете! Конечно, доктор Мери Джейн Лайл Смит. Она разработала основные принципы, еще до своего отлета, хотя и не увидела их воплощения. Но патенты она получила и поместила их в трест, а не в «некоммерческую корпорацию», кстати, и передала контрольные права и использование возможного дохода Научному Фонду. Со временем контроль перешел к правительству, но вообще-то все это принадлежит твоему приятелю. Миллионы, может, сотни миллионов — не знаю.
Они принесли в комнату обед. Кэкстон спустил с потолка столики так, чтобы не повредить газон, один столик пристроил к своему стулу, а второй — установил совсем низко, как японцы, чтобы Джилл могла сидеть на траве.
— Сочный? — спросил он.
— Объедение! — ответила она.
— Спасибо. И не забудь, кто его готовил.
Бен, — спросила она, жуя, — а как насчет того, что Смит — ну, незаконнорожденный? Он имеет права наследования?
— Он не является незаконнорожденным. Доктор Мери Джейн — из Беркли, а законы Калифорнии отрицают понятие «незаконнорожденности». То же самое относится к капитану Гранту — в Новой Зеландии законы цивилизованные. А что касается родного штата доктора Уорда Смита, мужа Мери Джейн, то любой ребенок, родившийся в период, когда родители связаны узами брака, является законнорожденным, пусть даже он явится из ада или после потопа. Так что, Джилл, мы имеем дело с законным отпрыском трех родителей.
— Как-как? Да нет же, Бен, это невозможно! Я не специалист, но…
— Да уж конечно. Юриста такие тонкости не смущают. Смит — как ни крути — законнорожденный, хотя на самом деле и ублюдок. И он наследует все. Не говоря о том, что у него не только мамочка была богата, но и папаши не бедны. Брант заработал большую часть своего сомнительного состояния, летая на Луну и обратно, он работал на «Лунные предприятия».
Помнишь, как они процветали, — акции, дивиденды… У Бранта был единственный порок — азартная игра, но он всегда выигрывал и тут же вкладывал деньги в дело. А Уорд Смит происходил из состоятельной семьи. Смит — наследник.
— Вот это да!
— Э, да ты еще и половины не слышала, милая. Смит — наследник всей команды.
— Что?!
— Все восемь участников подписали контракт «Джентльменов — искателей приключений», назначив наследниками друг друга или своих потомков. И они позаботились обо всем, взяв за образец контракты, заключенные в шестнадцатом и семнадцатом веках, те, что никому не удалось опротестовать. Это были люди, обладавшие властью, и в сумме у них наберется изрядно. У них было много акций «Лунных предприятий», кроме тех, что имел Брант. А у Смита мог быть контрольный пакет, по крайней мере, большая его часть.
Джилл вспомнила существо, похожее на ребенка, трогательную церемонию с водой, и ей стало жаль его. А Кэкстон продолжал:
— Хотелось бы мне заглянуть в судовой журнал «Посланника». Его отыскали, но сомневаюсь, что материалы опубликуют.
— Почему нет, Бен?
— Гадкая история. Уж это я успел понять, прежде чем мой источник протрезвел. Доктор Уорд Смит принял роды у своей жены, сделав ей кесарево сечение, и она умерла на столе. Его последующие поступки показывают, что он знал правду — тем же скальпелем он перерезал горло капитану Бранту, а потом себе. Извини, дорогая.
Джилл содрогнулась:
— Ничего, я же медсестра, у меня иммунитет.
— Врешь, за это и люблю тебя. Я три года сопровождал полицейский патруль, Джилл, но так и не привык.
— А что произошло с другими?
— Если нам не удастся вырвать журнал у бюрократов, мы никогда не узнаем. Но я, «репортер с сияющими глазами», считаю, что это необходимо сделать. Таинственность порождает тиранию.
— Бен, может, было бы лучше, если бы его надули — очень уж он… ну, неземной.
— Точнее не скажешь. И деньги ему ни к чему, уж кому-кому, а Человеку с Марса голодать не придется. Любое правительство и тысяча-другая университетов будут счастливы заполучить его в качестве постоянного гостя.
— Подписал бы бумаги и забыл о них, — вздохнула Джилл.
— Не так просто, Джилл. Помнишь знаменитый процесс «Дженерал Атомикс против Ларкина и других»?
— Решение Ларкина? Зубрила в школе, как все. А Смит тут при чем?
— Вспомни-ка. Русские отправили первый корабль к Луне — он разбился. Соединенные Штаты и Канада объединяются, посылают корабль, он летит на Луну и возвращается, но никого на Луне не оставляет. И вот пока Соединенные Штаты вместе со странами Британского Содружества снаряжают экспедицию колонистов под покровительством Федерации, а русские собираются сделать то же самое самостоятельно, «Дженерал Атомикс» тайком запускает свой собственный корабль с острова, арендованного у Эквадора, и, когда экспедиция Федерации, а затем и русские, добираются до Луны, экипаж чужого корабля уже обосновался там. Ловко проделано?
И вот «Дженерал Атомикс», швейцарская корпорация, контролируемая американцами, заявила права на Луну. Федерация не могла выкинуть их и захапать Луну себе, русские бы этого не допустили. Тогда Верховный суд принял решение: деловое объединение, существующее лишь как юридическое лицо, не имеет прав на планету. Владеть ею могут люди, осуществившие посадку и «заселение», — Ларкин и его экипаж. Их признали суверенной нацией и приняли в Федерацию. Конечно, те, кто их снарядил, «Дженерал Атомикс» и дочерние предприятия, отхватили жирные куски. Такое решение никому не пришлось по вкусу, да и Верховный суд Федерации в то время не был всесильным, но это был разумный компромисс. Далее были приняты правила колонизации планет, все они основывались на «Решении Ларкина» и исключали кровопролития. Сработало, кстати, на славу — Третья мировая война началась не из-за каких-то конфликтов по поводу космических путешествий. «Решение Ларкина» — закон, применимый и к Смиту.
Джилл покачала головой:
— Не вижу связи.
— Подумай, Джилл: согласно нашим законам, Смит — «суверенная нация» и является единственным законным владельцем планеты Марс.
У Джилл округлились глаза.
— Может, я хлебнула лишку? Бен! Могла бы поклясться: ты сказал, что тот пациент — владелец планеты Марс.
— Вот именно. Он жил на ней — и дольше, чем требуется. Смит и есть планета Марс — король, президент, единственное гражданское лицо и прочее. Если бы «Чемпион» не высадил на Марсе колонистов, права Смита подверглись бы сомнению. Но там остались люди, и потому Смит — владелец планеты, хотя он и находится сейчас на Земле. Ему вовсе ни к чему с ними делиться, они — иммигранты, пока он не дарует им гражданство.
— Фантастика!
— Но все по закону. Милая, теперь ты понимаешь, почему столько людей в нем заинтересовано? И почему администрация его так надежно припрятала? Их действия незаконны. Смит — гражданин Соединенных Штатов и Федерации. Содержать гражданина «инкоммуникадо», даже если он осужденный преступник, неправомочно. Кроме того, в любой период истории изоляция монарха считалась враждебным действием, а ведь он является монархом. Так же расценивается и запрет встречаться с людьми, тем более с прессой, имеется в виду — со мной. Ну что, все еще не согласна?
— Что? Да ты меня до смерти напугал. Бен, если меня поймают, что со мной сделают?
— М-м-м… да ничего страшного. Запрут в обитую ватой палату, трое врачей подпишут бумагу о невменяемости, будешь получать письма один раз за два високосных года. Вот интересно, а что они хотят сделать с ним?
— А что с ним могут сделать?
— Ну, он ведь может умереть — от перегрузки, например.
— Ты думаешь, они пойдут на убийство?
— Тихо, тихо! Не надо страшных слов. Вряд ли его убьют. Во-первых, он кладезь информации. Во-вторых, он своего рода мост между нами и единственной разумной жизнью, встретившейся нам в космосе. Как у тебя дела с классикой? Читала «Войну миров» Г. Дж. Уэллса?
— Давненько, еще в школе.
— Предположим, марсиане будут агрессивны. Это вполне вероятно, а мы ведь и понятия не имеем, какой величины дубинкой они способны на нас замахнуться. Смит может стать посредником, с чьей помощью удастся избежать Первой Межпланетной Войны. Пусть это и кажется невероятным, но вряд ли администрация упускает из виду такую возможность. И они еще не решили, что же делать с открытием жизни на Марсе — в политическом смысле.
— Так ты считаешь, ему ничего не грозит?
— Пока нет. Генеральный секретарь не должен ошибиться — ты же знаешь, его администрация в неустойчивом положении.
— Ничего не смыслю в политике.
— А надо бы. Это почти так же важно, как и твое собственное сердцебиение.
— А я и на него…
— Не болтай, когда я произношу речь! Большинство Дугласа — все равно что лоскутное одеяло: может рассыпаться за ночь. Пакистан рванет в сторону при малейшем кашле… Вотум недоверия — и Генеральный секретарь Дуглас вновь дешевый адвокат. Человек с Марса поможет ему удержаться на месте — или сломает его… Так ты проведешь меня туда?
— Лучше уйду в монастырь. Кофе есть?
— Сейчас посмотрю.
Они встали. Джилл потянулась, промолвив:
— Ох, мои старые косточки! Плевать на кофе, Бен; завтра у меня тяжелый день. Отвези меня домой, ладно? Или отошли, так безопаснее.
— О’кей, хотя вечер еще только начался. — Он вышел в спальню и вскоре вернулся, неся на ладони предмет размером с обычную зажигалку. — Ну что, не проведешь?
— Ой, Бен, я бы хотела, но…
— Ладно, это опасно, и дело не только в твоей карьере. — Он показал ей предмет. — «Жучка» ему подсунешь?
— Что это?
— Лучший подарок для шпиона со времен Микки Финна. Микроминиатюрный магнитофон, пленка на пружинке, так что его нельзя обнаружить с помощью следящих устройств. Все внутренности запакованы в пластик, можно выкинуть его из окна. Батарейка испускает столько же излучения, сколько часовая, но она изолирована. Рассчитана на сутки. Затем вынимаешь пленку, вставляешь другую — пружинка внутри кассеты.
— Не взорвется? — спросила она с беспокойством.
— Хоть в пироге запекай!
— Бен, ты так запугал меня, мне теперь страшно к нему заходить.
— Но ты же можешь войти в соседнюю комнату?
— Вроде бы.
— У этой штучки ослиные ушки. Прилепи к стене вогнутой стороной, можно скотчем, запишется все, что происходит за стеной.
— Но меня непременно заметят, если я буду бегать туда-сюда. Бен, в другом коридоре тоже есть смежная комната — сойдет?
— Отлично. Сделаешь?
— М-м-м… давай, я подумаю.
Кэкстон протер устройство платком.
— Надень перчатки.
— Зачем?
— Владение такой штучкой карается по закону. Надень перчатки, да смотри не попадись.
— Хорошенькие идеи приходят тебе в голову!
— Хочешь выйти из игры?
— Нет, — выдохнула Джилл.
— Умница! — Мигнула лампочка, он глянул вверх. — Такси. Я вызвал машину, когда ходил за этой штучкой.
— Вот как… где мои туфли? Не выходи на крышу. Чем меньше нас видят вместе, тем лучше.
— Как пожелаешь.
Надев ей туфли, он выпрямился, а она взяла его за голову обеими руками и расцеловала.
— Милый Бен! Ничего путного из этого не выйдет, а я и подумать не могла, что ты — преступник. Но повар из тебя получается неплохой, конечно, если я набираю шифр… Может, я и выйду за тебя замуж, если удастся опять устроить ловушку, и ты снова сделаешь мне предложение.
— Предложение остается в силе.
— А что, гангстеры женятся на своих «милашках»? Или надо говорить «чувихах»? — И она поспешно ушла.
«Жучка» Джилл установила без труда. Больная в палате, стена которой сообщалась с палатой Смита, была прикована к постели, и Джилл частенько задерживалась у нее поболтать. Она прилепила приборчик над полкой в клозете, заметив, что санитарки ну просто никогда не стирают пыль с полок.
На другой день она без труда заменила пленку — больная спала. Она проснулась, когда Джилл еще стояла на стуле, и Джилл тут же отвлекла ее внимание, рассказав очередную сплетню.
Джилл отослала пленку почтой — это показалось ей безопаснее, чем тайны в духе «плаща и шпаги». Но ее попытка установить третью кассету с треском провалилась. Когда больная уснула, она взобралась на стул, и вдруг женщина пошевелилась.
— О, здрасьте, мисс Бордмен.
Джилл замерла.
— Здрасьте, мисс Фритчи, — выдавила она из себя. — Как спалось?
— Ничего, — брюзгливо ответила женщина. — Спина болит.
— Сделать массаж?
— Не поможет. А почему вы все время возитесь в клозете, что-нибудь не в порядке?
Джилл постаралась вернуть на место свой желудок.
— Мыши.
— Мыши?! О боже, мне нужна другая палата!
Джилл отцепила приборчик и, сунув его в карман, спрыгнула со стула.
— Ну-ну, миссис Фритчи, успокойтесь, я просто проверяла, нет ли там норок. Ничего нет.
— А вы уверены?
— Конечно, ну-ка давайте помассирую вам спину, повернитесь.
Джилл решила рискнуть и установить приборчик в пустой комнате, примыкавшей к палате К-12, где лежал Человек с Марса. Она раздобыла ключ.
Но комната оказалась открытой, и в ней было двое пехотинцев — охрану удвоили. Один из охранников оглянулся, когда она отворила дверь.
— Кого-то ищете?
— Нет, не сидите на постели, ребята, — бодро ответила она. — Если потребуется, можем прислать стулья.
Охранник неохотно поднялся, а она вышла, стараясь унять дрожь.
«Жучок» все еще лежал у нее в кармане, и, уходя с дежурства, Джилл решила вернуть его Кэкстону. Оказавшись в воздухе, она направила машину к Бену домой и вздохнула свободнее. По дороге она ему позвонила.
— Кэкстон слушает.
— Джилл. Бен, нам нужно увидеться.
— Едва ли это разумно, — медленно произнес он.
— Бен, это необходимо — я уже в пути.
— Ладно, если так уж нужно…
— Какой энтузиазм!
— Дорогая, послушай…
— Пока! — Она отключилась, успокоилась и решила не срывать на нем зло — ведь они играли не в своей лиге, по крайней мере он, — не стоило ей ввязываться в политику.
Джилл полегчало, едва она уютно устроилась в его объятиях. Бен такой милый, может, и стоит выйти за него замуж. Когда она попыталась заговорить, он прикрыл ей рот ладонью и прошептал:
— Помолчи: возможно, нас подслушивают.
Она кивнула, вынула рекордер, протянула ему. Брови его поползли вверх, но он промолчал и протянул ей дневной выпуск «Пост».
— Читала газету? — спросил он непринужденно. — Посмотри пока я помою посуду.
— Спасибо.
Он ткнул пальцем в колонку — ту, что он сам вел — и скрылся, забрав рекордер.
Всем известно, что у больниц и тюрем есть одно общее свойство: из них крайне трудно выбраться. Заключенный, в определенном смысле, даже меньше отрезан от мира, чем больной; заключенный может потребовать адвоката, вызвать Неподкупного Свидетеля, сослаться на «хабеас корпус» — закон о неприкосновенности личности, требовать открытого процесса.
Чтобы ввергнуть больного в полное забвение, более глубокое, чем пережил узник по имени Железная Маска, достаточно, чтобы один-единственный представитель медицинской профессии вывесил табличку «Никаких посетителей» — таково наше странное племя.
Естественно, ближайшие родственники больного могут его навещать. Но у Человека с Марса, похоже, нет ближайших родственников. У членов экипажа злосчастного «Посланника» было мало близких. Если у Человека в Железной Маске — простите, я хотел сказать, у Человека с Марса — и есть родственник, отстаивающий его интересы, то тысячам репортеров до сих пор не удалось его найти.
Кто представляет интересы Человека с Марса? Кто приказал окружить его вооруженной охраной? Что это за болезнь, если никому не позволяется видеться с ним или говорить с ним? Обращаюсь к вам, господин Генеральный секретарь. Объяснение про «физическую слабость» или «усталость от тяготения» не выдерживает критики. Если дело только в этом, то медсестра весом девяносто фунтов охраняла бы его не хуже, чем вооруженные пехотинцы.
Может, его болезнь носит финансовый характер? Или (ну-ка, тише) политический?
И так далее, и тому подобное. Джилл понимала, что Бен дразнит администрацию, пытаясь вытащить ее на свет божий. Она догадывалась, что Кэкстон шел на большой риск, бросая вызов властям, но не догадывалась, насколько велика опасность — и в какой форме она может проявиться.
Пролистав газету, она нашла заметки о «Чемпионе», фотографии Генерального секретаря Дугласа, раздававшего медали, интервью с капитаном Ван Тромпом и его отважным экипажем, снимки Марса и марсианских городов. О Смите — очень мало, лишь информация, что он медленно поправляется после утомительного путешествия.
Бен вошел в комнату и бросил ей на колени тонкие листки:
— Вот еще газета.
Джилл увидела, что «газета» — не что иное, как распечатка первой пленки. Там были отметки «Первый голос», «Второй голос» и так далее; Бен вписал имена везде, где смог. Сверху он пометил: «Все голоса — мужские».
Большая часть записей указывала лишь на то, что Смита кормили, умывали, массировали, проводили упражнения под наблюдением тех, кого Бен пометил как «доктор Нельсон» и «второй доктор».
Но один отрывок был особенным.
Доктор Нельсон. Как вы себя чувствуете, мой мальчик? Хватит сил на разговор?
Смит. Да.
Доктор Нельсон. С вами хочет поговорить один человек.
Смит (после паузы). Кто? (Бен вписал: Смит всегда делает паузу, прежде чем что-либо сказать.)
Нельсон. Наш Величайший (тут неописуемый гортанный звук, может, марсианский?). Наш Старейший Старейшина. Вы поговорите с ним?
Смит (очень длинная пауза). Великое счастье мне. Пусть Старейший говорит, я стану слушать и расти.
Нельсон. Нет-нет, он желает задать вам вопросы.
Смит. Но я не могу учить Старейшего.
Нельсон. Старейший сам того пожелал. Вы позволите ему задать вам несколько вопросов?
Смит. Да.
(Какие-то звуки.)
Нельсон. Сюда, сэр. Доктор Махмуд переведет.
Джилл прочла: «Новый голос». Затем Бен вычеркнул надпись и вписал: «Генеральный секретарь Дуглас!!!»
Генеральный секретарь. Мне он не нужен. Вы же сказали, что Смит понимает по-английски.
Нельсон. И да и нет, ваше превосходительство. Он знает слова, но, как говорит Махмуд, у него нет культурного подтекста, чтобы их подвесить. Бывают недоразумения.
Генеральный секретарь. О, мы поладим, я уверен. В молодости я объехал автостопом всю Бразилию, не зная ни слова по-португальски. Ну же, познакомьте нас — и оставьте одних.
Нельсон. Сэр! Я должен оставаться рядом с пациентом.
Генеральный секретарь. Вот как, доктор? Простите, но мне придется настоять.
Нельсон. Боюсь, это мне придется настоять. Простите, сэр, но медицинская этика…
Генеральный секретарь (прерывая). Как адвокат, я кое-что понимаю в медицинской юриспруденции, так что не надо пороть чушь о вашей этике. Он что же, выбирал вас своим врачом?
Нельсон. Не совсем так, но…
Генеральный секретарь. А была у него возможность выбирать врачей? Сомневаюсь. Подопечный государства — вот его статус. Я же выступаю как ближайший родственник, фактически — да и по закону тоже. Я желаю опросить его наедине.
Нельсон (после долгой паузы). Если вы это так формулируете, сэр, мне лучше совсем удалиться.
Генеральный секретарь. Не надо, доктор, я не ставлю под сомнение ваши методы лечения. Но вы бы не препятствовали матери, пожелавшей увидеться с сыном наедине? Вы что, боитесь, что я причиню ему вред?
Нельсон. Нет, но…
Генеральный секретарь. Тогда какие еще возражения? Ну же, представьте меня и займемся делом. Наши разногласия могут повлиять на нашего больного.
Нельсон. Ваше превосходительство, я вас представлю, а затем ищите другого врача для своего… подопечного.
Генеральный секретарь. Извините, доктор, мне действительно жаль. Поговорим позднее, а сейчас — будьте так любезны.
Нельсон. Сюда, сэр. Сынок, вот тот человек, что хочет увидеться с тобой. Наш Старейший Старейшина.
Смит (не удалось воспроизвести звук).
Генеральный секретарь. Что он сказал?
Нельсон. Почтительное приветствие. Махмуд переводит так: «Я — всего лишь яйцо». Приблизительно. Дружественно. Сын, говори по-человечески.
Смит. Да.
Нельсон. Если позволите — последний совет: пользуйтесь самыми простыми словами, сэр.
Генеральный секретарь. Да, конечно.
Нельсон. Прощайте, ваше превосходительство. Пока, сынок.
Генеральный секретарь. Благодарю вас, доктор. Увидимся позднее. (Продолжает.) Как вы себя чувствуете?
Смит. Прекрасно чувствую себя.
Генеральный секретарь. Отлично. Если вам что-то нужно, скажите. Мы хотим, чтобы вы были счастливы. Ну, а теперь я попрошу вас кое-что сделать. Вы умеете писать?
Смит. «Писать»? Что такое — «писать»?
Генеральный секретарь. Ладно, сойдет и отпечаток большого пальца. Сейчас я прочту вам бумагу, там полно всякой болтовни, но попросту говоря, это ваш отказ от всяких притязаний на Марс после того, как вы покинули его. Понятно? И передача всех ваших полномочий правительству.
Смит (молчит).
Генеральный секретарь. Ладно, попробуем иначе. Марс ведь не принадлежит вам, а?
Смит (долгая пауза). Не понимаю.
Генеральный секретарь. М-м-м… ну, еще разок. Вы хотите остаться здесь?
Смит. Не знаю. Меня послали Старейшие (тут длинные неописуемые звуки, как будто лягушка-бык дерется с котом).
Генеральный секретарь. Проклятие, пора бы уже и обучить его английскому. Послушай, тебе не о чем волноваться, дай-ка я прижму твой палец вот здесь. Давай сюда правую руку, да не вертись ты, спокойно! Я не сделаю тебе ничего плохого… Доктор! Доктор Нельсон!
Второй врач. Да, сэр?
Генеральный секретарь. Доктора Нельсона!
Второй врач. Доктор Нельсон уехал, сэр. Он сказал, что вы отстранили его от лечения.
Генеральный секретарь. Вот как? Будь он проклят! Ну, сделайте что-нибудь, искусственное дыхание, шокотерапию, не стойте, как болван — вы что, не видите, он же умирает!
Второй врач. Не думаю, что тут можно чем-то помочь, сэр. Оставьте его в покое, сэр, — вот все, что советовал в таких случаях доктор Нельсон.
Генеральный секретарь. Будь он проклят, ваш доктор Нельсон!
Дальше в расшифровке голоса Генерального секретаря и доктора Нельсона не упоминались. Джилл вспомнила слухи, ходившие в госпитале, и поняла, что Смит снова впал в состояние, напоминающее каталепсию. Завершали запись две реплики:
Первая: Не надо шептать, он вас не слышит.
Вторая: Унесите поднос. Покормим его, когда он выйдет из транса.
Бен появился, когда Джилл дочитывала последние записи. В руках у него было еще несколько тонких листков, но вместо того, чтобы протянуть их ей, он спросил:
— Голодная?
— Умираю.
— Пойдем корову подстрелим?
Пока они поднимались на крышу и ловили такси, он молчал, не заговорил он и тогда, когда поднялись в воздух. На платформе Александрия они пересели в другую машину. Бен выбрал такси с балтиморским номером. Поднявшись в воздух, он задал координаты: Хэгерстаун, Мериленд. И расслабился:
— Ну, теперь можно и поговорить.
— Бен, к чему эти тайны?
— Прости, лапочка, я не знаю наверняка, прослушивается ли моя квартира, но если даже мне удалось их записать, то они могут проделать это же со мной. Точно так же, вовсе не обязательно, что случайное такси напичкано «жучками», но вполне возможно. Парни из Особого Отдела работают на совесть… Но эта машина… — Он похлопал по сиденью. — Нельзя же напичкать «жучками» тысячи машин. Хоть одна-то должна быть в норме.
Джилл поежилась.
— Бен, неужели ты считаешь… — Она не закончила.
— Еще бы! Ты же видела мою колонку! Сдал материал девять часов назад — неужели ты думаешь, что власти позволят мне пинать их в живот, не пытаясь пнуть меня самого?
— Но ты и раньше выступал против них!
— О’кей, но сейчас другое дело. Я обвинил их в том, что они держат в заключении человека по политическим мотивам. Джилл, правительство — живой организм, и основная его характеристика — инстинкт самосохранения. Ты наносишь удар — они отбиваются. На сей раз я угодил в точку. Зря только я тебя впутал.
— Я не боюсь — с тех пор, как вернула тебе приборчик.
— Но ты ведь знакома со мной, если дела пойдут плохо, хватит только этого.
Джилл примолкла. Ей не верилось, что ей может угрожать реальная опасность, ей, которую в детстве почти никогда не шлепали и на кого никогда не повышали голос с тех пор, как она выросла. Как медсестра, она частенько сталкивалась с проявлениями жестокости, но ей трудно было поверить, что с ней может случиться такое.
Такси описывало круг, выбирая место для посадки; Джилл нарушила мрачное молчание:
— Бен, а что случится, если пациент умрет?
— Как? — нахмурился он. — Неплохой вопрос. «Если вопросов нет, отпускаем класс на перемену».
— Не шути.
— Х-м-м-м… Джилл, я ночами не спал, решая эту загадку. Вот лучшее, что мне удалось придумать: если Смит умрет, его права на владение Марсом исчезнут. Возможно, группа с «Чемпиона» подаст новую заявку — наша администрация наверняка заключила с ними соглашение, прежде чем они стартовали. Вообще-то «Чемпион» — корабль Федерации, но, возможно, что сделка оставляет все права в руках Генерального секретаря Дугласа. Тогда он смог бы сохранять власть долгое время. С другой стороны, может быть, у него ничего не получится.
— Почему?
— Возможно, решение Ларкина тут неприменимо. Луна-то была необитаемой, а на Марсе живут марсиане. В настоящее время марсиане с юридической точки зрения равны нулю. Но Верховный Суд, учитывая политическую ситуацию, может быть, и решит, что присутствие человека ничего не значит на планете, заселенной нелюдьми. Тогда придется выбивать права на заселение Марса у самих марсиан.
— Но, Бен, им все равно придется разбираться в деле: сама мысль о том, что один человек является владельцем целой планеты, фантастична!
— Не надо употреблять такие слова перед адвокатами, их учили сражаться с комарами и глотать верблюдов еще в школе… К тому же имеется прецедент. В пятнадцатом веке папа римский передал права на западное полушарие Испании и Португалии, и плевали все на то, что недвижимость уже принадлежала индейцам с их собственными законами, обычаями и правом собственности. Его подарок оказался вполне весомым — погляди на карту, увидишь, где говорят по-испански и где по-португальски.
— Но, Бен, мы же не в пятнадцатом веке!
— Адвокату все равно, Джилл, если Верховный Суд подтвердит решение Ларкина, то Смит обретет право даровать концессии, которые стоят миллионы, а может, и миллиарды. А если он передаст свои права администрации, тогда весь навар окажется у Генерального секретаря Дугласа.
— Бен, а зачем человеку столько власти?
— А зачем мотылек летит на огонь? Впрочем, капиталы Смита так же важны, как и его положение номинального короля-императора Марса. Верховный Суд, может, и лишит его прав скваттера, но никто не отберет у него обладание методом Лайл и существенным куском владений «Предприятий Луны». Что будет, если он умрет? Конечно, тут же набежит тысяча «кузенов», но Научное Общество давно уже научилось бороться с подобными паразитами. Вероятно, все состояние Смита отойдет государству, если он умрет, не оставив завещания.
— Ты имеешь в виду Федерацию или Соединенные Штаты?
— Вот вопрос, на который у меня нет ответа. Родители его — уроженцы двух разных стран, а сам он: — родился вне Федерации… Да, это сыграет решающую роль для тех, кто голосует за его акции и дает лицензии на те патенты… Но не для Смита, он же не отличит доверенность на распоряжение акциями от автобусного билета. Скорее всего, повезет тому, кто вцепится в него и продержится рядом. И не думаю, чтобы компания «Ллойдс» согласилась застраховать его жизнь, риск слишком велик.
Джилл пригорюнилась:
— Бедное дитя! Бедный, бедный малыш!
В ресторане Хэгерстауна царила «атмосфера» тонкой оригинальности — столики были небрежно расставлены на газоне, спускавшемся к озеру, некоторые размещены прямо в ветвях трех вековых деревьев. Конечно, Джилл хотелось поесть непременно на дереве, но Бен сунул взятку метрдотелю, чтобы для них столик поставили у воды, а затем попросил включить стерео.
Джилл обиделась:
— Бен, чего ради платить бешеные деньги, если нельзя поесть, сидя на дереве, и к чему нам эта дребезжащая коробка?
— Терпение, малышка. На столиках возле деревьев установлены микрофоны, чтобы лучше обслуживать. А наш столик, надеюсь, ничем подобным не снабжен, я видел, как официант вынул его из общей кучи. Что до стерео, во-первых, все приличные американцы едят под музыку, а во-вторых, шум заглушит наш разговор и собьет с толку направленный микрофон — вдруг сыщики мистера Дугласа уже нами заинтересовались.
— Ты и правда подозреваешь слежку? — Джилл поежилась. — Не гожусь я для преступной жизни.
— Ерунда и чепуха! Когда я расследовал скандал в «Дженерал Синтетике», я и двух ночей подряд не спал в одном и том же месте, а ел только из пакетов. Тебе даже понравится, это подхлестывает обмен веществ.
— Он у меня в порядке. Все, что мне нужно, — один пожилой богатый пациент.
— Выйдешь за меня замуж, Джилл?
— Ну, как только мой будущий супруг почиет с миром, а может, я так разбогатею, что возьму тебя в качестве домашнего животного.
— Начнем сегодня?
— Я же сказала, после того, как он сыграет в ящик.
Пока они обедали, музыка, от которой чудом не лопались барабанные перепонки, утихла. На экране появилась голова диктора, он улыбнулся и объявил: «НВТ, Новая Всемирная Теле-сеть, и ее спонсор удостоены чести выделить время для исторической передачи сообщения правительства Федерации. Помните, друзья: каждая мудрая девушка пользуется таблетками «Мудрая девушка». Компактные, приятные в употреблении, успех гарантирован, одобрено и допущено к продаже без рецепта законом № 1312. Зачем следовать отжившим, неэстетичным, вредным методикам? Зачем рисковать, теряя его любовь и уважение?» Похожий на волка диктор с красным лицом покосился в сторону и погнал рекламу быстрее: «Мудрая девушка предохраняется только таблетками нашего спонсора. Мудрая девушка — а затем Генеральный секретарь!»
Изображение диктора пропало, и появилась молодая женщина, такая чувственная, с таким пышным бюстом и настолько соблазнительная, что всякий мужчина, взглянув на нее, испытывал разочарование в дарованиях, проживающих рядом. Потянувшись и прогнувшись одновременно, она проворковала так, будто лежала в постели:
— Я всегда пользуюсь только «Мудрой девушкой».
Картина растаяла, оркестр заиграл «Славься, суверенный мир». Бен спросил:
— А ты пользуешься «Мудрой девушкой»?
— Не твое дело, — вспылила Джилл. Затем добавила: — Это же шарлатанство, а не панацея. И вообще, с чего ты взял, что мне они так уж необходимы?
Кэкстон не ответил — на экране появился Генеральный секретарь Дуглас, его вид иначе как «отеческим» назвать было нельзя.
— Друзья, — начал он, — сограждане. Сегодня мне выпала уникальная возможность и привилегия. С тех пор, как с триумфом возвратился наш озаривший небеса «Чемпион»… — Он поздравил граждан планеты с успешным контактом и открытием иной цивилизации. Ему удалось создать у слушающих такое впечатление, словно каждый из них был причастен к успеху, что едва ли не любой мог участвовать в экспедиции, не будь он занят другой, не менее важной работой, — а также, что он, Генеральный секретарь Дуглас, всего лишь орудие в их руках, исполнитель их воли. Прямо он ничего не утверждал, выражая лишь предположение, что средний человек лучше кого бы то ни было, в крайнем случае — равен, и что он, добрый старый Джо Дуглас, является воплощением среднего человека. Даже его слегка помятый галстук и взъерошенные волосы, казалось, заверяли: «Мы все тут свои, ребята».
Интересно, кто ему накатал речь, подумал Бен. Джим Сенфорд, небось, ему лучше всех удавались веселенькие и утешительные прилагательные. Прежде чем заняться политикой, он сочинял рекламу; никаких угрызений совести он не испытывал. Да, эта фразочка про «Длань, качающую колыбель» — точно, Джим! Он был именно таким типом, который способен соблазнить девочку с помощью конфетки.
— Выключи! — потребовала Джилл.
— Тихо, босоножка, мне нужно послушать.
— …и теперь, друзья, мне выпала честь представить вам нашего собрата, Валентина Майкла Смита, Человека с Марса! Майк, мы знаем, что ты был болен и чертовски устал, но не мог бы ты сказать несколько слов нашим друзьям?
На стереоэкране возник крупный план: парень в инвалидном кресле. Рядом маячил Дуглас, а с другой стороны замерла медсестра, прямая, в накрахмаленной форме, фотогеничная.
Джилл ахнула. Бен прошипел:
— Тише!
Гладкое, как у ребенка, лицо человека, сидевшего в кресле, расплылось в улыбке. Он поглядел в камеру и произнес:
— Привет, ребята. Извините, что я сижу. Все еще слаб.
Казалось, ему трудно говорить; медсестра проверила его пульс.
Отвечая на вопросы Дугласа, он поблагодарил капитана Ван Тромпа и экипаж за спасение и сообщил, что все население Марса взбудоражилось, когда был установлен контакт с Землей. И еще он надеялся укрепить дружественные отношения между планетами. Медсестра прервала его, но Дуглас мягко попросил:
— Майк, не могли бы вы ответить еще на один вопрос?
— Конечно, мистер Дуглас, — если сумею.
— Майк? Каково ваше мнение о земных девушках?
— О-о-о!
Младенческое лицо приобрело выражение экстаза, восхищения, затем порозовело. Камера переместилась в сторону Генерального секретаря, и он продолжил отеческим тоном:
— Майк просил меня передать вам, что он вновь появится перед вами, как только поправится. Понимаете ли, сначала ему надо нарастить мускулы. Возможно, уже на следующей неделе, если позволят врачи.
На экране снова замелькала реклама «Мудрой девушки», на сей раз с упором на то, что всякая умная девушка должна пользоваться таблетками, если еще не свихнулась, а не то мужчины при ее приближении станут перебегать на другую сторону. Бен переключил канал и, обернувшись к Джилл, мрачно произнес:
— Да уж, можно снимать завтрашнюю колонку — он у Дугласа в кулаке.
— Бен!
— Угу?
— ЭТО НЕ БЫЛ ЧЕЛОВЕК С МАРСА!
— Что? Детка, ты уверена?
— Похож, конечно, но это вовсе не тот больной, которого и видела в поднадзорной палате.
Бен заметил, что Смита уже видели десятки людей, охрана, врачи-интерны, санитары, капитан, экипаж «Чемпиона», да мало ли кто. Многие наверняка посмотрели выпуск новостей — администрация Дугласа должна была учесть, что кто-нибудь из них заметит подмену. Какой в этом смысл — риск слишком велик.
Но Джилл, упрямо выставив подбородок, твердила, что человек, выступавший по стерео, — не тот, с кем она встречалась. Наконец она не выдержала:
— Будь по-твоему. Ох, уж эти мне мужчины!
— Ну же, Джилл…
— Вези меня домой.
Бен отправился на поиски такси, вместо того чтобы вызвать машину прямо из ресторана. Джилл хранила ледяное молчание. Беи вынул запись разговоров, перечитал ее. С минуту подумал.
— Джилл?
— Да, мистер Кэкстон?
— Я покажу тебе «мистера»! Джилл, прости меня — я был не прав.
Он щелкнул бумагами по ладони.
— Вот оно: вчерашний Смит не мог дать сегодняшнее интервью. Он бы отключился… впал бы в очередной транс.
— Рада слышать, что ты разглядел очевидное.
— Джилл, ну стукни меня, что ли, и перестань дуться. Ты знаешь, что это означает?
— Что они наняли актера, я же тебе сказала.
— Конечно, актера — и отличного актера, его сначала здорово натаскали. Но за этим стоит нечто большее. Насколько я вижу, есть две возможности. Первая: Смит мертв, и…
— Мертв. — И Джилл отчетливо увидела Смита, вновь прожила чудесную церемонию со стаканом воды, ощутила теплое, нездешнее обаяние души Смита, и ее охватила невыносимая тоска.
— Очень может быть, — размышлял Бен. — В таком случае, этот двойник будет «жив» до тех пор, пока он им нужен. Потом двойник «умрет», вернее, его вышлют из города, но сначала сделают гипнотическое внушение — настолько сильное, что он задохнется от астмы, если попытается что-либо разболтать. А может, пойдут на лоботомию… Впрочем, если Смит и правда мертв, мы можем забыть о нем. Нам никогда не доказать свою правоту. Итак, давай предположим, что он все же жив.
— О, я так надеюсь!
— «Что тебе Гекуба, что ты Гекубе», — неточно процитировал Кэкстон. — Если он жив, возможно, ничего страшного не произошло. В конце концов, знаменитости пользуются услугами двойников. Может, через две-три недели наш приятель Смит справится с напряжением и появится перед публикой, а потом его потихоньку выведут из игры. Но, сомневаюсь!
— Почему?
— Ну, напряги головку! Дуглас уже попытался выжать из Смита то, что ему нужно, — не удалось. Но он не выносит неудачи, стало быть, схоронит его еще надежнее, чем прежде… и мы так никогда и не увидим подлинного Человека с Марса.
— Убьет его, — медленно промолвила Джилл.
— Ну к чему такие грубости? Упрячет в частной психиатрической лечебнице, бедный малый так никогда ничего и не узнает.
— О Боже! Бен, что же мы будем делать?
Кэкстон нахмурился:
— Ракетка, мячи — все у них, значит, правила диктуют они. Но я все-таки попытаюсь явиться туда с Неподкупным Свидетелем да с крепким адвокатом — и потребую встречи со Смитом. Может, удастся вытащить все на свет божий.
— Я с тобой!
— Еще чего не хватало. Ты же сама говорила, это покончит с твоей карьерой.
— Но я буду нужна тебе, чтобы его опознать.
— Окажусь лицом к лицу — уж как-нибудь отличу человека, воспитанного инопланетянами, от актера в роли пришельца. А вот если это сорвется, ты будешь моей козырной картой — ты же работаешь в медцентре Бетесды и знаешь, что дело темное. Голубушка, если я исчезну, знай, что ты играешь в одиночку.
— Бен, неужели они рискнут расправиться с тобой?
— Девочка, я ведь попал не в свою весовую категорию.
— Ох, Бен, не нравится мне все это. Послушай-ка, а что ты будешь делать, если тебе удастся к нему прорваться?
— Спрошу, не хочет ли он выйти из больницы. Если скажет «да», приглашу его отправиться со мной. Они не осмелятся остановить его в присутствии Неподкупного Свидетеля.
— Ага, а потом что? Ему необходим медицинский уход. Бен, он не в состоянии сам позаботиться о себе.
Кэкстон снова помрачнел.
— Да, я уже думал об этом. Я-то не сумею обеспечить ему медицинский уход. Можем поместить его у меня…
— …а я буду его выхаживать. Давай, Бен!
— Не торопись. Дуглас, как фокусник, выдернет из шляпы какого-нибудь кролика, и Смиту придется вернуться в заточение. И нам за ним. — Он поморщился. — Знаю я одного типа, который мог бы справиться.
— Кто же это?
— Слыхала про Джубала Хэршо?
— А кто о нем не слыхал?
— Да, одно из его достоинств: все знают, кто он такой. Его трудно сдвинуть с места, тем более что он и доктор медицины, и доктор юриспруденции. Кроме того, Хэршо такой законченный индивидуалист, что станет драться со всей Федерацией, имея в кармане лишь перочинный ножик, если ему приспичит. Да уж, такого не свалишь, будь ты хоть в восемь раз сильнее. Я познакомился с ним во время процессов о недовольстве правительством. Это надежный друг. Если только нам удастся вытащить Смита из Бетесды, отвезу его к Хэршо в Поконс — и пусть эти недоумки попытаются выдернуть его оттуда! У меня — моя колонка в газете, у Хэршо — любовь к стычкам, так что зададим им жару.
Был уже поздний вечер. Но Джилл явилась на дежурство по этажу на десять минут раньше. Она ни во что не собиралась вмешиваться, как ей и велел Бен, но хотела быть рядом, — вдруг понадобится подкрепление.
Охраны в коридоре не было. Подносы, лекарства, две операции — так прошло два часа. Она улучила минутку, чтобы проверить дверь палаты К-12 — заперто, как и дверь смежной комнаты. Она раздумывала: не пробраться ли ей туда через гостиную, поскольку охраны больше нет? Но времени не хватило. Несмотря на это она ухитрялась следить за всеми, кто мелькал на этаже.
Бен не появлялся. Осторожно расспросив сидевшую у пульта медсестру, она поняла, что ни Бен, ни кто-либо другой не заходили в палату К-12 в ее отсутствие. Странно. Бен не говорил, когда именно он собирается приехать, но дал понять, что намеревается штурмовать крепость рано утром.
Наконец она не выдержала и в минуту передышки постучалась в дверь, за которой раньше сидели охранники, и сделала вид, что страшно удивилась.
— О, доброе утро, доктор! Я думала, здесь доктор Фрейм.
Врач, сидевший у мониторов, улыбнулся, оценивающе взглянув на нее.
— Не видел его, сестра. Чем могу помочь?
Заметив типичную мужскую реакцию, Джилл расслабилась.
— Нет, спасибо. А как там Человек с Марса?
— Что?
Она не удержалась от улыбки.
— Персонал все знает, доктор. Ваш больной. — Она указала на дверь.
— Что? — ошеломленно переспросил доктор. — Он что же, находился здесь?
— А разве сейчас его тут нет?
— Нет, конечно, тут лежит миссис Роуз Бенкерсон — больная Доктора Гарнера. Ее привезли сегодня утром.
— Вот как? А куда же делся Человек с Марса?
— Понятия не имею. Послушайте, неужели я мог увидеть Валентина Смита?
— Он был тут вчера.
— Всегда везет кому-то другому. Поглядите, что свалилось на меня. — И он включил экранчик над столиком. Джилл увидела водяную постель, а в ней — крохотную старушку.
— Что с ней?
— М-м-м… если бы не ее деньги, которыми она может растапливать камин, мы назвали бы ее болезнь «старческим маразмом». А так — отдых и обследование.
Джилл еще немного поболтала, затем сделала вид, что заметила лампочку вызова. Подойдя к своему столу, она вынула журнал ночного дежурства, открыла — да, вот оно: «В. М. Смит, К-1 — переведен; Роуз Бенкерстон (миссис), в К-12 (диета по указ. д. Гарнера, предписаний нет, не реаг.)».
Почему Смита перевели куда-то ночью? Чтобы избавиться от посторонних? Возможно. Но куда его дели? Обычно она звонила в регистратуру, но инструкции Бена и вчерашний выпуск новостей с двойником насторожили ее. Она решила подождать и выведать что-нибудь, прислушиваясь к обычной болтовне.
Но сперва Джилл сбегала к телефону-автомату и позвонила Бену. Ей сообщили, что мистер Кэкстон уехал из города. Она была так поражена, что потеряла дар речи, но потом, собравшись с мыслями, оставила ему сообщение: пусть позвонит, когда вернется.
Она позвонила ему домой — с тем же успехом. Записала ту же просьбу.
А Бен Кэкстон времени не терял. Он обратился к Джеймсу Оливеру Кэвендишу. Им подошел бы любой Неподкупный Свидетель, но у Кэвендиша была настолько высокая репутация, что им и адвокат бы не понадобился. Старик частенько давал показания в Верховном Суде, и поговаривали, что в его голове хранились завещания уже на миллиарды. Кэвендиш получил образование, а также навыки по детальному воспроизведению всего, что хранилось в его памяти, у знаменитого доктора Сэмюэла Реншо; гипнозу его обучали в «Райн Фаундейшн». День работы с ним стоил больше, чем Бен получал за неделю, но Бен надеялся убедить «Пост» заплатить по счету — для такой работы требовался самый лучший Свидетель.
Кэкстон заехал за младшим Фрисби из фирмы «Биддл, Фрисби, Фрисби и Рид», затем они нанесли визит Свидетелю Кэвендишу. Сухопарая фигура мистера Кэвендиша, задрапированная в белую мантию, напомнила Бену статую Свободы. Он был так же заметен отовсюду, как и она. Бен объяснил Марку Фрисби, что он собирался предпринять. Фрисби заметил, что у Бена нет никаких прав. Оказавшись в присутствии Неподкупного Свидетеля, они умолкли — следовало строго придерживаться протокола и не упоминать о том, что предстояло услышать или увидеть Свидетелю.
Такси высадило их на крышу центра Бетесды. Они спустились в приемную директора, Бен показал свою визитную карточку и попросил проводить его к директору.
Высокомерная секретарша спросила, назначена ли им встреча. Бен признался, что нет.
— Тогда у вас почти нет шансов увидеть доктора Бремера. Не могли бы вы сообщить нам, зачем вы сюда явились?
— Сообщите ему, — громко, для всех окружающих, произнес Бен, — что Кэкстон, ведущий колонки «Воронье гнездо», прибыл сюда вместе с адвокатом и Неподкупным Свидетелем, чтобы взять интервью у Валентина Майкла Смита, Человека с Марса.
Она была поражена, но быстро справилась с собой и ледяным тоном промолвила:
— Я передам. Присядьте, пожалуйста.
— Спасибо, я подожду.
Фрисби достал сигару; Кэвендиш ждал со спокойствием человека, видевшего добро и зло в любом их проявлении. Кэкстона трясло. Наконец «снежная королева» объявила:
— Мистер Берквист примет вас.
— Берквист? Гил Берквист?
— Насколько мне известно, его имя — Гилберт Берквист.
Кэкстон задумался: Гил Берквист — верный слуга Дугласа, помощник-исполнитель.
— Мне не нужен Берквист — нам нужен директор.
Но Берквист уже вышел им навстречу, протягивая руку и приветливо улыбаясь.
— Бенни Кэкстон! Ну как дела, старина? Промышляешь все тем же?
— Именно. А ты что тут делаешь, Гил?
— Если мне когда-нибудь удастся смыться с государственной службы, я тоже заведу себе колонку, соберу ворох сплетен, а остальное время буду валять дурака. Эх, завидую я тебе, Бен.
— Я спросил: «Что ты тут делаешь, Гил?» Мне нужен директор, а затем — Человек с Марса. И не пытайся меня отшить.
— Ладно, Бен, не лезь в бутылку. Почему, почему… Потому что доктора Бремера ваша пресса довела до ручки — Генеральный секретарь отправил меня сюда, чтобы разделить с ним эти тяготы.
— О’кей. Я хочу видеть Смита.
— Бен, старина, каждый репортер, специальный корреспондент, ведущий рубрики, независимый журналист и прочие сукины дети желают видеть Человека с Марса. Минут двадцать назад тут была Полли Пипере, ей нужно было взять у него интервью о любовной жизни марсиан. — Берквист воздел руки горе.
— Мне нужно увидеть Смита. Да или нет?
— Бен, пойдём куда-нибудь выпьем, и можешь просить что угодно.
— А я и не собираюсь просить что угодно. Мне нужен Смит. Вот мой адвокат, Марк Фрисби. — По обычаю, Бен не стал представлять Неподкупного Свидетеля.
— Мы встречались, — кивнул Берквист. — Как поживает ваш отец, мистер Фрисби? Свищи донимают?
— Как водится.
— Наш гнусный климат. Ну, идем, Бен, и вы, Марк.
— Погоди-ка, — сказал Кэкстон. — Я хочу видеть Валентина Майкла Смита. Я представляю синдикат «Пост», а следовательно, косвенным образом представляю и двести миллионов читателей. Я его увижу? Если нет, так и скажи, и предоставь свои юридические права на отказ.
Берквист вздохнул.
— Марк, может быть, вы объясните этому историку, черпающему свои сведения через замочную скважину, что нельзя вламываться в палату тяжелобольного. Прошлым вечером он появился на экране — вопреки совету лечащего врача. Сейчас он заслужил покой и отдых, ему нужно восстановить свои силы.
— Ходят слухи, — заявил Кэкстон, — что в новостях фигурировал двойник.
Берквист перестал улыбаться.
— Фрисби, — холодно произнес он, — не желаете ли вы напомнить вашему клиенту закон о клевете?
— Полегче, Бен.
— Мне известен этот закон, Гил. Но на кого я клевещу, а? На Человека с Марса? Или на кого-то другого? Назови имя. Повторяю. — Он повысил голос. — Я слышал, что человек, давший вчера интервью по стерео, вовсе не Человек с Марса. Я желаю увидеть его и спросить об этом!
В приемном покое воцарилась тишина. Берквист кинул взгляд на Свидетеля, затем овладел собой и, улыбаясь, сказал:
— Бен, возможно, ты выпросил себе право на интервью — и на судебный процесс тоже. Погоди тут.
Он исчез, но скоро вернулся.
— Я все устроил, хоть ты этого и не заслуживаешь, Бен, — устало сообщил он. — Идем, Бен, нет, только ты. Извините, Марк, но мы не можем допустить к больному целую толпу.
— Нет, — сказал Кэкстон.
— Что?
— Или втроем, или никто.
— Бен, не глупи, тебе и так оказана честь. Знаешь что, Марк может пройти с тобой, но пусть подождет за дверью. Но этот тебе ни к чему. — Берквист кивнул в сторону Свидетеля. Кэвендиш, казалось, ничего не слышал.
— Возможно. Но тогда я сообщу в своей колонке, что администрация запретила Неподкупному Свидетелю увидеть Человека с Марса.
Берквист пожал плечами.
— Идем, Бен. Надеюсь, процесс о клевете тебя слегка охладит.
Они поднялись в лифте из уважения к возрасту Кэвендиша. Затем проехали на движущейся дорожке мимо лабораторий, комнат терапии, отделение за отделением. Их остановил охранник, сначала он позвонил куда-то, а затем их провели в комнату, начиненную аппаратурой для наблюдения за смертельно больными.
— Там доктор Тэннер, — сообщил Берквист. — Доктор, здесь мистер Кэкстон и мистер Фрисби. — Естественно, он не стал представлять Кэвендиша.
Вид у Тэннера был обеспокоенный.
— Джентльмены, должен предупредить вас: не говорите ничего такого, что может вызвать возбуждение, мой пациент находится в чрезвычайно нервном состоянии и крайне легко впадает в патологический транс.
— Эпилепсия? — спросил Бен.
— Несведущие люди могут принять его припадок за эпилепсию, на самом деле это больше напоминает каталепсию.
— А вы, доктор, специалист по психиатрии?
Тэннер глянул на Берквиста.
— Да, — подтвердил он.
— А где вы занимались научной работой?
— Бен, пойдем посмотрим на больного, — вмешался Берквист. — Доктора Тэннера опросишь потом.
— О’кей.
Тэннер проверил показания приборов, затем, щелкнув переключателем, заглянул в глазок и ввел их в палату, приложив палец к губам.
В комнате было сумрачно.
— Приходится затенять, потому что он не привык к нашему освещению, — приглушенно пояснил Тэннер. Подойдя к гидравлической постели, стоявшей в центре комнаты, он произнес: — Майк, я привел к тебе друзей.
Кэкстон приблизился. На постели лежал молодой человек, прикрытый простыней. Он молча посмотрел на них, но на его круглом гладком лице ничего не отразилось.
Насколько мог судить Бен, перед ним был тот, кто выступал вчера по стерео. У него возникло неприятное ощущение, что крошка Джилл бросила ему взведенную гранату — процесс о клевете его доконает.
— Вы — Валентин Майкл Смит?
— Да.
— Человек с Марса?
— Да.
— Это вы выступали по стерео вчера?
Молчание. Тэннер прошептал:
— Вероятно, он вас не понял. Майк, помнишь, что вчера делали с мистером Дугласом?
На лице появилось капризное выражение.
— Яркий свет. Больно.
— Да, от света у тебя заболели глаза. Мистер Дуглас предложил тебе сказать всем людям «Привет».
Больной чуть-чуть улыбнулся:
— Долго ехал в кресле.
— О’кей, — вставил Бен, — понял. Майк, с вами хорошо обращаются?
— Да.
— Вам вовсе не обязательно здесь оставаться. Вы в состоянии ходить?
Тэннер поспешно вмешался:
— Послушайте, мистер Кэкстон…
Берквист заставил его замолчать, положив руку ему на локоть.
— Могу ходить… мало… устаю.
— Что же, я могу доставить сюда кресло. Майк, если вы не желаете оставаться здесь, я могу увести вас куда захотите.
Тэннер стряхнул руку Берквиста:
— Не вмешивайтесь в дела моего пациента!
— Но он свободный человек, не так ли? — настаивал Кэкстон. — Или он тут в заключении?
Берквист ответил:
— Конечно, он свободен. Успокойтесь, доктор, пусть этот дурень сам выроет себе могилу.
— Спасибо, Гил. Вы слышали его, Майк. Вы можете направиться куда пожелаете.
Больной со страхом глянул на Тэннера.
— Нет! Нет, нет, нет!
— О’кей, о’кей.
Тэннер рявкнул:
— Мистер Берквист, достаточно!
— Ладно, доктор. Бен, довольно.
— Э-э-э… последний вопрос. — Кэкстон напряженно думал, пытаясь сообразить, что бы еще из этого выжать. Очевидно, Джилл ошиблась — нет, это невозможно — так ему показалось вчера.
— Последний, — неохотно позволил Берквист.
— Спасибо. Э… Майк, вчера мистер Дуглас задавал вам вопросы. — Больной ничего не ответил. — Так, он спросил вас, какое ваше впечатление от земных девушек.
Больной расплылся в улыбке:
— О-о-о!
— Да… Майк, а где и когда вы видели земных девушек?
Улыбка сползла с лица пациента, он вопросительно взглянул на Тэннера, затем глаза его закатились, и, скрестив на груди руки, он свернулся в клубок.
Тэннер рявкнул:
— Убирайтесь! — Он ринулся к своему пациенту и пощупал его пульс.
Берквист жестко произнес:
— Ну, довольно! Кэкстон, сам уйдешь или охрану вызвать?
— Уходим, уходим, — сказал Кэкстон. — Да уж, он привык быть взаперти… так все же, где он видел земных девушек?
— Что? Не будь глупцом! Медсестры, лаборантки, сам знаешь…
— Не знаю, я так понял, что за ним ухаживали санитары-мужчины, а женщины к нему вовсе не допускались.
— Что? Нелепость какая, — раздраженно начал Берквист, но вдруг внезапно ухмыльнулся. — А вчера-то ты видел рядом с ним медсестру?
— Да, — Кэкстон сник.
Они молчали, пока не оказались в воздухе. Тогда только Фрисби заметил:
— Бен, вряд ли Генеральный секретарь подаст на тебя в суд. Однако, если у тебя есть определенный источник сведений, лучше будет, если мы как-нибудь увековечим его показания.
— Забудь, Марк. Процесса не будет. — Бен гневно вперился в пол. — Откуда нам известно, что мы видели Человека с Марса?!
— Чего? Ну-ну, Бен!
— Откуда нам известно? Мы повидали больного примерно нужного возраста, лежащего на больничной койке. Берквист утверждает, что это он и есть, но ведь Берквист начал свою политическую карьеру с того, что научился давать отказ. Мы увидели незнакомца, предположительно — психиатра, но когда я попытался узнать, где он получил образование, меня переключили на другое. Мистер Кэвендиш, а вы отметили что-нибудь такое, что убедило вас: да, вот Человек с Марса?
Кэвендиш ответил:
— В мои функции не входит формирование мнений. Я смотрю, я слышу — и все.
— Извините.
— Я вам больше не нужен в своем профессиональном качестве?
— Что? О нет, благодарю вас, мистер Кэвендиш.
— Благодарю вас, сэр. Очень интересное поручение. — Старик снял мантию, отделявшую его от простых смертных. Он расслабился, черты лица помягчели.
— Если бы мне удалось протащить туда кого-нибудь из экипажа «Чемпиона», — упорствовал Бен, — я бы узнал все наверняка.
— Должен признать, — заметил Кэвендиш, — я был удивлен, почему вы не воспользовались самым очевидным методом.
— Вот как? Что я упустил?
— Мозоли.
— Мозоли?
— Конечно. Жизнь человека можно узнать по мозолям и затвердениям на его коже. Некогда я написал небольшое исследование для ежеквартального выпуска «Свидетеля». Ведь молодой человек с Марса никогда не носил земную обувь, кроме того, он жил там, где притяжение составляет одну треть нашего, — значит, мозоли и затвердения на его ступнях должны соответствовать его прежней среде обитания, так сказать.
— О, черт! Но мистер Кэвендиш, почему бы вам не сказать это раньше?
— Сэр? — Старик выпрямился, ноздри его раздулись. — Я — Неподкупный Свидетель, сэр, а не участник событий.
— Простите, — нахмурился Кэкстон. — Вернемся… Осмотрим его ступни, даже если мне придется разнести эту чертову больницу!
— Но вам прежде придется поискать другого Свидетеля — ведь я позволил себе обсудить данный вопрос с вами.
— Да, верно.
— Успокойся, Бен, — посоветовал Фрисби. — Ты и так уже влип. Я лично уверен: мы видели Человека с Марса.
Кэкстон высадил их, а сам продолжал сидеть в парящем такси, размышляя. Он уже побывал в больнице — вместе с адвокатом и Свидетелем. Требовать повторной встречи с Майком неразумно. Его вышвырнут.
Но ему удалось получить целую колонку в синдикате не потому, что он отступал перед препятствиями.
Но как? Что же, он знал, где содержится предполагаемый «Человек с Марса». Пробраться туда под видом электрика? Слишком очевидно. Ему не добраться даже до доктора «Тэннера».
А «Тэннер» — настоящий врач? Медики предпочитали держаться подальше от случаев, противоречивших их моральному кодексу. Корабельный врач, доктор Нельсон, например, просто умыл руки, и…
Погоди-ка, ведь доктор Нельсон может сказать, действительно ли этот молодец — Человек с Марса, и при этом не надо будет проверять его мозоли или что-то еще. Прежде чем позвонить доктору Нельсону, Кэкстон обратился в свою контору, так как не знал, где его искать. Помощник Бена, Осберт Килгаллен тоже не знал, но Нельсон значился в картотеке «Знаменитостей», хранившейся в синдикате «Пост». Так, он живет в Новом Мейфлауэре. Через несколько секунд Бен уже говорил с ним.
Доктор Нельсон не видел выпуска новостей. Да, он слышал о нем. Нет, у него нет причин полагать, что произошла подмена. А известно ли доктору Нельсону о том, что Смита пытались уговорить отказаться от его прав по решению Ларкина?
Нет, и это его не интересует. Нелепо считать, что кто-то может «владеть» Марсом в одиночку. Марс принадлежит марсианам.
Вот как? Предположим, кто-то пытается, доктор…
Доктор Нельсон отключился. Когда Кэкстон попытался вновь его вызвать, заговорил автоответчик: «В ближайшее время соединение невозможно согласно желанию абонента. Если хотите оставить сообщение…»
Кэкстон оставил дурацкое сообщение, затрагивавшее происхождение Нельсона. Следующий его шаг был еще более глупым: он позвонил во Дворец Исполнительной Власти и потребовал, чтобы его соединили с Генеральным секретарем.
Годами работая ищейкой, Кэкстон понял, что многие секреты можно раскрыть, если, обратившись на самый верх, вести себя крайне нахально. Конечно, он знал, что нельзя дергать тигра за хвост. Уж он-то понимал психопатологию большой власти несколько глубже, чем Джилл Бордмен. Но он надеялся на свое профессиональное положение человека, обладающего фактически не меньшей властью в собственной сфере.
Но он забыл об одном обстоятельстве: он звонил во дворец из своего такси, то есть находился не на публике.
Поговорив с полудюжиной подчиненных, Кэкстон повел себя еще задиристей, и так увлекся, что не заметил, как его машина перестала парить.
Когда он очнулся, было уже поздно: машина отказывалась повиноваться командам. Кэкстон с горечью осознал, что попал в ловушку — поступил как последний дурак: сначала они проследили за его звонком, затем установили, где его машина, и отдали приказ робошоферу, скорее всего, применив обычную для срочных полицейских сообщений волну. Теперь его тихо и спокойно возьмут с потрохами, прямо в том же такси.
Он попытался вызвать своего адвоката.
Он все еще пытался, когда его машина приземлилась во дворе с высокими стенами. Выйти из машины не удалось. Кэкстон обнаружил, что двери не открываются, — и, совсем не удивившись, понял, что быстро проваливается в тошнотворный сон.
Джилл убеждала себя, что Бен пошел по новому следу и забыл сообщить ей, но сама же не верила. Ведь обрел Бен успех в жизни как раз благодаря умению не забывать мельчайшие подробности, касающиеся людей. Он помнил дни рождения и скорее замылил бы карточный долг, нежели забыл отослать письмо с благодарностью за услугу. Куда бы Бен ни направился, он успел бы — должен был — оставить для нее сообщение.
Да ведь он наверняка ей звонил! Она вызвала его контору, в обеденный перерыв и поговорила с репортером, который обычно проводил необходимые Бену исследования, с Осбертом Килгалленом. Нет, утверждал тот, Бен ничего не просил ей передать, и он не появился на службе с тех пор, как она звонила.
— А он сказал, когда вернется?
— Нет. Но у нас всегда есть чем забить колонку на случай, если Бен отправится за свежатинкой.
— А… а откуда он вам звонил? Или я сую нос не в свои дела?
— Вовсе нет, мисс Бордмен. Он и не звонил, мы получили телестат из Паоли Флэт, Филадельфия.
Джилл пришлось довольствоваться этим. Ковыряясь в своей тарелке в комнате медсестер, она размышляла: «Нет, вряд ли что случилось… может, она просто-напросто влюбилась…»
— Эй, Бордмен, очнись от грез!
Подняв глаза, Джилл увидела перед собой Молли Уилрайт, диетолога отделения.
— Извини. Ты что-то спросила?
— Я поинтересовалась, с каких это пор палату-люкс на вашем этаже отдают пациентам из дома престарелых?
— Таких нет.
— А что, К-12 разве не на твоем этаже?
— К-12? Но благотворительность тут ни при чем, там лежит богатая старушонка, платит достаточно для того, чтобы врачи считали каждый ее вздох.
— Ничего себе! Должно быть, внезапно получила наследство, последние семнадцать месяцев она лежала в бесплатном отделении гериатрии, она же из приюта.
— Какая-то ошибка…
— Но не моя. В моей кухне ошибок не бывает. Я лично проверяю ее меню: никаких жиров, куча лекарств и скрытое лечение. Поверь, милочка, диета столь же точно указывает на человека, как и отпечатки пальцев. Ну, мне пора. — Мисс Уилрайт встала.
— О чем это Молли тут шумела? — спросила одна из медсестер.
— Пустяки, что-то перепутала.
Джилл задумалась. Она может отыскать Человека с Марса, просмотрев предписания диетологов. Но на эту проверку уйдет несколько дней. А медцентр в Бетесде был военно-морским госпиталем еще во времена последних войн, и уже тогда он был громадиной. Потом его передали в ведение министерства здравоохранения, образования и благосостояния и еще расширили. Теперь он принадлежал Федерации и превратился уже в целый городок.
Но странно все-таки, что же это за случай с миссис Бенкерстон?
В Центр поступали всякие больные — частные и государственные, богатые и нищие. На этаже Джилл обычно лежали пациенты, направленные правительством, самые роскошные номера предназначались для сенаторов Федерации и крупных чиновников. На ее этаже редко бывали исключения.
Может, в платных отделениях не хватило места, и миссис Бенкерстон поместили сюда? Да, наверное.
После обеда Джилл закрутилась с делами, шли новые поступления. Вскоре ей понадобилась гидравлическая постель. Обычно кровать заказывали по телефону, но случай был экстренный, склад же находился в подвале, на расстоянии в четверть мили. Она вспомнила, что видела кровать, стоявшую в К-12, ее запихнули в гостиную, когда потребовалась другая. Так, если она все еще там, то можно вытащить ее сейчас же и использовать.
Но дверь в гостиную оказалась заперта, и ее ключ не подошел. Сделав себе пометку «надо сообщить обслуге», она спешно направилась в комнату наблюдения, собираясь договориться с врачом, наблюдавшим миссис Бенкерстон.
Доктора она уже встречала — Браш. Не интерн и не работает здесь постоянно, в Центр его привел доктор Гарднер. Браш встрепенулся, когда Джилл открыла дверь.
— Мисс Бордмен! Вы-то мне и нужны!
— Что же вы не нажали вызов? Как ваша больная?
— Здорова, как… — ответил он, покосившись на глазок. — Дело во мне.
— Что стряслось?
— Некоторые проблемы… уделите мне пять минут и никому не проболтайтесь, а?
— Ладно, но я только позвоню своей помощнице, скажу ей, где я.
— Нет! — нетерпеливо возразил он. — Заприте дверь и не открывайте, пока не услышите, как я отстукиваю «Бритье и стрижку», ну, будьте душенькой!
— Л-ладно, сэр, — с сомнением протянула Джилл. — Больной нужны процедуры?
— Нет-нет, просто присмотрите за ней, не тревожа.
— А если что случится, где вас искать? В кабинете?
— Я иду в мужской туалет в конце коридора. Пожалуйста, не надо вопросов — мне срочно!
Он выскочил, и Джилл заперла дверь. Потом глянула на больную через глазок, пробежалась глазами по приборам. Спит, пульс нормальный, дыхание ровное. Зачем же тогда «неотступное наблюдение»?
Интересно, а кровать еще стоит в дальней комнате? Правда, доктор Браш велел ей не дергаться, но она не потревожит его пациентку, уж она-то сумеет пройти через комнату, не разбудив спящую больную. К тому же она давно поняла: чего доктора не узнают, то больному не навредит. Тихонько открыв дверь, она прошла в палату.
Глянув на миссис Бенкерстон, она убедилась: та спит типичным сном сенильного больного. Бесшумно пройдя через комнату, она открыла запертую дверь гостиной своим ключом и зашла.
Да, кровать была на месте, но в комнате кто-то был — в кресле сидел Смит. Человек с Марса рассматривал книжку с картинками.
Смит поднял голову и одарил ее сияющей младенческой улыбкой. Джилл не поверила себе: Валентин Смит — здесь? Не может быть, его же перевели, об этом есть запись в журнале.
Джилл поняла жуткую подоплеку событий: подставное лицо — «Человек с Марса», показанный по стерео… старушка, которая отправится на тот свет, а пока что с ее помощью прикрывают присутствие еще одного пациента в номере… запертая дверь, не поддающаяся ее ключу… И последний кошмар: «мясной фургон», выкатывающийся ночью, а в нем под простынкой — не один труп, а два.
Все эти мысли вихрем пронеслись у нее в голове, ее бросило в жар от грозящей опасности и от того, что она нечаянно разгадала тайну.
Смит неуклюже поднялся на ноги, протянул к ней руки и произнес:
— Брат по воде!
— Что? О, привет… ну, как дела? — принужденно улыбнулась Джилл.
— Хорошо. Я счастлив. — Он добавил еще что-то на своем чудном гортанном языке, затем спохватился: — Ты здесь, брат мой. Тебя не было. Теперь ты здесь. Я глубоко пью тебя.
Джилл обессилела от противоречивых чувств: с одной стороны, сердце ее таяло от его слов, с другой стороны, ее пронзал ледяной ужас: что если ее поймают?
А Смит ничего не заметил. Он гордо сообщил:
— Видишь? Я иду! Я расту сильнее.
Он сделал несколько шагов и остановился, задыхаясь, но посмотрел на нее с торжествующей улыбкой.
Она заставила себя улыбнуться.
— О, прогресс, не так ли? Ты становишься все сильнее, молодец! Но мне пора — я зашла только поздороваться.
Смит явно расстроился:
— Не уходи!
— О, я должна!
С трагическим, сокрушенным видом он сказал:
— Я причинил тебе вред. Я не знал.
— Причинил мне вред? Ну что ты! Но мне пора, чем скорее, тем лучше.
Лицо Смита окаменело, и он вымолвил — как утверждение, а не просьбу:
— Возьми меня с собой, брат.
— Что? Не могу. И мне пора — сейчас же. Послушай, пожалуйста, не говори никому, что я здесь побывала, ладно?
— Не говорить, что мой брат по воде был здесь?
— Да — никому. А я вернусь! Будь хорошим мальчиком, никому ничего не говори, жди меня.
Смит переварил все сказанное — и успокоился:
— Я жду. Никому не говорю.
— Отлично!
Но удастся ли ей сдержать слово? Она сообразила. Замок не был сломан — просто на двери была задвижка. Но обычно все двери ванных и все двери в палатах были снабжены замками, которые без труда открывались ключом медсестры, чтобы больные не закрывались изнутри. А здесь наоборот — дверь запиралась снаружи, а изнутри приделали задвижку, что совершенно непозволительно в больницах.
Джилл отодвинула задвижку.
— Ты ждешь — я приду.
— Я буду ждать.
Вернувшись в комнату наблюдения, она услышала ритмичное постукивание — сигнал Браша. И поспешно открыла дверь.
Влетев в комнату, он резко произнес, подозрительно косясь на внутреннюю дверь:
— Где вы были, сестра? Я стучал трижды!
Джилл сделала непонимающее лицо.
— Где? Ваша больная повернулась, я поправляла ей подушку.
— Проклятие, я же велел вам просто сидеть тут!
Джилл догадалась, что он чем-то напуган, и перешла в наступление.
— Доктор, — процедила Джилл, — за вашу больную я не отвечаю. Раз вы усомнились в моих действиях — тогда давайте позовем старшую медсестру.
— Что? Нет-нет, не стоит, — остыл доктор.
— Стоит, сэр. Такие старые больные могут задохнуться в водяной постели. Есть медсестры, готовые стерпеть любой упрек от любого врача, но я не из их числа. Давайте вызовем старшую…
— Послушайте, мисс Бордмен, я не подумал, прошу у вас прощения. — Браш смягчался на глазах.
— Хорошо, доктор, — сухо промолвила Джилл. — Я вам еще нужна?
— Что? Нет-нет. Благодарю вас, вы мне помогли. Но, пожалуйста, никому ни слова, обещайте!
— Хорошо, доктор. — «Можешь поставить жизнь, что я и не заикнусь! Но что же делать?! О, если бы только Бен был в городе!» Вернувшись к своему столу, она сделала вид, что разбирает бумаги. И тут вспомнила, что надо позвонить и закачать кровать. Затем она отослала помощницу и попыталась привести в порядок мысли.
Где же Бен? Если бы он был рядом, она бы немного отдышалась, вызвала его и спихнула все заботы на его широкие плечи. Но Бен, черт бы его побрал, умотал неведомо куда и бросил ее одну.
А что, если?.. Заноза, сидевшая в ее подсознании, наконец-то вылезла наружу. Нет, Бен не смотался бы из города, не рассказав ей, увидел он или нет Человека с Марса. Ведь она соблюдает конспирацию вместе с ним, а Бен всегда играет честно.
И тут она вновь услышала его слова: «Дорогая, если что-то случится, ты — мой единственный козырь… Дорогая, если от меня не будет вестей, действуй самостоятельно».
Тогда она пропустила мимо ушей эти слова, ей просто не верилось, что с Беном что-нибудь может случиться. Но теперь они отчетливо звучали в ней. В жизни каждому человеку приходится однажды решать, готов ли он рискнуть «жизнью, состоянием и святой честью», если исход предприятия неизвестен. Джилл Бордмен был брошен вызов — и она приняла его в 3.47.
…Человек с Марса снова сел после ухода Джилл. Книгу он больше не рассматривал, а просто сидел и ждал, — можно лишь добавить: «терпеливо» ждал — в человеческом языке нет иных слов, чтобы описать позицию марсианина. Он сидел без движения и был счастлив, потому что брат обещал вернуться. Он мог ждать, не двигаясь и ничего не делая, несколько лет.
Он не знал, сколько времени минуло с тех пор; как они с братом разделили воду. В новом месте иначе воспринималось время и пространство. Плюс постоянное чередование видов и звуков, которые ему еще не удалось грокнуть. В культуре его гнезда время воспринималось совсем иначе. Разница заключалась не в продолжительности жизни, как ее считают на Земле, но в самом отношении.
«Сейчас позднее, чем вы думаете» — такое на марсианском языке не выразишь, равно как «Поспешишь — людей насмешишь», хотя и по разным причинам: первое понятие для марсиан невообразимо, а второе было одной из основ марсианской жизни, и говорить о ней не имело смысла; не станете же вы объяснять рыбе, что ей лучше жить в воде. А вот «Как было в Начале, так ныне и присно» по духу точно соответствовало марсианским понятиям, и перевести такую фразу куда легче, чем «дважды два четыре» — последнее на Марсе вовсе не трюизм.
И Смит ждал.
Вошел Браш, посмотрел на него. Смит не шелохнулся, и тот вышел.
Услышав, как в скважину вставляется ключ, Смит вспомнил, что слышал этот звук незадолго до визита брата по воде, и потому переменил свой метаболизм, на случай, если дальше произойдет то же самое. Но когда внешняя дверь отворилась и в комнату скользнула Джилл, он был поражен — он и не подозревал, что это тоже дверь. Но зато он сразу это грокнул, а затем целиком отдался ощущению счастливой целостности, которая возникает лишь в присутствии сородичей, братьев по воде и в некоторых случаях в присутствии Старейшин.
Но радость его поубавилась, когда он почувствовал, что брат не разделяет его чувства — он казался более несчастным, чем тот, кто готовился к «уходу», случившемуся из-за позорной неудачи. Однако Смит уже знал, что эти создания умеют переносить эмоции совершенно жуткие при созерцании, — и при этом не умирать. Его брат Махмуд, например, пять раз в день переживал душевную агонию — и не умирал, более того — заставлял и его учиться переживать агонию, как нечто необходимое. А его брат, капитан Ван Тромп, страдал от неожиданных припадков, каждый из которых, по мнению Смита, мог привести к немедленному «выходу из тела», чтобы прекратить разлад — но, насколько ему было известно, его брат все еще пребывал в своей телесной оболочке.
И он решил не реагировать на возбуждение Джилл.
Джилл протянула ему сверток:
— Вот, надевай скорее!
Взяв сверток, Смит продолжал ждать. Поглядев на него, Джилл произнесла:
— О Боже! Ладно, раздевайся, я помогу.
Ей пришлось и раздеть, и одеть его. На нем был халат, купальный халат и шлепанцы, потому что ему так велели. С ними он уже управлялся, но недостаточно быстро. Джилл раздела его молниеносно: она ведь была медсестрой, а у него отсутствовали всякие моральные табу, так что все было о’кей. Он пришел в восторг от квазикожи, которую Джилл натянула ему на ноги. Она не позволила ему расслабиться, поспешно прилепила чулки пластырем, за неимением пояса с резинками. Форму она заняла у женщины помассивней, сказав, что ее кузина хочет пойти на маскарад. Застегнув вокруг шеи пелерину, она решила, что теперь его нельзя будет принять за мужчину — по крайней мере, Джилл надеялась на это. С ботинками пришлось потрудиться. Они не подходили по размеру, а в земном притяжении Смит и разутый передвигался неуклюже.
Но все же она одела его, напоследок приколов шапочку медсестры на голову.
— Волосы у тебя слишком короткие, — с беспокойством заметила она. — А, ладно, есть девушки и с такими стрижками. Сойдет.
Смит промолчал — он не понял ее замечания. Но попытался заставить свои волосы удлиниться. Впрочем, сразу сообразил, что сейчас нет времени.
— Ну вот, — вздохнула Джилл. — Слушай меня внимательно. Что бы ни случилось, молчи. Понял?
— Молчи. Молчу.
— Пора, давай руку. Если умеешь молиться, молись!
— Молись?
— Неважно. Идем — и молчи.
Открыв наружную дверь, она выглянула в коридор и вывела его из палаты.
Многие непривычные конфигурации казались Смиту крайне угрожающими; на него обрушились образы, которые он не мог собрать в фокус. Он вслепую шагал за ней, спотыкаясь, практически отсоединив и зрение и прочие чувства, стремясь спасти себя от хаоса.
В конце коридора она ступила на движущуюся дорожку, уводившую вбок. Смит споткнулся и упал бы, если бы она его не подхватила. На них глянула санитарка, Джилл тихонько выругалась и стащила его с дорожки. Они поднялись на крышу в лифте — Джилл поняла, что ей не поднять его по воздушному туннелю.
И тут они угодили в переделку, впрочем, Смит этого так и не понял. Он переживал острый восторг от вечернего неба — он не видел неба с тех пор, как оказался на Земле. Небо было ярким, густого цвета, оно вселяло веселье — обычный для Вашингтона предгрозовой день, когда кругом нависают тучи. Джилл озиралась в поисках такси. На крыше никого не было, собственно, она и надеялась, что отсутствующие медсестры и посетители уже уехали. Но и такси не было видно. А воздушным автобусом лететь она не рискнула.
Она уже собиралась вызвать такси по телефону и вдруг увидела машину, шедшую на посадку.
— Джек! — крикнула она служителю. — Такси заказано?
— Да, для доктора Фиппса.
— Ах, Боже мой! Джек, миленький, ты не мог бы поймать мне машину? У моей кузины Мэдж — она работает в Южном крыле — ларингит, а мы торчим тут на ветру.
Служитель поскреб затылок:
— Ну, раз уж это вы, мисс Бордмен, берите эту машину, а я вызову доктору Фиппсу другую.
— Ой, Джек, ты такой лапочка! Мэдж, молчи, я сама поблагодарю его. У нее пропал голос, нужно будет прогреть ее горячим ромом.
— Должно помочь. Бывало, моя матушка говорила, старые рецепты, мол, самые надежные. — Открыв дверцу, он наклонился и набрал код — адрес Джилл — по памяти, затем помог им сесть. Джилл втиснулась между ними. Смит не умел садиться в машину, и она его заслонила.
— Спасибо, Джек, огромное спасибо.
Такси взлетело, Джилл глубоко вздохнула.
— Теперь можешь говорить.
— Что надо сказать?
— Да что хочешь.
Смит обдумывал предложение. Размах приглашения поговорить требовал достойного ответа, соответствующего отношениям между братьями. Он перебрал несколько тем, затем отказался от них — он не сумел бы их перевести. Потом остановился на одной: такую можно было передать даже этой странной, плоской речью. Братья, идущие на сближение, должны получить удовольствие от пожелания.
— Пусть наши яйца делят общее гнездо.
Джилл с изумлением воззрилась на него:
— Что ты сказал?!
Смит расстроился: ему не удалось отреагировать правильно! Он решил, что его попытка не удалась. И с ужасом понял, что в который раз привел существо в возбуждение, когда сам он стремился к уединению. Он попытался снова выразить ту же мысль иначе, переставив слова:
— Мое гнездо — твое, а твое гнездо — мое.
Джилл улыбнулась:
— Ой, как мило! Хороший мой, не убеждена, что я тебя понимаю, но это самое чудесное предложение из всех, что я когда-либо получала. Но сейчас мы по уши увязли, так что подождем, ладно?
Вряд ли Смит понимал Джилл лучше, чем она его, но он уловил настроение брата по воде и понял предложение: подождать. Сколько угодно! Он откинулся на сиденье, довольный тем, что у них все наладилось, и стал наслаждаться видом за окном. Город он видел впервые; с обеих сторон — богатство новых образов, которые нужно еще грокнуть. Ему пришло в голову, что способ перемещения, принятый дома, не давал возможности любоваться всем, что лежало внизу. Он начал было сравнивать методы марсиан и людей, но сравнение вышло не в пользу Древнейших, и ум его отшатнулся от ереси.
Джилл молчала, пытаясь размышлять. Вдруг она заметила, что такси делает последний поворот перед ее домом, и сообразила, что ее собственный дом теперь превратился в западню, ведь как только эти вычислят, кто помог Смиту сбежать, то первым делом сюда и направятся. Не разбираясь в методах полиции, она все же предполагала, что в комнате остались ее отпечатки пальцев, кроме того, их видели вместе. Еще она где-то слышала, будто техники умеют расшифровывать запись, хранящуюся в памяти такси.
Нажав на кнопки, она стерла указание лететь к ее дому. Такси взмыло вверх и замерло. Куда же ей ткнуться? Где ей спрятать взрослого мужчину, полуидиота, не умеющего даже одеться, который станет дичью для целой планеты? О Бен, где же ты?!
Она набрала номер Бена и оживилась, затем настроение ее упало: номер отвечал, но это был не Бен, а его помощник.
— Простите, мистер Килгаллен, снова Джилл Бордмен. Я будто набирала домашний номер?
— Да, но обычно, если он отсутствует больше суток, я переключаю телефон на контору.
— Значит, он еще не вернулся?
— Нет. Могу ли я вам помочь?
— Вряд ли… Мистер Килгаллен, а странно все же, что Бен вот так исчез? Вы не беспокоитесь?
— Что? Естественно, нет. Он оставил запись, что какое-то время его не будет.
— Я говорю, не странно ли?
— У мистера Кэкстона такая работа, мисс Бордмен.
— Да… но мне все же кажется странным это исчезновение. А если обратиться в полицию? Сообщить в очередном выпуске новостей на всю страну — на весь мир!
Хотя в такси не было экранчика, Джилл поняла, что Осберт Килгаллен напрягся.
— Боюсь, мисс Бордмен, я лучше разбираюсь в указаниях моего шефа. Простите, но каждый раз, когда мистера Кэкстона долго нет, кто-нибудь из «близких друзей» обрывает его телефон.
«Какая-нибудь шлюшка пытается его настичь, — поняла Джилл, гневаясь, — и он считает, что я такая же». У нее пропала самая мысль просить Килгаллена помочь. Она отключилась.
— Куда же теперь? И тут ее осенило: раз Бена нет, а власти наверняка приложили к этому руку, то они никак не будут ожидать Валентина Смита в квартире Бена… разве что ее, Джилл, уже связали с Беном, но это маловероятно.
Может, там у Бена что-нибудь завалялось в буфете; и одежду для своего идиота-младенца разыщет. Набрав код квартиры, она откинулась на подушку. Такси влилось в поток машин на нужной полосе.
Оказавшись у двери Бена, Джилл приблизила лицо к переговорному устройству.
— Carthago delenda est [5].
И ничего не случилось. «Проклятие!» — выругалась она. Бен поменял комбинацию. Колени у нее подогнулись, она отвернулась от Смита. Потом снова заговорила: одна и та же цепь открывала дверь и сообщала о посетителях. Она назвалась со смутной надеждой на то, что Бен уже дома.
— Бен, это Джилл.
Они вошли, и дверь закрылась. Джилл подумала было, что их впустил Бен, затем сообразила, что случайно попала на его новый код — наверное, хотел сделать ей приятное. Да уж, она могла бы обойтись без этих сюрпризов, лишь бы не испытывать такой жуткой паники.
Смит замер, глядя на густой зеленый ковер. Вот новое место, сразу его не грокнуть, но он испытал мгновенную радость.
Менее возбуждающее, чем то движущееся место, в котором они только что побывали, но более подходящее для того, чтобы объять себя. Он с интересом поглядел на окно, ошибочно приняв его за движущуюся картину, как дома… В его номере в Бетесдене не было окон, он лежал в новом крыле, так что понятие «окно» было ему незнакомо.
Он с одобрением отметил, что имитация глубины и движения в «картине» совершенна — должно быть, ее создал великий художник. До сих пор он не встречал ничего такого, что позволяло бы считать, будто этот народ обладает искусством. Гроканье углубилось, и на душе у него потеплело.
Тут он заметил какое-то движение, обернулся и увидел, что его новый брат снимает квазикожи с ног.
Джилл вздохнула, пошевелила пальцами по траве.
— Боже, до чего ноги устали! — подняв глаза, она увидела, что Смит вытаращился на нее, как младенец, ей стало слегка не по себе. — Попробуй, тебе понравится.
Он моргнул.
— Как «попробуй»?
— Все время забываю, иди сюда, я помогу. — Она сняла с него башмаки, отцепила чулки. — Ну как, лучше?
Смит пошевелил пальцами, ощущая траву, и робко спросил:
— Но они живые?
— Конечно, настоящая трава. Бен угрохал на это кучу денег. Здесь одно освещение стоит больше, чем я получаю за месяц. Походи, и ногам станет приятно.
Смит почти ничего не понял, кроме того, что трава — живое существо, вернее, существа, и что ему предлагают походить по ним.
— Ходить по живым существам? — ужаснулся он.
— Почему нет? Траве от этого не хуже, особый сорт, вывели для ковров.
Смиту пришлось напомнить себе: брат по воде не станет заставлять его совершить зло. Он позволил брату подбодрить себя, завести на траву — и ощутил, как ему стало приятно, а живые существа под его ногами вовсе не возражали. Он установил уровень восприятия как можно выше и понял: да, брат по воде прав, их создали именно для того, чтобы по ним ходить. Он решил объять новое ощущение и восславить его, предпринять попытку, которую можно было сравнить с усилием человека, пытающегося оценить достоинства каннибализма, впрочем, Смит считал этот обычай вполне достойным.
Джилл опомнилась.
— Ну, хватит играть. Не знаю, как долго нам удастся пробыть здесь в безопасности.
— В безопасности?
— Нам нельзя тут оставаться. Они будут проверять всех, кто покинул Центр. — Она задумчиво нахмурилась. К ней нельзя, к тому же Бен собирался увезти Смита к Джубалу Хэршо. Но она не знакома с Хэршо, и не знает, где тот живет, — где-то в Поконосе, говорил Бен. Что ж, придется выяснить — больше ей деваться некуда.
— Почему ты несчастен, брат мой?
Джилл поглядела на Смита. Бедное дитя, и знать не знает, как плохи дела! Она попыталась взглянуть на происходящее его глазами и не смогла. Но она уяснила главное: он же не подозревает, что они бегут от… от чего? От полиции? От больничных властей? Что она натворила, какие законы нарушила? Выступила против власть имущих, против Боссов.
Как и что объяснять Человеку с Марса? Она и сама толком не понимала, что происходит. И есть ли на Марсе полиция? Иногда разговор со Смитом напоминал ей вопли в водосточную трубу.
Господи, а водосточные трубы-то на Марсе есть? И дождь?
— Неважно, — спокойно ответила она. — Делай, что я скажу, вот и все.
— Да.
Безграничное приятие — вечное «да». Джилл внезапно осознала, что, если она прикажет, Смит бросится из окна, — да, она была права: он без колебаний выпрыгнул бы с двадцатого этажа, наслаждаясь каждой секундой падения, и без удивления или негодования встретил бы кончину при падении. К тому же он не подозревает, что такое падение могло бы его убить: страх смерти не был ему знаком. Если брат по воде изберет Смита для такой непривычной кончины, он взлелеет ее и постарается грокнуть.
— Ладно, не можем же мы все время тут стоять, надо перекусить. Надо переодеть тебя и сматываться. Снимай все.
Она нашла в шкафу Бена подходящую одежду.
Так, костюм для путешествий, берет, рубашка, нижнее белье, башмаки. Смит запутался, как котенок в клубке пряжи, одна рука застряла в юбке, вокруг лица намоталась ткань: он не снял накидку перед тем, как попытаться снять платье.
— О Боже! — Джилл подбежала к нему, чтобы помочь.
Распутав одежду, она сняла ее и сунула в люк для мусора.
Потом заплатит уборщикам, а пока — не нужно, чтобы полиция сразу все обнаружила, мало ли что.
— Милый мой, прежде чем одеваться в чистое, надо бы тебе принять ванну. Тебя совсем запустили. Идем!
Джилл, будучи медсестрой, привыкла ко всевозможным и не всегда приятным запахам. Но опять же, будучи медсестрой, она фанатично верила в пользу мыла и воды. Похоже, этого больного никто не мыл. Смит, правда, не вонял, но все-таки неуловимо напоминал лошадь в жаркий день.
Он восторженно следил за тем, как она наполняет ванну. В палате К-12 была ванная, но Смит не знал, для чего она. Его обмывали прямо в постели, и то не слишком часто. Мешали его частые «отключения».
Джилл потрогала воду.
— Хороша, полезай.
Он изумленно уставился на нее.
— Поторопись! — прикрикнула она. — Лезь в воду.
В его лексиконе нашлись нужные слова, и он повиновался, дрожа от переживаний. Брат пожелал ему поместить все тело в живительную воду! Такой чести никогда ему не оказывали — насколько он знал, никому на Марсе такого не предлагали. Однако он уже понимал, что люди ближе знакомы с влагой жизни, чем марсиане… он уже принял сей факт, но еще не сумел его грокнуть.
Сначала одну дрожащую ногу, потом другую… он ухнул вниз, и вода накрыла его с головой.
— Эй! — завопила Джилл, выдернула его из воды и с ужасом обнаружила, что держит в руках труп. Господи, не мог же он утонуть, за такое короткое время — нет! Но она перепугалась и принялась трясти его.
— Смит, проснись, очнись!
Из далекого далека Смит услышал зов своего брата — и вернулся.
Остекленелые глаза ожили, сердцебиение ускорилось, он вновь начал дышать.
— С тобой все в порядке? — вскричала Джилл.
— Со мной в порядке. Я счастлив… брат мой.
— Ты меня напугал. Слушай, не ныряй больше, сядь — вот как сейчас.
— Да, брат мой. — Смит еще что-то добавил, но Джилл не разобрала гортанных слов, зачерпнул немного воды, словно бесценную драгоценность, поднес ее к губам. Коснулся жидкости, потом предложил Джилл глоток.
— Эй, не вздумай пить воду из ванной! Спасибо, не надо.
— Не пить?
Обида, совсем детская, была так велика, что Джилл растерялась. Она поколебалась, затем наклонилась и коснулась губами воды в его ладонях.
— Спасибо.
— Да не испытывай никогда жажду!
— Надеюсь, ты тоже никогда не будешь испытывать жажды. Достаточно. Если хочешь пить, я тебе принесу. А эту воду не пей.
Смит, казалось, остался доволен и уселся поудобнее. Джилл поняла, что он никогда еще не принимал ванну и не знал, что в ней делать.
Ну что ж, не так уж плохо, психи в бесплатном отделении куда хуже. Она его научит в свое время, а сейчас некогда.
На ней была обычная одежда для улицы. Блузка промокла, когда она выдергивала Смита после его погружения. Джилл сняла ее и повесила сушиться. Затем она осмотрела короткую юбку: хотя складки и закреплены и вода им не страшна, все равно нет смысла их разглаживать. Джилл пожала плечами и сняла юбку, оставшись в бюстгальтере и трусиках.
Смит таращился на нее с младенческим вниманием. Джилл с удивлением обнаружила, что краснеет. А уж она-то не считала себя ханжой. Внезапно ей вспомнилось, как она впервые отправилась на вечеринку обнаженной в пятнадцать лет. Но его младенческий взгляд мешал ей и она, вместо того чтобы поступить естественно и разумно, осталась в мокром белье.
Она постаралась скрыть свое смущение.
— Давай-ка поскребем твою шкуру!
Встав на колени возле ванны, она намылила его и принялась отмывать.
Вскоре Смит протянул руку и коснулся ее правой молочной железы.
Джилл отшатнулась:
— Эй, только без этого!
Смит отпрянул так, словно она дала ему пощечину.
— Нет? — спросил он трагически.
— Нет, — решительно повторила она, но, поглядев на его лицо, смягчилась:
— Все в порядке. Но ты меня отвлекаешь.
Спустив воду, Джилл обмыла его из душа. Пока она одевалась, он стоял под сушилкой; теплый воздух поразил его, и он задрожал. Она велела ему не бояться. Потом помогла ему выбраться из ванной.
— Ну вот, благоухаешь и чувствуешь себя наверняка лучше.
— Чувствую отлично.
— Хорошо. Теперь одеваться.
Она отвела его в спальню Бена. Но прежде чем ей удалось объяснить, показать или помочь ему надеть плавки, раздался мужской голос, напугавший ее чуть не до смерти.
— НЕМЕДЛЕННО ОТКРОЙТЕ!
Джилл уронила плавки. Неужели им известно, что здесь кто-то есть? Да, наверно, иначе они бы не заявились. Должно быть, ее выдал проклятый робот!
Отвечать? Или затаиться?
Вновь раздался рев. Шепнув Смиту: «Не двигайся!», она поспешила в гостиную.
— Кто там? — спросила она почти естественным голосом.
— Открывайте именем закона!
— Именем закона? Не дурите! Скажите, кто вы, или я вызову полицию.
— Мы и есть полиция! Вы — Джилл Бордмен?
— Я?! Я — Филлис О’Тул, я жду мистера Кэкстона. Вызываю полицию, вы посягаете на права личности.
— Мисс Бордмен, у нас имеется ордер на ваш арест. Открывайте или вам придется плохо.
— Я не «мисс Бордмен», и я сейчас же вызову полицию.
Голос не отзывался. Джилл подождала, пытаясь проглотить комок в горле.
Тут в лицо ей пахнуло жаром. Дверной замок покраснел, затем побелел. Что-то хрустнуло, в проеме показались двое мужчин, один из них, шагнув вперед, ухмыльнулся и сказал:
— Она, красотка! Джонсон, поищи-ка его.
— О’кей, мистер Берквист.
Джилл попыталась загородить путь, но Джонсон отшвырнул се в сторону и пошел в глубь квартиры. Джилл пронзительно крикнула:
— Где ваш ордер? Безобразие!
Берквист успокаивающе произнес:
— Не надо сложностей, цыпочка. Веди себя прилично, может, легко отделаешься.
Она пнула его в щиколотку. Он легко отпрыгнул в сторону.
— Гадкая девочка, — нежно упрекнул он. — Джонсон, нашли его?
— Здесь, мистер Берквист. Гол, как яйцо! Даю три попытки: чем они тут занимались?
— Неважно. Тащи его сюда.
Джонсон вошел в комнату, пихая перед собой Смита и выкручивая ему руку.
— Не хотел идти.
— Пойдет!
Джилл увернулась от Берквиста и бросилась на Джонсона. Он сбил ее с ног.
— И не пытайся, шлюха!
Он ударил Джилл не так сильно, как обычно лупил свою жену, до того, как она его оставила, и даже не так сильно, как избивал арестованных, не желавших говорить. До сих пор Смит молчал, лицо его ничего не выражало. Он просто позволял тащить себя. Он не разобрался в происходящем и потому ничего не предпринимал.
Увидев, как чужой нанес удар его брату по воде, он извернулся, освободился, протянул к Джонсону руку…
…Джонсон исчез.
Лишь стебельки травы, распрямившиеся на том месте, где только что были крупные ступни, подтверждали: да, он тут был. Уставившись на траву, Джилл почувствовала, что вот-вот потеряет сознание.
Берквист закрыл рот, открыл и хрипло произнес:
— Что вы с ним сделали? — Он поглядел па Джилл.
— Я? Ничего.
— Ну-ну, там люк или еще что?
— Куда он исчез!? — Джилл начало трясти.
Берквист облизал губы.
— Не знаю. — Он выхватил пистолет. — Не пытайтесь сыграть со мной ту же шутку. Стойте здесь — я уведу этого.
Смит пассивно ждал. Не понимая, что происходит, он сделал лишь необходимый минимум. Но оружие ему уже приходилось видеть в руках людей на Марсе; и ему совсем не понравилось выражение лица Джилл, когда оружие чужого уставилось прямо на нее. Он грокнул, что настал ключевой момент в росте существа, точка, в которой созерцание должно смениться правильным действием, чтобы стало возможно дальнейшее развитие. И он предпринял действие.
Старейшины не зря его учили. Шаг в сторону Берквиста, оружие немедленно повернулось в его сторону. Он протянул руку — и Берквист исчез.
Джилл закричала.
Лицо Смита до сих пор ничего не выражало, теперь же вид у него стал трагически сокрушенный. Он понял, что избрал неверное действие в ключевой момент. Умоляюще поглядев на Джилл, он задрожал, глаза его закатились, и, медленно опустившись на пол, он свернулся в позу зародыша и застыл.
Истерика Джилл немедленно оборвалась. Она была нужна больному. Не время думать, куда пропали люди, не время для эмоций. Упав на колени, она осмотрела Смита.
Ни дыхания, ни пульса. Она прижала ухо к его грудной клетке. Ей показалось, что и сердце не бьется. Но вот наконец она расслышала: «Тум-м… тум-м-м» — один раз в четыре-пять секунд.
Его состояние напомнило Джилл шизоидный транс, но никогда еще она не видела такое глубокое отключение, даже в классах по гипноанестезии. Она слышала о подобных состояниях, напоминающих смерть, в которые впадали факиры из Восточной Индии, но думала, что это обычное преувеличение.
В нормальных обстоятельствах она бы и не пыталась вывести больного из такого состояния, послала бы за доктором. Но обстоятельства были не те. Последние события еще больше убедили ее в необходимости спасти Смита, не дать ему попасть в лапы властей. Однако десять минут спустя, испробовав все, что умела, она поняла, что усилия тщетны.
В спальне Бена нашелся чемодан, слишком большой для ручной клади, но слишком маленький для кофра. Открыв его, она обнаружила диктофон, туалетный набор, одежду, все, что могло потребоваться репортеру, в спешке покидающему город, — даже аудиокарточку, позволяющую ему беспрепятственно пользоваться любой телефонной связью. Вытряхнув содержимое чемодана, она притащила его в гостиную.
Джилл привыкла переворачивать больных тяжелее ее вдвое, ей удалось запихнуть Смита в чемодан. Ей пришлось заставить его изменить положение. Мышцы его не поддавались нажиму, но ей удалось постепенно заставить его расслабиться, а затем принять удобное положение; казалось, что он сделан из воска. По углам она пихала одежду Бена. Она попыталась проткнуть дырки, но чемодан был сделан из стеклоламината. Она решила, что вряд ли он задохнется — дыхание на минимуме, метаболизм понижен почти до нуля.
Джилл удалось приподнять чемодан двумя руками, нести его она не могла. На траве остались безобразные следы от металлических уголков.
На крышу она не пошла. Нет уж, такси ей не нужно! Она вышла с черного хода, там никого не было, лишь какой-то молодой человек проверял доставленную еду. Повернувшись, он поглядел, как она выволакивает чемодан на улицу, и спросил:
— Эй, сестренка, что в сундуке?
— Труп, — огрызнулась она.
Он пожал плечами:
— Каков вопрос — таков ответ. Пора бы мне понять.