Не в амарда корм

– Какой ещё амарданур? – выпалила я, уставившись на Буппу.

– Ну как какой? – развела руками она. – Который тут на пике живёт, ясное дело. Амарданур Саафучон Думрун Сункиат. Вы что же, не знали, кто у нас амард?

Я потупилась, пристыжённая её вопросом. Надо было с самого начала у неё узнать про местного амарда, но я тогда нос задирала, мол, что я буду служанку спрашивать, когда тут целый клан… Вот только клан ответов не дал, а потом я постыдно забыла, особенно после того, как на месте амарданура Думруна обнаружилась Ари Чалита. Но интересно, однако… Титул Саафучон – достойный, добродетельный – явно сочетался с прозвищем Сункиат, добропорядочный. Такой весь из себя хороший амарданур. Куда он только делся с пика?

– И часто он людей похищает? – скривилась я.

– Типун вам на язык, – махнула на меня рукой Буппа. – Никого он не похищает, наш амарданур не какой-нибудь дикарь!

– Ты ж говоришь, он забрал точильщиков?

– Забрал же, не похитил! – фыркнула Буппа. Увидев мой бессмысленный взгляд, она пояснила: – В жертву забрал.

Я перестала понимать что-либо вообще. Человеческие жертвоприношения нужны, чтобы добывать махару. Амарды её из людей не пьют, у них своей хоть отбавляй. Но у Саинкаеу и амарда-то нет! Только Ари Чалита в хрустальном гробу, и махара на горе – из неё. И махары той в воздухе растворено столько, что ложкой есть можно. Так какие жертвоприношения?!

– Пойду-ка я на это посмотрю, – выдавила я, встала и выбежала из дома, несмотря на Буппины возражения и недоеденный завтрак.

Около дома точильщиков собралась небольшая толпа – слуги, ученики и даже охотники пришли полюбопытствовать, что там произошло. Я выставила перед собой жетон и протолкалась ко входу. Двое стражников попытались меня не пустить, но жетон их убедил.

Внутри оказалось тихо и пусто. Я сунула нос в пару комнат, но не увидела там ничего особенного – те же верстаки, те же развешанные по стенам инструменты. Если амарданур забрал мужиков себе, то что я собиралась тут увидеть? Следы борьбы? Вряд ли слуги могли бороться с амардом. Особенно с амардом, которого нет.

Когда человека приносят в жертву, чтобы извлечь из него махару, она выходит постепенно, отчего человек бледнеет, слабеет и наконец засыпает – сном, от которого уже больше не проснётся. Если бы над точильщиками провели такой ритуал, я бы увидела их тела. Но если их «забрали» ночью, то вряд ли эти тела остались на рабочих местах. Я прошла в глубь одной из мастерских и приоткрыла дверь в спальню работника.

Сначала мне показалось, что листья и цветы, обыкновенно растущие из стен и перегородок внутри древодомов, тут разрослись уж очень рьяно, но, присмотревшись, я поняла, что передо мной одна из статуй-кустов, только на сей раз в лежачей позе.

Я подошла поближе на едва гнущихся ногах. Да, это несомненно был точильщик, я его узнала. Разговаривала с ним, когда пыталась понять суть проблемы с заточкой. Молодой, коренастый мужик, с небольшой бородкой – это точно был он, только теперь вместо плоти и волос его образ складывался из переплетения тонких гибких веток. Открытые глаза со спиральками свёрнутых побегов вместо зрачков, без выражения смотрели в потолок. Я на всякий случай тоже глянула, но там не было ничего, кроме обычных белёных досок.

Куст-статуя всё ещё был накрыт лёгким покрывалом, хотя одежда, в которой человек спал, тоже превратилась в переплетение ветвей. Превратилась – потому что я не могла представить себе, как ещё это могло случиться. Я даже ковырнула ногтем кору одной из веток на плече статуи, ожидая, что оттуда выступит кровь, но увидела только зеленоватую, едва влажную древесину. Откуда в кусте влага, если он лежит в кровати на втором уровне, на дощатом полу? Я сдёрнула со статуи покрывало, отметив, что длинная туника, изображённая ветвями, неопрятно сбилась вокруг ног, точно так, как бывает у спящего человека. Если я всё ещё надеялась, что статуи – осознанное дело рук какого-то создателя, изображавшего людей с портретным сходством, то эта надежда окончательно растаяла. Никто бы не увековечил человека в неопрятно задравшейся тунике. Так же как не стали бы создавать образы людей, ковыряющихся в зубах или рассматривающих собственную пятку, а я видела в резиденции и таких.

С влагой тоже стало понятнее: ветви, из которых свивалась статуя, росли прямо из стены. Одна из лиан, образующих древодом, утолщилась и выпустила из себя целый пучок побегов, которые… что? Проросли в спящего человека и заместили собой его плоть?

Мне внезапно стало очень душно. Я выпустила из руки покрывало и повернулась вокруг себя, выискивая какое-нибудь движение, разворачивающийся растительный ус, пучок листьев там, где только что ничего не было. Я сама жила в древодоме. Правда, моя кровать стояла не у стены, но если уж эти штуки вырастали на такую высоту, что им дотянуться до середины комнаты?

Я выскочила из спальни несчастного работника в мастерскую, а оттуда в коридор, и там замерла. Когда я входила, все двери стояли закрытыми, но теперь одна была настежь. Я прокралась внутрь. Там никого не оказалось, кроме ещё одного куста с лицом рабочего. В бестолковом возбуждении я обежала все спальни и проверила всех до единого точильщиков – никто не избежал превращения в куст. Даже те, кому не спалось, и они сидели на краю кровати или возились в мастерской, когда их настигли лианы, всё равно обратились в кусты.

Сверху донёсся какой-то шорох, и я вспомнила про предводителя точильщиков. Преодолев лестницу в три прыжка, я влетела на верхний уровень и чуть не врезалась в спину стоящего передо мной мужчины. Это точно не был главный точильщик – слишком высокий и аккуратно сложенный, с длинными прямыми волосами, разложенными поверх голубой чокхи, от которых на меня повеяло травянистым запахом. Я, должно быть, издала какой-то звук, и мужчина обернулся. Это был праат Чалерм.

– Пранья? – нахмурился он. За ним я тут же увидела точильщика – вернее, куст, изображающий его нескладное тело, напоминающее паука-косиножку, его космы и встопорщенную бороду. Похоже, лианы настигли его за ужином, судя по открытому рту и поднесённой к нему руке с чем-то зажатым между пальцами. Что это было, я не могла бы сказать, потому что оно тоже теперь превратилось в скрученный побег, но перед статуей по-прежнему стоял круглый деревянный поднос с парой мисок и засохшей лепёшкой. От левой стопы статуи тянулись стволики потолще – к стене, из которой они выросли. Очевидно, достать через полкомнаты для них не составляет препятствия…

– Пранья, – снова окликнул меня Чалерм. Я подняла на него глаза и поспешно моргнула: так таращилась, что стало неприятно от сухости.

– Лианы… – выдавила я. – Они… Это они?..

Он смотрел на меня изучающе. Я внезапно заметила, что в нём есть что-то знакомое, но не смогла сообразить, кого он мне напоминает. Тёмные волосы, тёмные глаза, аккуратный овал светлого лица. Он не был красавцем, как братья Саинкаеу, но и взгляду ничего не мешало. Ровная, правильная, неприметная внешность. Я, должно быть, слишком насмотрелась на статуи-кусты, потому что на секунду мне показалось, что в зрачках Чалерма отражаются свитые завитком побеги.

– Лианы сами по себе людей не поглощают, – негромко сказал он. – То, что вы видите, здесь называют «амарданур забрал».

– Но ведь… – начала я и тут же опомнилась: Кессарин неоткуда знать, что никакого амарданура не существует. – Разве амарды делают такое?..

– Амарданур Думрун развлекается подобным образом уже полвека, – сообщил мне Чалерм и перестал наконец буравить меня взглядом, снова обернувшись к кусту-точильщику. – От участи пойти на корм амарду никто не застрахован из тех, кто живёт на горе, а последнее время и в Чаате. Странно, что вы до сих пор об этом не слышали.

– Я… – выдавила я, ухнув с головой в панику. Кессарин знала? Ниран знал?! Она поэтому не хотела сюда замуж и вообще оставаться поблизости?!! Так, соберись, Ицара, ещё не хватало, чтобы праат заметил холодный пот у тебя на лбу! – Отец, должно быть, ограждал меня от…

Чалерм еле слышно фыркнул.

– Чтобы вы не передумали выходить за Саинкаеу?

Я молча кивнула. Наверняка же Адульядеж знал. Небеса, мамочки, что же делать?!

– А, – просипела я сквозь спёртое горло, – амарданур вообще… кого угодно забирает? Когда угодно?..

Чалерм пожал плечами.

– Как знать. Я здесь меньше года и пока не вывел никакой закономерности. Однако, – он снова обернулся ко мне и обвёл рукой помещение, указывая сквозь пол и на остальных точильщиков, – вам как кажется, этот его выбор обусловлен случайностью?

– Думаете, он забирает тех, кто мешает клану? – пискнула я. Если так, то странно, что я ещё не куст, я ведь здесь для того, чтобы помешать клану, как никто прежде!

– Если бы дело было в этом, – задумчиво произнёс Чалерм, – он мог забрать их ещё месяцы назад. Однако это произошло тогда, когда вы решили от них избавиться. Кто знает, может, он решил вас порадовать? – Чалерм приподнял бровь, глядя прямо мне в глаза. Он стоял слишком близко, и мне приходилось задирать подбородок, чтобы смотреть ему в лицо, к чему я вовсе не привыкла, ведь я выше большинства женщин и вровень с большинством мужчин. Что Вачиравит выше меня, я сразу заметила, но Чалерм сутулился и не казался таким уж видным. Я отступила, но он шагнул вперёд, сохраняя прежнее расстояние. – Или, быть может, предупредить.

– Что?.. – Я окончательно сбилась с толку.

– Вы сегодня необычно выглядите, – внезапно заметил Чалерм. Я различала каждую его ресничку, каждую неровность кожи и даже зеленоватый оттенок в радужках. До сих пор мне казалось, что Чалерм мне ровесник, но теперь я видела, что он старше. – Решили сменить образ?

Я вздрогнула, подумав было, что он меня как-то раскусил, но тут же сообразила, что убежала из дома, не дав Буппе меня накрасить и причесать. Вот чего она кричала-то мне вслед…

– Я… как только услышала… поспешила сюда, – пробормотала я, не зная, куда деваться от его цепкого взгляда.

– М-м, – произнёс он, принимая моё объяснение. – Вам так больше идёт. Зайдите ко мне после обеда.

На этом он развернулся к выходу и вымелся прочь, только волосы и полы чокхи колыхнулись назад от созданного им движения воздуха. Я медленно выдохнула и потёрла лицо. Чего ему было от меня нужно? И зачем мне к нему заходить?! Чтобы он ещё надо мной понависал? Или он меня в чём-то подозревает и попробует расколоть? Не очень-то хочется к нему идти…

Мой взгляд снова скользнул по кусту-точильщику. Что же с ними случилось? Чалерм считает, что лианы сами по себе не опасны, а это проделки амарданура, однако я помнила, что он не ответил прямо, когда я спрашивала его о хозяине горы. Значит, он знает, что амарданура на пике нет? Кому же тогда, по его мнению, подчиняются лианы? И правда ли смерть точильщиков как-то связана со мной?..

Я вышла из древодома и двинулась к себе, но для этого пришлось пройти мимо двух рядов слуг и учеников, глазеющих на меня с испугом и благоговением.

– Надеюсь, она никого больше амарду не скормит, – прошептал кто-то у меня за спиной.

– Тихо ты, ещё разозлится!

– Он теперь будет все её желания исполнять, что ли?

– Лучше не попадаться под ноги.

Я не знала, что и думать. Кто бы ни наслал на точильщиков лианы, мне, кажется, сослужили неплохую службу. Теперь небось поостерегутся хамить и упрямиться, если я чего-то потребую. Вот только как бы самой кустом не прорасти… Хотела бы я знать, есть ли какие-то тревожные признаки, по которым можно понять, что тебя вот-вот сожрут лианы. Я огляделась, нашла взглядом пару кустов-людей недалеко от дорожки. Ни у кого из них лицо не было искажено страхом или болью. Значит ли это, что лианы нападают незаметно?..

После завтрака и выговора от Буппы, причёсанная и накрашенная, я отправилась искать охотников, чтобы обсудить с ними наши планы с учётом проделок амарда. Однако на них превращение точильщиков в кусты не произвело впечатления.

– Наверное, мы галдели, – пожала плечами Найяна, – амарданур и услышал. А может, эти точильщики ещё чего натворили, о чём мы не знаем. Чем-то же они там занимались целыми днями вместо работы.

– А давайте обыщем их комнаты! – предложила Гам, приседая на одной ноге, чтобы куда-нибудь девать утреннюю энергию. – Всё равно камни забрать надо.

Никто не придумал возражений, так что мы так и сделали. Ничего компрометирующего, впрочем, не нашли. Охотники как будто не замечали окустевшие тела – мол, лежит статуя, эка невидаль, ими вон вся гора заставлена. Похоже, здесь уже все привыкли. Может, Чалерм увидел в произошедшем какой-то особый смысл именно потому, что он сам тут недавно?

Как бы там ни было, от плана мы решили не отступать. Всё равно теперь, без точильщиков, надо всех учить. Зато у махарьятов не будет другого выбора, да и глава клана, глядишь, подсуетится с закупкой камней…

– А можно ли мне взглянуть на книгу, о которой вы говорили? – спросила я Канавута, когда мы вышли.

– Что вы там поймёте-то? – нахмурился он, оглядывая меня.

Я постаралась кокетливо улыбнуться, но получилось, наверное, глупо. Впрочем, может, и к лучшему.

– Ну так просто, полистать… Любопытно же.

Канавут пожал плечами, но повёл меня к себе. Его древодом не отличался разнообразием, разве что весь второй уровень занимали книжные шкафы, запертые на ключ и на слово. Он отпер один и вытащил брошюрку, переплетённую с такой заботой, будто это был источник великой мудрости. Впрочем, если она вышла из-под кисти какого-то предка главы клана, то чтили её, скорее всего, не за содержание. Содержания того почти никто в клане и не читал.

– Только не выносите, – велел мне Канавут. – Я пойду за учениками, чтобы посадить их переписывать.

Я едва поверила своим ушам: он оставлял меня наедине с целым шкафом книг. Я принялась поспешно листать брошюрку, чтобы получить самое приблизительное представление, о чём в ней говорится. Вроде всё правильно: медитации, тренировки, ментальные упражнения, уход. Охотники должны легко справиться. Ладно.

Я кинулась к шкафу и принялась проглядывать названия. Похоже, здесь у Канавута было всё про медитацию, токи махары и тому подобную теорию. Я вытащила пару книг на пробу, но ничего полезного в них не увидела – схемы распределения махары в теле, болезни, связанные с нарушением её тока… Одна из книжек раскрылась на предпоследней странице. Там располагался список литературы, точнее… Я пригляделась: список книг на связанные темы. И при них какие-то цифры.

Поспешно оглядевшись в поисках бумаги и сухого чернильного стержня, я пролистала несколько томов и выписала названия тех книг, которые могли бы приблизить меня к пониманию здешних барьеров. Сами по себе они вряд ли мне помогут, но вот если в них тоже есть такие списки, то там уже могло найтись что-то полезное. К тому моменту, как Канавут вернулся с десятком учеников, у меня появилась надежда получить доступ к настоящим знаниям.

– Ну как вам махарьятские наставления? – спросил он меня, забирая брошюрку. Ученики расселись за узкие столы вдоль внешней стены и открыто глазели на меня.

– О, восхитительно, – сказала я, мучительно подбирая слова, чтобы похвалить обычную книжонку об известных практиках. – Я, э-э, почувствовала, что прикоснулась к мудрости клана Саинкаеу.

Канавут прищурился, как будто заподозрил в моём тоне иронию, и поскольку она там и правда была, я поспешила добавить:

– Вы знаете, я сама подумываю поучиться махарьятству. Муж дал мне разрешение. Может быть, вы бы согласились быть моим учителем? – Я старательно похлопала глазами, надеясь, что Буппино творчество сделало их достаточно эффектными. Мне очень пригодился бы учитель, у которого дома такая библиотека и есть привычка оставлять людей с ней наедине.

– Я не учитель, – скривился Канавут.

Я удивлённо перевела взгляд на учеников.

– Этих я на охоты с собой вожу, – пояснил он. – Теорию я не читаю, увольте.

Эх, ну вот. Ладно…

– Может быть, порекомендуете кого-нибудь?

Канавут поскрёб подбородок, запрокинув голову, а потом обратился к ученикам.

– Кто у вас сейчас самый приличный?

Не знаю уж, как они поняли его вопрос, но, переглянувшись, протянули нестройным хором:

– Учитель Абхисит.

Канавут поморщился, как будто имя учителя оживило его старую оскомину.

– Да, действительно, он же рекомендует на охоты… Ну вот, сходите к нему, он непривередливый, насколько я помню.

Не знаю, стоило ли мне возмутиться – что значит непривередливый? С чего это пранур решил, что я недостаточно хороша как ученица? Но я решила не тратить время, а лучше сразу узнать, где этого Абхисита найти. Мне же от него, кроме допуска в библиотеку, ничего не нужно, так?

Загрузка...