Глава 7


Мужчины возвращаются в дом, а нас Миелла ведёт обратно в беседку.

– Леди Бернара сегодня отличилась, – не успокаивается Катарина. – Сперва смелый выбор розового аксессуара, ни по цвету, ни по стилю не соответствующего утреннему платью.

Пфф!

– Леди Катрина, странно, что вы не слышали а сочетаемости на основе котраста.

Между прочим, в таком подходе есть своя прелесть. У меня был очень дорогой смартфон, и таскала его в копеечной косметичке, и не потому что не могла себе позволить соответствующий футляр, а потому что мне так нравилось.

– Бернара, вы совсем не боялись, что князь случайно ранит вас?

– Кажется, князь уже ранил Бернару… в самое сердце, – язвительно комментирует Миелла.

– Леди, вы предлагаете мне украсть сердце князя? – хмыкаю я.

Увы, с главной героиней романа мне не сравниться. Если бы мы были специями, то она была бы ванилью, а я – перцем чили. И раз в оригинале Гедан влюбился в неё, то мне точно ничего не светит. Да о чём я? Я ведь только раздражаю Геда.

Миелла меняет тему.

Нет, пару раз меня ещё пытаются укусить, девушкам особенно не даёт покоя Розик, и это настолько утомляет, что я закатываю глаза:

– Леди, вы так и не поняли, чей это мех и откуда аксессуар? Ах, не важно, забудьте.

Никогда не думала, что говорить гадости так приятно – приятно знать, что их модное расследование обречено на провал, а ведь девочки будут землю носом рыть в поисках похожих помпонов.

Чаепитие плавно завершается, Миелла приглашает нас прогуляться по саду.

– Всё же довольно прохладно, – возражает Катарина.

– Почему бы не послать горничную за шалью? – удивляюсь я. – Миелла, я с удовольствием осмотрю сад. Меня трогает забота, вложенная в каждый цветок. Миеллы, вы удивительно искусны. Мне бы хотелось осмотреть каждый закуток.

– Бернара, осторожнее со словами, ведь кто-то может подумать, что под благовидным предлогом вы ищете место для тайных встреч с мужчиной, что, разумеется, совершенно не так.

«Не так», но слово брошено.

Я снисходительно игнорирую выпад и выжидательно смотрю на Миеллу.

– Пойдёмте, – соглашается она.

Раз уж я читала первый том дилогии, надо извлечь из своей осведомлённости максимум пользы. Сюжет я поломала, так что события будут развиваться по новому сценарию, но есть и ещё кое-что.

В романе упоминалось, что магия дарована людям богами, и по-прежнему именно боги определяют, будет обладать человек магией или нет. Честно говоря, объяснение не кажется мне правдоподобным, но почему бы не проверить?

Родители или опекуны приводят ребёнка в храм и просят богов даровать ему благословение. Если боги остались глухи, то второй раз попросить благословение можно только в восемнадцать, после наступления совершеннолетия, и только самому. Главная героиня ничего не просила, она наткнулась на развалины запечатанного храма. Печать от старости ослабла. Героиня даже не входила, только коснулась двери, и получила дар.

Я вот думаю, а что будет, если я войду? У меня же с головой совсем бо-бо.

Развалины должны быть в окрестностях, в пешей доступности, иначе героиня бы до них просто не добралась. Вариант, что главная героиня наткнулась на них неподалёку от столичного особняка графа, я отметаю, как маловероятный. Вся история с закрытым храмом давалась в воспоминаниях главной героини, дорога толком не описывалась, автор сосредоточилась на моменте самого прикосновения…

Итак, ключевое – случайно. Куда и зачем могла пойти служанка в загородной резиденции?

Миелла водит нас по тропинкам центральной части сада, а любые намёки на закоулки обходит по дуге. Может, не стоило затевать эту экскурсию? Выйти прогуляться в одиночестве? Нет, тут бродить можно часами и совершенно бестолково.

Что-то было…

– Розик, ты знаешь текст романа? – шёпотом спрашиваю я, низко склонившись над очередным кустом, на сей раз чайной розы, и с наигранным упоением вдыхаю приторный запах.

– Да, хозяйка!

– А ты знаешь, как отсюда пройти к запечатанному храму? – может, у Розика ещё и карта встроенная в наличии? Он же ориентировался в резиденции. Точно, надо было с этого и начинать.

– Нет, хозяйка, – обламывает он мои грандиозные планы.

– Как так? – обидно, конечно, но всеведения от Розика я не ожидала. Вообще, по уму надо выяснить его возможности и о магии поговорить, но где я, а где ум?

– Прости, хозяйка. Карту можно было бы купить, но у тебя ещё нет ни одного карата.

– Ага… Но ты сказал, что текст знаешь? – возвращаюсь я к важному, без карты я справлюсь, а вот без подсказок из романа будет затруднительно найти руины.

Я перехожу к следующему цветущему кусту с таким расчётом, чтобы отдалиться от девушек. Не надо им слышать, как я со своим помпоном обсуждаю визит в запрещённый храм.

– Да, хозяйка.

– Отлично! Напомни мне всё, что связано с обретением главной героиней целительного дара. Она прикоснулась к дверям, так?

– «Не удержав равновесия, я оперлась пальцами о шершавую поверхность сырого камня и тут же в ужасе отшатнулась, рассмотрев полустёртый знак древней печати, почти скрытой под толстым слоем мха. Так вот почему место считается проклятым», – цитирует Розик.

– Зачем её туда понесло? – уточняю я и поспешно добавляю. – Можно своими словами.

– Из-за нового конюха.

Хм? Не помню.

– А подробнее?

– Конюх прижал героиню к стенке, позвал ночью на сеновал и попытался поцеловать, а она выкрикнула, что скорее ночь в проклятом месте проведёт, чем с ним. Ну, он и поклялся, что оставит её в покое, если она принесёт чёрный цветок, который растёт только рядом с руинами, а если не принесёт, то он её силой на сеновал затащит.

Прекрасно, просто прекрасно!

То есть, поведение конюха, конечно, отвратительно, и, как по мне, ножницы в помощь. Чик, и вместо буйного конюха, спокойный евнух.

– Какие-нибудь ориентиры, описание, как она шла к руинам?

– Н-нет, – вздыхает Розик. – Ничего больше. Руины, скрытые зарослями, сырость, мох.

– Ты гений! – перебиваю я.

– Я гений?! – поражается Розик, но я уже не слушаю.

Обогнув клумбу, я приближаюсь к Миелле.

– Дорогая, ваш сад великолепен. Пообещайте, что позовёте взглянуть!

– Бернара?

На мою реплику она реагирует так, как я и хотела – недоумением.

– Ваш сад дышит простором, Миелла. Мне очень нравятся широкие дорожки, большие расстояния между рокариями, но я заметила, что за стеной плюща сад иной. Должно быть, вы планируете нечто грандиозное, раз не торопитесь добавить в дикий уголок воздуха. Неужели я ошиблась?

– Да, Бернара, вы не знали, что с той частью сада связана весьма печальная история. На старой иве повесилась дочка садовника. Заставлять старика убирать тот уголок слишком жестоко. Леди, предлагаю возвращаться?

И тон, будто это я испортила прогулку.

Пфф!

Куда интереснее объяснение. Оно на редкость бредовое. Я верю, что некая служанка могла повеситься, но щадить чувства слуги-чернорабочего? Серьёзно? Как минимум, резиденция большая, один садовник такую не потянет, а значит, уголком мог заняться кто-то другой. Свистишь, Миелла.

– Спрыгни и спрячься, – командую я Розику и поворачиваюсь боком, так, чтобы девочки его бегство не заметили, а затем, как ни в чём не бывало, вместе со всеми иду в сторону резиденции.

В девочек я верю, и Катарина оправдывает мои надежды:

– О, Бернара, вы… потеряли ваш розовый помпон?

Да!



Загрузка...