Глава 22


Гед не торопит с ответом. Он даже снимает купол.

Оказывается, пока мы обсуждали глобальные вопросы, в столовой к не совсем лакею присоединились двое обычных. Один держит следующее блюдо, другой забирает у нас тарелки из-под каши. Не совсем лакей и лакей с блюдом синхронно делают шаг вперёд, не совсем лакей снимает тарелки с подноса и ставит сперва перед князем, затем передо мной. Вторым номером на завтрак воздушный омлет с ветчиной и сыром, после которого нам, наконец, подают чай и к нему миниатюрные сдобные булочки с вкуснейшим заварным кремом.

Герцог появляется в столовой неожиданно.

Слуги торопливо ставят на стол третью чашку.

Герцог занимает место хозяина.

Гед ухмыляется.

– Не слишком ли много вы на себя берёте, князь?

– Что вы имеете в виду, герцог? Я прибыл с единственной целью – поблагодарить леди Бернару за оказанную мне помощь в пути. Если леди пожелала, чтобы в знак благодарности я принял приглашение за стол, я подчиняюсь.

– Письма было более, чем достаточно, – сухо цедит герцог.

Я налегаю на булочки и тихо радуюсь, что обсуждение политики откладывается на неопределённо долгий срок.

Гед берёт с меня пример, и ухватывает с общего блюда очередную вкусняшку.

– Герцог, о чём вы? За разговором можно упустить последнее лакомство, – я, вероятно, в нарушение всех писаных и неписаных столовых правил, перекладываю сдобу с основного блюда в тарелку герцога.

От неожиданности он замолкает. Не столько, наверное, от неожиданности, сколько переваривает мой жирный намёк на то, что он упускает нечто важное, пытается понять, что именно.

Воспользоваться заминкой и удрать? Пока Гед рядом, мне спокойно, но ведь надолго Гедан не останется, так смысл тянуть? Уж лучше дать герцогу возможность сплавить Геда, а за это время настроиться на неизбежную беседу с глаза на глаз. Или стравить герцога и братика, которого по идее уже должны откачать.

Гед меня опережает?

– Герцог, я, как тот, кого ситуация коснулась непосредственно, хотел бы понять, как возможно, что в родном доме на леди напал посторонний мужчина.

Круто завернул. Жёстко и оскорбительно.

– Нападает?! – герцог заводится мгновенно.

На крик не переходит, но на пару тонов голос повышает. И красными пятнами расцветает.

Гед и ухом не ведёт:

– Дарованная моим покровителем защита могла сработать лишь в случае реальной опасности.

– Князь, разве вы не слишком суровы к герцогу? Лорда ат Югниса в гостиную пригласил мой брат, – на словах я отца защищаю, но на деле макаю в грязь лицом.

– Леди Бернара! – пытается он закрыть мне рот, но намёк, что приличные леди в мужские разговоры не лезут, я игнорирую.

Гед с наигранной укоризной качает головой:

– Леди, вы поздно вернулись. Вы не можете этого знать наверняка. Даже если вы правы, как герцог мог не знать, что происходит в его доме? Герцог, вы не знали или допустили?

– Князь, вы переходите все границы.

– Герцог, вы не услышали меня? Сработала защита, которую дал мой покровитель в ответ на моё обращение. Я имею право задавать вопросы.

Герцог стискивает зубы, бросает на меня откровенно злобный взгляд. Если бы взглядом можно было убивать, точно убил бы.

– Князь! – в столовую вваливается парень, в котором я с трудом опознаю брата Бернары.

Мне казалось, за ночь он должен проспаться и протрезветь. Неужели с утра продолжил заливаться?

– Выйдите, лорд, – приказывает герцог.

Безуспешно.

– Отец уже сказал, что вы перешли границы, князь Даларс. Я требую извинений!

Гед выразительно морщится, ещё и платком, к счастью, не моим, взмахивает, будто пытается избавиться от редкостного амбре. Братик жест прекрасно понимает.

– Это уже оскорбление!

– Лорд, – герцог вскакивает. – Покиньте столовую немедленно!

– Я вызываю вас на дуэль, князь.

Брат швыряет в лицо Гедану белую перчатку.

Герцог красный, как помидор? О, нет. Каким красным он может быть, я даже не догадывалась. Я всерьёз начинаю беспокоиться, что его хватит удар. Лицо будто густо измазали бордовой краской. Герцог стискивает кулаки, но молчит.

Братик довольно скалится.

Гед поднимается из-за стола, но говорить не спешит.

– Что, со всей наглостью лезть во внутренние дела дома ат Шуа смелости хватает, а ответить за свои слова – нет?

– Что вы несёте, лорд?! – герцог всё-таки вмешивается. – Незамедлительно принесите его светлости извинения.

Наверное, братик успел принять на грудь, прёт как носорог, море по колено, вообще не соображает.

– И это ваш наследник? – с откровенной издёвкой спрашивает Гед.

Герцог молчит.

Гед двумя пальцами поднимает перчатку:

– Как вам угодно, лорд Бревно.

– Что?! – взрывается братик.

– Но именно так мне вас представили, – невозмутимо поясняет Гед. – Сегодня в полдень на главной площади, оружие – мечи. Леди Бернара, окажите мне честь, будьте моим секундантом? Я всецело доверяю вам и абсолютно уверен, что родственная связь не станет преградой для вашей честности.

– Князь, вам не кажется, что просить сестру вашего противника стать вашим секундантом жестоко по отношению к чувствам леди? – герцог всё-таки предпринимает попытку остановить катастрофу.

– Нет, – насмешливо отвечает Гед.

Грубо, но эффективно.

А я поддерживаю:

– Герцог, благодарю за заботу, но уверяю, что ваше беспокойство напрасно. Мои чувства никак не пострадают.

Братик Гедану не соперник ни с какой точки зрения, предстоящее даже дуэлью не назвать, избиение.

– В полдень, – удовлетворённо кивает брат. – Отец, во славу нашего дома я порежу наглеца на лоскутки. Пожалуйста, получите у его величества для меня разрешение повесить череп побеждённого в нашу трофейную. Ушаль! Друг, будь моим секундантом! – уверенно топая, он покидает столовую.

Герцог за то время, что я смотрела вслед братику, успел вылинять до белизны скатерти. Стоит белый, держится пальцами за край стола, того гляди упадёт.

– Полагаю, дальнейшее моё пребывание в доме будет неуместно, – нейтрально замечает Гедан. – Леди Бернара, сожалею, что вынужден попрощаться. Я с нетерпением жду нашей встречи на площади.

– Взаимно, – улыбаюсь я.

Наверное, Геда нужно проводить, да?

Внезапно проснувшаяся интуиция подсказывает, что торопиться не стоит, и предчувствие оправдывается. Герцог словно сдувается, сходство со сморщенным, но ещё сохраняющим немного воздуха шариком очевидно. Он ссутуливается, руки повисают бесполезными плетьми, голову опускает.

– Ваше светлость князь Даларс, я осознаю, что моя просьба… Послушайте, князь, я признаю вину своего сына. Я прошу у вас прощения за то, что допустил его отвратительное поведение в отношении вас. Он мой единственный сын. Я… умоляю, сохраните ему жизнь.

Ага, беречь ушлёпка, который пытается тебя убить – отличное предложение.

Герцог явно понимает, что неправ, что должен обуздать сына, а не обращаться к князю, но своей унизительной просьбой герцог фактически признаёт, что повлиять на сына бессилен.

– И в чём смысл сохранять столь ничтожную жизнь?

– Я буду вам должен, князь. Клянусь.

Князь переводит взгляд на меня.

Я напрягаюсь. Я признаю, что парень откровенно нарвался, добрых чувств к нему я точно не испытываю, но я не уверена, что готова хладнокровно наблюдать за убийством.

– Герцог, я сохраню жизнь вашего сына при одном условии.

– Говорите, ваша светлость князь Даларс.

Неприятно… Каких-то пять минут назад, герцог смотрел на Гедана чуть ли не как на таракана, заползшего на его стол, а теперь раболепно раскланивается.

– Видите ли, герцог, я готов пощадить дурного юнца, в убийстве которого нет чести, но я не готов пощадить молодого лорда, чьё слово – слово всего дома ат Шуа. Я буду удовлетворён, если вы выразите своё отношение, герцог. Я даю слово, что сохраню жизнь вашего сына при условии, что до начала дуэли он будет публично и навсегда лишён статуса наследника. Даже оставшись последним представителем рода, он не может получить титул.

– Князь, я всецело признаю справедливость вашего требования, но мне некем его заменить.

– Неужели, герцог? Возможно, вам стоит освежить в памяти, что на этот счёт говорят законы Флиппии?

– Вот как…, – понимающе тянет герцог.

Не понять скрытое пожелание Геда невозможно. Кроме Бревна, сестёр-братьев у меня нет. Гед откровенно открывает мне путь к наследству. И не похоже, что он это планировал, в смысле, сделать из меня наследницу – да, планировал, а вот так, сходу… Можно только восхищаться, с какой непринуждённостью Гед выкручивает ситуацию себе на пользу.

Одно меня смущает – я ведь ещё не согласилась играть в его игру.

Герцог зло прищуривается, причём злость его направлена в сторону дверей. Вероятно, пойдёт убеждать сыночку извиниться. Подозреваю, если брат принесёт Геду публичные извинения, то Геду придётся их принять. Хотя… Вывести парня из себя Гед сумеет парой фраз и вместо извинений получит новую порцию оскорблений, теперь уже публичных.

Гед отвешивает мне галантный поклон и покидает столовую. Не совсем лакей бросается следом.

Мы с герцогом остаёмся одни, не считая прислугу.

– Удивили, моя драгоценная дочь. Кстати, вы осознаёте, что, получив статус наследницы, лишитесь возможности выйти замуж за князя?

– Хм?

С чего бы? Впрочем, очевидно. Обычно жена переходит в дом мужа, но иногда случается наоборот, муж переходит в дом жены. Будучи наследницей титула, я окажусь накрепко привязана к дому ат Шуа, то есть в теории меня ждёт именно второй вариант. Мы с Геданом оба будем в ловушке своих титулов.

Ход смотрится весьма продуманным. Сплетен, что я и Гедан влюбились друг в друга не избежать. Король мог ими воспользоваться, чтобы связать нас узами брака, раз уж с Миеллой не вышло. Теперь же король вряд ли рискнёт обрубать старый род, на поддержку которого монархи опирались из поколения в поколение. Почему обрубать? Потому что, если сын лишён права на титул, а дочь отдана в другую семью, продолжать род некому. Внук? Да, это вариант, но ни завтра, ни послезавтра сын у Бревна не появится. Пока герцог найдёт ему невесту, пока заключит помолвку, пока сыграют свадьбу… Года два пройдёт, не меньше. Это время я в жёны князю буду непригодна.

А там кто знает, что решит король.

Король ладно, Гедан явно задумал некую комбинацию, а я даже приблизительно не понимаю, к чему он ведёт.

Я не сразу замечаю, что осталась в столовой одна. Лакеи терпеливо ждут.

Спохватившись, я поднимаюсь, торопливо выхожу из столовой, оглядываюсь, убеждаюсь, что слуг рядом нет.

– Розик, у меня для тебя есть поручение исключительной важности.

– Да, хозяйка?

– Подслушай, что будет говорить герцог.

А у меня накопилось немало вопросов к Ларе…

Розик ощутимо отталкивается, один прыжок, и он скрывается за толстым бронзовым витком рамы, а я с лёгким неудовольствием осознаю, что вряд ли вспомню, как вернуться в свои комнаты. Или вспомню? Заодно к дому присмотрюсь. Холл я нахожу уверенно, поднимаюсь на второй этаж по парадной лестнице, двигаюсь неторопливо, но стараюсь откровенно не глазеть.

Заминка случается на втором этаже. Я не могу узнать, по которому коридору тащила Гедана. Странное дело, пока не задумывалась, с маршрутом не ошиблась, а сейчас ступор.

Подождать Розика.

– Леди Бернара.

Ох, наличие в доме Лорда Краба совсем вылетело из головы. Решив, что с клешнями он мне не опасен, я перестала воспринимать его как угрозу, а зря.

– Лорд.

Я отвечаю, но тоном показываю, насколько я не рада его обществу.

– Леди Беранра, вчера вечером мы с вашим братом отдыхали, и, кажется, я выпил лишнего.

– Вам не кажется, – перебиваю я.

– Леди, я сожалею, о случившемся. Я прошу у вас прощения и уверяю, что возьму на себя ответственность.

Эм?

Похоже, горничные наскоро удлинили рукава или просто манжеты опустили, клешни не видно, но даже так нельзя не заметить уродливое вздутие, скрытое плотной тканью.

– Не беспокойтесь, лорд. Защита, дарованная покровителем его светлости, сработала вовремя, я не пострадала. Будет достаточно, если вы отдадите реставраторам мою любимую статую.

Ответственность, ха! Женится он на мне, как же. Понимает, что желающие выйти замуж за проклятого тёмным богом и стать миссис Краб, в очередь не выстроятся, скорее всего их вообще днём с огнём не сыщешь. Вдруг заразно? А тут я, без пяти минут официальная невеста.

– Леди, вы великодушны, но моя совесть не позволяет мне игнорировать тень, которую мой недостойный поступок бросил на вашу репутацию.

– Да он небось не знает, с какой стороны за меч браться! Отец, вы увидите, как я размажу его по площади, как он будет умолять меня сохранить его никчёмную жизнь. Да как они вообще смеют нам перечить? Давно пора раздавить этот Даларс, уничтожить, чтобы даже памяти о нём не осталось.

Братик не стесняется орать на весь дом.

Похоже, герцог не совладал, парня окончательно перемкнуло.

Голос становится громче, слышатся шаги, и брат выходит к лестнице.

– Лорд! – рычит герцог, появляется следом.

– Тарушаль, друг, будь моим секундантом. А вы, дорогая моя сестра… Ничего, Тарушаль вас быстро послушанию научит.

Я бросаю взгляд на герцога. Хм…

– Дорогой брат, – в тон отвечаю я. – Князь является гостем его величества. Вы осознаёте, что, убив князя, вы разгневаете короля?

Я не пытаюсь всерьёз остановить дурака, всего лишь показываю герцогу, что не пляшу под дудку князя.

– Ха! Вы бы помолчали, сестра. Женщины ничего не смыслят в политике. После дуэли я лично возглавлю войско нашего герцогства и захвачу Даларс, его величество щедро наградит и возвысит меня.

– Лорд, вы намерены с небольшим отрядом захватить княжество? – уточняю я.

Мало ли, может, я неправильно поняла. Всё же целая армия не справилась.

– Именно так. Можете заранее поздравить меня с двумя победами. А сейчас я вынужден удалиться, я должен выбрать в оружейной меч, раз герцог отказывается открыть сокровищницу. Ушаль, идём!

Братик бесцеремонно хватает дружка за руку, натыкается на клешни, непонимающе хмурится. Утром он дрых так, что даже вопли дружка его не разбудили.

– Ушаль, где ты достал такие перчатки? Как будто настоящие клешни. Одолжи на дуэль с даларским червяком?



Загрузка...