Глава 11. Тайное становится явным

Если бы Арнику спросили, насколько она удивлена выбором Рии, она ответила бы не раздумывая — нисколько. Не то чтобы она подозревала Лиону до этого, но по опыту работы с разными людьми знала: не так просто предсказать, кто окажется нечист совестью. Высокое положение и достаток нередко идут рука об руку с корыстолюбием, а бедняки порой проявляют невиданное благородство, из честности перебиваясь куском хлеба и пустой кашей. Хотя случается и наоборот, когда свинари грезят пробиться в цари. Так же и на отборе: девушка, готовая пойти на гнусный поступок, чтобы стать королевой, может оказаться и простой крестьянкой, и высокородной дамой.

Почему бы маркизе не избавиться от соперницы? Лиона вполне могла это сделать. Арника мало ее знала, обмена любезностями было недостаточно, чтобы составить представление о характере. Так что, если она слишком разнервничалась, стоит потянуть за эту ниточку и узнать — почему. В подозрениях нет ничего обидного, когда произошло такое серьезное дело. А если окажется, что Рия ошиблась, Арника легко принесет свои извинения. Но проверить все-таки нужно.

Она наблюдала издали, как барон просит Лиону задержаться. На мгновение у той по лицу пробежала тень сомнения, и Арника отметила это в уме. Но несмотря на колебания, девушка согласилась, что свидетельствовало в ее пользу: либо она смела, либо невиновна.

Арника проводила взглядом невест, выходящих из гостиной последними, и вернула его к Лионе. Их взоры скрестились, маркиза высокомерно задрала подбородок и поджала губы, но первой отводить глаза не стала. У Арники тоже не было ни причин, ни желания сдаваться в этой детской игре «кто кого пересмотрит». Неизвестно, сколько так могло бы продолжаться, если бы церемониймейстер не зашелся лающим кашлем. Резкий звук отвлек обеих на себя и разорвал напряжение так же легко и внезапно, как случайное прикосновение лопает мыльный пузырь.

— Господин барон, вы в порядке? — первой всполошилась Рия, забыв правильное обращение.

— Да-да, кхе-кхе, госпожа Рия, не беспокойтесь. У меня хроническая, кхе-кхе, слабость легких, которая усиливается от потрясений. А произошедший инцидент может заставить разволноваться, кхе-кхе, даже такого очень уравновешенного, как я, человека.

— Думаю, тогда нам стоит поскорее со всем разобраться и отпустить господина Лансельта отдыхать и восстанавливать силы, — тут же вставила Лиона. — Насколько я понимаю, оставшиеся дамы также хотят узнать подробности случившегося? Или им самим есть что рассказать?

— Да, есть, — опередила барона с ответом Арника. — И не только рассказать. Сейчас я вам кое-что покажу.

Она встала с диванчика и подошла к белому невысокому комоду с серебряным ручками. Потянув за одну из них, открыла ящик и достала из него злополучную туфельку — ту самую, из которой у нее на глазах высыпалась стеклянная крошка. Улику оставил в комоде глава Канцелярии, чтобы они могли воспользоваться ею при необходимости. И эта предусмотрительность оказалась кстати.

Лиона с легким недоумением на лице наблюдала за действиями Арники. Когда та вернулась с туфелькой в руках, она бросила на нее мимолетный взгляд и, изогнув бровь дугой, спросила:

— Что это?

— Как вы сами видите, туфелька. Посмотрите внимательнее и скажите, не знакома ли она вам? — уклончиво ответила Арника и быстро взглянула на Рию, безмолвно намекая той, чтобы внимательно слушала чувства маркизы.

Лиона не стала спорить и взяла туфельку в руки. Повертев ее из стороны в сторону, она подняла глаза и резко сказала:

— Мне кажется, пришло время объясниться. Все это напоминает какую-то злую шутку.

— Шутку? — переспросила с искренним недоумением Арника. — Что забавного в ней вы нашли?

Но Лиона проигнорировала ее вопрос и повернулась к барону.

— Господин Лансельт, я прошу вас объяснить мне, что происходит. Вы попросили меня задержаться, обещав рассказать какие-то подробности. Вместо этого царевна Арника почему-то меня допрашивает по поводу моей собственной туфельки, неизвестно как попавшей ей в руки. Признаться, я крайне растеряна и несколько оскорблена.

Церемониймейстер вместо ответа снова закашлялся, Рия испуганно охнула, а Лиона закатила глаза. Арника с трудом подавила вспышку раздражения, но терпеливо дожидаться, когда барон прочистит горло, не стала.

— Я сама все объясню, если вы ответите на последний вопрос. Вы уверены, что это ваша туфелька?

— Совершенно уверена, — резко бросила Лиона, но затем, чуть успокоившись, добавила: — Ошибка исключена, не далее как вчера я испачкала обувь в оранжерее. И даже после чистки на боку осталось маленькое темное пятнышко. Если приглядитесь, сами увидите его.

Убедившись, что та говорит правду, Арника поняла, что ситуация стала только запутаннее. Но сдержать слово и объясниться все же следовало.

— Удивительно, но эти туфли сегодня были на ногах баронессы Артье. И она протанцевала в них весь бал, пока они не начали ранить ее ноги. Если это действительно ваша обувь, то интересно, как она попала к несчастной. — Раскрыв все обстоятельства, Арника немного помедлила, но все же проговорила крутящуюся в голове мысль вслух — И не планировалось ли изначально, чтобы на ее месте оказались вы.

* * *

Услышав наконец правду, Лиона почувствовала, как по позвоночнику пробежал холодок ужаса. До этого она боялась, что ее отец снова провернул какую-то грязную интригу, и переживала, насколько это повредит ее репутации в глазах короля, но ей и в голову не могло прийти, что ее жизнь и здоровье могут оказаться под угрозой.

Пока она пыталась пережить очередное потрясение этого длинного и тяжелого дня, тот снова нашел, чем ее удивить. Потому что двери резко открылись, и в гостиную вошел глава Королевской канцелярии. Больше поразить Лиону могло разве что появление его величества.

Быстро преодолев расстояние до их компании, глава остановился напротив нее. Под холодным взглядом голубых глаз Лионе стало не по себе, но когда он заговорил с ней, его голос звучал неожиданно мягко:

— Еще раз добрый вечер, госпожа Лиона. Приношу извинения за то, что вас заставили поволноваться. Сознаюсь, это было проделано по моему распоряжению. Надеюсь, теперь вы понимаете, что обстоятельства довольно серьезны, и это поможет вам простить меня.

— Добрый вечер, господин Линард. Да, конечно, я все понимаю… — кивнула она, хотя на самом деле находилась в растерянности.

Ей очень хотелось бы знать, каким образом главе Канцелярии удалось быть в курсе их разговора. В том, что он слышал каждую фразу, не приходилось сомневаться — иначе как бы он так быстро появился в самый нужный момент? Неужели слухи о системе подслушивающих труб в замке действительно правдивы? Собеседник не дал ей много времени на размышления:

— Я бы с радостью отпустил вас отдохнуть и успокоить нервы, но вынужден задать еще несколько вопросов.

— Спрашивайте все, что необходимо. Я, конечно, утомилась от расспросов, — она не смогла удержаться от шпильки в сторону Арники и Рии, — но все же напрямую заинтересована в том, чтобы вы быстрее разобрались с этим делом.

— Тогда давайте сначала разберемся с самым простым. Никто не просил у вас одолжить туфельки?

Лиона, ожидавшая каверзного вопроса, не сдержалась и фыркнула от глупости этого предположения.

— Естественно, нет. Никто из благородных дам не опустился бы до такой просьбы. Да и другие невесты… вряд ли испытывают проблемы с обувью. Его величество обеспечил их всем необходимым.

— Я так и думал, — нисколько не смутившись, спокойно кивнул глава, — но обязан был уточнить. А вы не обращали внимания на пропажу? Какую пару туфель вы планировали надеть на сегодняшний бал?

Разговор перестал казаться Лионе забавным. Она нахмурилась, поняв, на что намекает мужчина.

— Как вы видите, эта пара серебряная и лучше всего подходит к платью, которое подготовили для сегодняшнего вечера. Поэтому именно ее я и собиралась обуть. Подождите, — неожиданная мысль заставила ее запнуться, — а что за туфли тогда на мне сейчас? Точнее, чьи?

— Отличный вопрос. Но вам не стоит беспокоиться об этом, ответ на него я довольно скоро выясню. Правильно ли я понимаю, что у вас есть личная служанка, которая следит за нарядами и обувью?

— Да, моя горничная Беата.

— Тогда, надеюсь, вы не будете против, если мы проводим вас до покоев, и я также задам несколько вопросов ей?

Лиона напряглась, услышав «мы». Роль Арники и Рии во всей этой истории все еще нервировала ее.

— Как я могу быть против, если напрямую заинтересована в вашей помощи, — осторожно ответила она. — Но насчет остальных…

— Думаю, мы можем обойтись без компании барона Лансельта. Во-первых, чтобы не смущать вас, а во-вторых, чтобы позволить отдохнуть и восстановить силы ему самому. Что же касается госпожи Арники и госпожи Рии, смею надеяться, что вы ничего не имеете против их общества.

— Их компания, безусловно, в обычное время мне приятна, но в данный момент я не понимаю, зачем она необходима, — решила высказаться напрямую Лиона.

— Понимаю, — глава спокойно кивнул, — но все же вынужден настоять. Так вышло, что дамы оказались первыми посвящены в случившееся, и как важные свидетельницы мне необходимы.

Объяснение звучало так себе, но Лиона поняла, что большего от главы не добьется. Просьба о согласии была всего лишь любезностью, а ее мнение никого на самом деле не интересовало. Этим королевский дворец ничем не отличался от ее родного дома.

— Что же. В таком случае давайте пойдем побыстрее.

Сказав это, Лиона первой направилась к выходу. Чувствуя, что в ее душе остались только усталость и горечь.

* * *

Буквально полчаса назад Рия была совершенно уверена, что Лиона замешана в нападении на девушку. Теперь же она чувствовала себя ужасно глупо. Ей оставалось только надеяться, что жгучий стыд, который она испытывает, со стороны не так заметен.

Нужно будет обязательно извиниться. Бедная Лиона, оказывается, сама могла пострадать, и только чудом этого избежала. Чтобы узнать, как именно, глава Канцелярии решил расспросить служанку. И наученная горьким опытом Рия на этот раз решила поостеречься с подозрениями. Она будет внимательно «прислушиваться» к чувствам девушки во время разговора, а выводы пусть делает уже кто-нибудь другой.

Раз господин глава не захотел их с Арникой отпускать, значит, они ему все еще нужны. В конце концов, то, что она обратила внимание на Лиону, тоже оказалось кстати. Без этого они не узнали бы, что туфелька на самом деле принадлежит ей. Когда Рия подумала об этом, терзавшие ее стыд и раскаяние наконец окончательно растворились. Все как раз дошли до покоев Лионы, поэтому это было кстати — в спокойном состоянии Рия лучше отделяла свои чувства от чужих и тоньше их ощущала.

Как и ожидалось, служанку они нашли в комнате: та ждала свою госпожу, чтобы помочь ей раздеться и подготовиться ко сну. Ее помощница Альда тоже первое время порывалась так делать, что вызывало у Рии острое чувство неловкости, поэтому она настояла на том, чтобы раздеваться и умываться самой. Но, видимо, для леди подобное недопустимо.

Увидев, что в покои вместе с Лионой вошла целая компания, служанка подскочила со стула и замерла, склонив голову. Невысокая и круглолицая, на вид она казалась мягким и добросердечным человеком. Рия мысленно потянулась в ее сторону и поняла, что, несмотря на прикушенную губу, девушка не слишком взволнована, а скорее удивлена.

— Беата, это господин Линард и мои подруги — госпожа Арника и госпожа Рия. Произошел небольшой казус, с которым они сейчас разбираются. Удели, пожалуйста, им немного времени и ответь на несколько вопросов.

Рия даже не знала, что ее поразило больше: мягкий тон, которым Лиона заговорила со служанкой, или тот факт, что она назвала их с Арникой своими подругами. Может быть, не хотела ее пугать, чтобы та была более откровенной? Или правда хорошо к ней относилась? А дружат ли вообще леди со своими служанками? Задумавшись об этом, Рия бросила заинтересованный взгляд в сторону Лионы, будто ее профиль мог дать ответ.

Тем временем глава Королевской канцелярии перехватил инициативу в разговоре:

— Добрый вечер, Беата. Нам действительно нужна ваша помощь. Подскажите, вы ведь отвечаете за предметы гардероба госпожи Лионы?

Ответ на вопрос напрашивался сам собой, но Рия уже поняла, что у главы Канцелярии была какая-то своя тактика ведения бесед. Он всегда начинал с расспросов о чем-то очевидном и незначительном, видимо, чтобы расслабить собеседника. Сейчас это подействовало: из чувств Беаты ушла лишняя настороженность.

— Да, все верно, господин Линард. Я слежу за бельевым шкафом, нарядами и обувью, чтобы госпожа всегда выглядела безупречно. Каждый день отдаю работу прачкам и внимательно просматриваю, не нужна ли починка. Какие-то мелочи штопаю сама, если что посерьезней, несу мастерам: швее, кожевеннику или сапожнику, — спокойно ответила девушка, а затем с любопытством спросила: — Вам, господин, нужно что-то починить?

Глава впервые на памяти Рии улыбнулся. Точнее, его губы слегка дрогнули и приподнялись в скупом намеке на улыбку.

— Что-то вроде того, Беата. Хочу узнать, у какого мастера вы чистите обувь. Ведь недавно госпожа Лиона испачкала туфли, и вы отнесли их на чистку, не так ли? Или пятно выводили вы сами?

Девушка ответила легко и с радостью — ей явно было приятно угодить важному человеку.

— Да, все верно, недавно госпожа гуляла по оранжерее, и на туфельках остались темные следы земли. Я сначала пыталась почистить сама, но, как ни терла, пятну все было нипочем, видимо, тут дерн какой-то странный. Так что измучилась и пошла к чистильщику. В замке их два: Борес и Вихар. Вихар старше, поэтому все думают, что опытнее, но Борес работает на самом деле лучше. Я всегда к нему хожу и вашему камердинеру советую обратиться, если чистка нужна сложная или вещь сильно дорогая.

— Спасибо за рекомендацию, — глава совершенно серьезно кивнул, так, словно его действительно интересовала чистка обуви. — А уточните, пожалуйста, вы уверены, что забрали у мастера пару своей госпожи?

— Ой, так вы все знаете! — охнула Беата.

Рия поняла, что она удивлена и восхищена одновременно осведомленностью главы. Страха в ее чувствах не было. При этом сам глава вспыхнул горячим интересом. Но виду не подал, только украдкой бросил быстрый взгляд на Рию. Она в ответ покачала головой, показывая, что ничего подозрительного не ощутила.

— Не совсем все, поэтому хотел бы узнать подробности у вас.

— Я действительно не те туфли забрала и ошибку не сразу заметила, — начала рассказывать девушка. — Принесла в покои и поставила, потом платье приготовила для бала и пошла вниз за чистой водой, чтобы госпожа умылась. А когда вернулась, смотрю — окно нараспашку открыто, а замок же на горе стоит, вечерами ветер холодный дует. Вот я и бросилась его закрывать…

— Простите, но не могли бы вы вернуться к истории с туфлями? — не выдержав, глава перебил словоохотливую служанку.

— Так я историю про них и рассказываю, — слегка обиделась та, но быстро продолжила: — Так вот, пошла я закрывать окно, смотрю, а книга госпожи, что на столике рядом лежала, на полу валяется. Наклонилась ее поднять, и взгляд зацепился сам собой за туфли, которые я рядышком с гардеробом поставила. Смотрю и думаю, что-то с ними не то. А что, понять не могу. Подошла ближе, и тогда до меня дошло — да это же не те! Чистильщик, видимо, перепутал заказы. Ну, я их и схватила и побежала бегом менять. К счастью, Борес не стал отпираться и вторую пару хозяйке еще не отдал, так что я успела забрать правильные туфли до бала.

— Понятно, — сказал глава, хотя Рие ничего понятно не было. Как же так? Туфли, получается, были верные, раз Лиона их узнала. А служанка их зачем-то поменяла.

— А это ваши, госпожа, туфельки были? — неожиданно поинтересовалась служанка у Арники, но, не дав той ответить, затараторила дальше. — Вы не волнуйтесь, госпожа Лиона их не надевала, она их вообще видеть не видела. Да даже не слышала об этой оплошности — сначала я ее беспокоить не хотела, а потом совсем из головы вылетело. Приготовление к балу — это всегда хлопотно, все мысли вперемешку.

— Беата, не волнуйтесь, вы все сделали правильно, — прервал глава. — Спасибо за вашу помощь. Только расскажите, как вы поняли, что туфли перепутали? Они чем-то отличались?

Та задумалась. Рия тщательно «прислушивалась», но не ощущала никакого волнения с ее стороны. Наоборот, девушка была очень спокойна, даже удивительно — обычно люди постоянно находятся в легкой тревоге, беспокоясь по разным пустякам.

— Вы знаете, да просто поняла, не знаю, как объяснить, — наконец заговорила она. — Хорошая служанка вещи госпожи найдет среди сотни других. Сначала я, видимо, торопилась, потому сглупила. А тут внимательнее пригляделась и увидела, нет… почувствовала, что ли… в общем, поняла, что не госпожи Лионы это туфли. То ли размер не тот, то ли ткань плотнее. Не знаю, на вид-то они точно такие же были — иначе бы я не перепутала.

— И ничего странного не заметили?

— Странного? — переспросила служанка. — Да нет, не было ничего странного. Хотя… вы не знаете, а здесь водятся совы?

— Совы? При чем тут совы? — Голос главы был спокоен, но в чувствах промелькнуло удивление.

— Да просто это и было странно, — снова оживилась Беата. — Открытое окно. Я же точно помнила, что закрывала его перед уходом, а тут вернулась с туфлями, и оно нараспашку. Госпожи в комнате не было, значит, еще не возвращалась с прогулки. Поэтому я шла окно закрывать и все размышляла, как так получилось. А тут в небе как тень темная мелькнет! Я от неожиданности даже вскрикнула. Потом пригляделась и поняла — это сова мимо пролетела. Большая. Вот думаю, а могла она окно открыть?

— Вряд ли. Скорее, птица его бы разбила, — лаконично ответил глава. — Но в любом случае вы правильно сделали, что рассказали все так подробно. Еще раз благодарю вас за помощь.

— Да ну что вы, что я такого рассказала… Только не подумайте, что Борес такой растеряха, что лучше не обращаться. Если нужна чистка, все равно к нему идите… — поймав красноречивый взгляд Лионы, которую раздражала ее излишняя болтливость, Беата осеклась. — То есть рада была оказаться полезной, господин Линард.

Рассказ про сову совершенно сбил Рию с толку. Она так и не поняла, с чего вдруг служанка поменяла обувь у чистильщика, и продолжала об этом размышлять, пока они прощались и выходили из покоев Лионы. Ей очень хотелось расспросить главу Канцелярии, что думает он, но тот сам хотел узнать у нее о чувствах девушки во время беседы. Когда же Рия поделилась всем, что ей удалось «подслушать», глава велел им с Арникой идти отдыхать, добавив, что дальнейшими расспросами он займется сам.

Ее такое окончание суматошного дня серьезно расстроило — хотелось узнать, кто же все-таки был злоумышленником, и разобраться во всей этой путанице с обувью. К счастью, Арника не постеснялась спросить, расскажут ли им потом о результатах расследования. Глава пообещал это сделать завтра утром, и у Рии немного отлегло от сердца.

Уставшая, она погрузилась в глубокий сон, а когда проснулась, у нее появилась новая причина для переживаний. Вместо ее подруги Альды завтрак принесла незнакомая служанка, которая сама не знала, почему та не пришла на работу.

* * *

Арника проснулась из-за того, что солнце било в окно. Последние несколько дней выдались пасмурными, и она улыбнулась, порадовавшись, что утро обещает погожую погоду. А потом вспомнила вчерашние события, и хорошее настроение слегка помутнело. Впрочем, от нее сейчас ничего не зависело, а тревожиться, когда не можешь ничего сделать, — самое бессмысленное занятие. Поэтому Арника решительно выбросила лишние мысли из головы, потянулась и встала с кровати.

Первым делом решила проверить, как себя чувствует ее питомец. Маленький пушистый хомяк еще спал, забившись в угол серебряной клетки. Привозя зверька в замок, Арника думала пристроить его в хорошие руки. Но на первое время все равно пришлось предоставить ему свои покои в качестве жилища. Затем началась подготовка к испытаниям, и она сама не заметила, как маленькая серебряная клетка, которую для нее нашла служанка, стала привычным украшением комнаты.

Подбросив в кормушку свежей морковки, Арника умылась и почистила зубы морской губкой, пропитанной отбеливающей солью. В очередной раз подумав, что ею пользоваться гораздо приятнее, чем солдаровой палочкой, которую она привезла из дома. Тратить время на полноценное омовение Арнике не хотелось, поэтому она обошлась влажным обтиранием. Если получится, вечером она снова заглянет в ту чудесную купальню с огромным бассейном, в которой была несколько дней назад. А сейчас лучше поспешить на завтрак, чтобы после него попробовать разыскать господина Линарда и узнать, удалось ли ему вчера раскрыть дело.

В столовой большая часть мест за обеденным столом пустовала, только две девушки пили утренний кофе. Арника знала, что они единственные горожанки среди невест и довольно дружны между собой. Поздоровавшись, она перекинулась с ними парой вежливых фраз, пока лакей подавал завтрак. Уважая ее иноземное происхождение, повара готовили специально для нее традиционные иноземные блюда. Сегодня это были вареные яйца, поданные с кислыми корнеплодами и пряным соусом. А также тонкие сладкие лепешки тиганитис, политые сметаной и вареньем. Арника с удовольствием принялась за еду, лишь немного посетовав, что та слишком жирная и сытная для полной физического безделья жизни в замке.

К концу ее трапезы комната заполнилась невестами наполовину. Она уже думала отправиться на поиски господина Линарда, когда увидела, что в столовую входит Рия. И решила остаться и подождать, пока та тоже позавтракает. Рассудив, что ей также интересно узнать результаты расследования.

Рия села рядом с ней и тут же зевнула, прикрывая рот кулаком.

— Не выспалась? — первой начала беседу Арника.

— Да, полночи ворочалась и думала о вчерашнем, — кивнула Рия. — А ты?

— Я всегда крепко сплю, — она пожала плечами. — Но, конечно, мне тоже интересно, как решается эта головоломка. Хочу после завтрака отправиться на поиски господина Линарда и выяснить, что ему удалось узнать у сапожника. Пойдем вместе?

— Да, конечно, пошли! Только… давай Лиону подождем? Ее же еще нет? — Рия закрутила головой по сторонам.

— Нет, еще не пришла. Ты права, лучше подождать. В конце концов, это напрямую ее касается.

— Если честно, — Рия понизила голос и мило покраснела, как ребенок, признающийся в шалости, — мне до сих пор совестно, что я ее подозревала.

Арника не удержалась и улыбнулась.

— Не кори себя слишком сильно. Да, ты ошиблась, но в целом ничего дурного не сделала, просто выполнила приказ короля. Это же он велел тебе следить за чувствами девушек. И, если бы ты не обратила внимание на Лиону, мы бы так и не узнали, что это ее туфли.

— Ты права, — согласилась Рия, но потом тяжело вздохнула, — я и сама это понимаю, но все равно сердце не на месте. Так что хочу ее дождаться и извиниться.

Эти слова снова вызвали улыбку у Арники. Пока Рия была занята завтраком, она допила кофе и решила, что ей тоже стоит объясниться с Лионой. Ту вчера наверняка неприятно задели расспросы в гостиной.

Она поняла, что не ошиблась, когда встретилась взглядом с Лионой, входящей в гостиную. Маркиза в силу воспитания умело держала лицо, но то, как она выпрямила спину и напрягла плечи, выдало ее с головой. Понимая, что та вряд ли сама подойдет к ним, Арника сделала приглашающий жест в сторону свободного стула рядом, на что Лиона слегка прищурила глаза, но затем кивнула и направилась в их сторону. А затем с грациозностью, вызывающей у Арники зависть, опустилась на стул и сказала:

— Доброе утро, дамы. У вас снова появились ко мне вопросы?

Шпилька явно предназначалась Арнике, но покраснела, как перезревшая мекла, вместо нее Рия. И быстро ответила сама:

— И тебе доброе, Лиона. Нет, что ты, у нас к тебе никаких вопросов больше нет. Просто мы хотим после завтрака вместе найти господина главу и расспросить о ходе расследования. Пойдешь с нами? Тебе же, наверное, тоже интересно? И еще я хотела кое-что сказать… точнее… не сказать, а извиниться. Прости меня, пожалуйста, если тебя обидели мои вчерашние подозрения. Мне искренне жаль!

— Я не настолько чувствительна, чтобы меня задевало чье-либо мнение, тем более ошибочное, — довольно резко и высокомерно ответила Лиона, но затем смягчилась. — Впрочем, было бы невежливо отказаться от извинений, поэтому я приму их.

— Я также считаю, что обязана попросить прощения, — воспользовалась моментом Арника. — Вчера я грубо расспрашивала тебя, не объяснив причин.

Ложечка, которой Лиона размешивала сахар в кофейной чашке, замерла на очередном витке спирали.

— Приличия снова вынуждают меня проявлять великодушие. Тем более, если оно необходимо царевне, — после небольшой паузы предельно вежливо произнесла она.

— Фух! Как здорово, что мы объяснились, у меня как камень от сердца отвалился. Ну как, пойдем вместе искать господина главу? — Рия снова опередила Арнику в беседе.

— Почему бы и нет. Только проявите немного терпения, я, в отличие от вас, еще не позавтракала, — спокойно ответила Лиона, бросив на расставленные лакеем тарелки с едой нежный взгляд.

Даже слишком нежный для избалованной кулинарными шедеврами аристократки, как показалось Арнике. Так обычно смотрят на еду люди, которым когда-то приходилось голодать. Но кто бы посмел морить голодом маркизу?

Мысленно посмеявшись нелепости этой мысли, Арника попросила у лакея еще одну чашку кофе.

* * *

Как бы Лионе ни было интересно узнать развязку интриги, центром которой она стала, противиться искушению плотно позавтракать она не могла. Строгая диета, на которую ее посадил отец перед отбором, заставила ее вдвойне ценить каждую возможность вкусно поесть.

Расправившись с поданной на серебряной сковородочке яичницей, она не отказала себе и в десерте. Сметанный пирог с белоснежной шапкой сливочного крема обещал изысканное удовольствие — и не обманул. Только когда на тарелке от него остались лишь крошки, она сказала:

— Все, я закончила. И готова отправиться на поиски главы Канцелярии.

Арника, спокойно ожидавшая, когда завершится ее неторопливая трапеза, только кивнула. А вот более импульсивная Рия тут же вскочила со своего места. Лиона взглянула на нее с легким осуждением, медленно и грациозно поднимаясь со стула. И втроем они направились в сторону лестницы, ведущей на верхние этажи.

— Где мы будем искать господина главу? Мы же не можем подниматься выше третьего этажа, — поинтересовалась по пути Рия.

— Попросим найти его кого-то из стражников. Или поищем сначала церемониймейстера, — ответила Арника.

Лиона рассудила, что ее предложение довольно логично, и промолчала. Разговор сдулся, поэтому дальше они пошли в тишине. А когда поднялись по ступеням до площадки, на которой стояли стражники, как-то само собой вышло так, что Арника выступила вперед и заговорила первой.

— Добрый день. Нам необходимо найти главу Королевской канцелярии. Пропустите нас или найдите его сами и приведите сюда, — она говорила вежливо, но в голосе чувствовались повелительные ноты. Царевна явно больше привыкла отдавать приказы, чем просить.

— Никак не можем пропустить, проход на верхние этажи королевским невестам воспрещен, — тут же пробурчал высокий худой стражник с кривым носом.

Но его тут же сердито одернул напарник:

— Эй, ты что, ее не узнал? Это госпожа Арника, дурень! Его величество велел пропускать по первой просьбе.

— Прошу простить, госпожа, виноват! Проходите вперед, — тут же вытянулся по струнке оплошавший, затем бросил осторожный взгляд на Лиону с Рией и добавил: — Ваши подруги тогда тоже могут идти.

Лиона, с одной стороны, обрадовалась, что препятствие на их пути устранено. А с другой — насторожилась. Особое внимание короля к Арнике задевало ее, заставляя нервничать.

Миновав стражников, они вышли в коридор и замерли в растерянности.

— И куда мы пойдем? — спросила Рия в замешательстве. — Кто-нибудь знает, где искать главу? Ты, Лиона, наверное, уже бывала в замке?

— Я была на приемах, а не в Королевской канцелярии, к счастью. Туда, знаешь ли, не развлекаться приглашают, — язвительный ответ сам сорвался с губ.

— Думаю, нам достаточно найти любого слугу, чтобы узнать, куда идти. Давайте просто пройдемся вперед и поймаем кого-нибудь по пути, — спокойно вставила Арника.

Ее предложение звучало слишком разумно, чтобы с ним спорить, поэтому они так и поступили. Довольно скоро им попался на глаза лакей в золотой ливрее, и они озадачили его вопросом, где могут найти господина Линарда. Задумчиво почесав голову, парень сказал, что в такое время тот, скорее всего, в Канцелярии, но она находится довольно далеко, в соседнем крыле. И, бросив взгляд на их роскошные платья, предложил самому отправиться на поиски, а им пока подождать в одной из гостиных.

Лиона предполагала провести это время в молчании, даже если ожидание затянется, но Рия снова завела разговор, втянув их с Арникой в беседу.

— Как вы думаете, что же все-таки произошло? Я вчера полночи голову ломала, зачем служанка Лионы поменяла ее туфли на другие. Даже подумала, может, у нее есть какой-то дар? И она почувствовала опасность для своей госпожи?

— Не говори глупости, — Лиона фыркнула, пытаясь сдержать смех. — я знаю Беату с двенадцати лет, и никаких особых талантов, кроме болтливости, у нее нет.

— Вряд ли у Беаты действительно есть магические силы, но вопрос на самом деле интересный, — задумчиво проговорила Арника. — Я тоже об этом думала и не смогла найти никакого логичного объяснения, почему она так поступила. Можно было бы предположить, что она в сговоре со злоумышленником, но тогда, наоборот, стекло должно было достаться Лионе. Поэтому служанка точно невиновна. И все выглядит так, будто… она была не в себе.

— Мне снова нравится ход ваших мыслей.

Мужской голос прозвучал неожиданно, и Лиона непроизвольно вздрогнула. Глава Канцелярии так тихо вошел в гостиную, что они не сразу обнаружили его присутствие. Подойдя ближе, тот вежливо поклонился.

— Прошу прощения, дамы, если напугал вас. Но ваши рассуждения были весьма любопытны, поэтому я не решился перебивать.

— Здравствуйте, господин глава! Как здорово, что вы так быстро пришли. Нам не терпится узнать, чем закончилось расследование. Вы же уже все выяснили у мастера? Знаете, кто подбросил в туфли стекло? — Рия забрасывала главу вопросами, сияя, как весеннее солнышко.

— Если госпожу Арнику можно похвалить за наблюдательность, то вас — за хватку, госпожа Рия. Но вы правы, мне действительно удалось выяснить, кто стоял за этой злобной каверзой. Я сдержу слово и все сейчас подробно расскажу. Только позволите мне сначала присесть? — Хотя тон главы был спокойным, вопрос явно прозвучал с оттенком иронии.

— Да, конечно, присоединяйтесь, — Лиона среагировала первой. — Прошу простить нетерпение госпожи Рии.

— Оно вполне объяснимо. Признаться, эта история и мне показалась крайне любопытной. А ее развязка стала большой неожиданностью. Хотя наблюдательность госпожи Арники помогла мне сразу нащупать верный путь к решению. Вы помните странность, на которую обратили мое внимание? — Он повернулся к царевне.

— Странность? — растерянно протянула Арника. — Да, вы спрашивали, не заметила ли я чего-то странного…, и я вспомнила, что меня удивило поведение девушки, когда я нашла ее плачущей. Она пыталась меня прогнать и не хотела никого звать на помощь.

— Именно. Конечно, испуг и боль заставляют людей порой поступать нелогично. Но в этом все равно было что-то неестественное. Поэтому, когда выяснилось, что туфли на самом деле принадлежат госпоже Лионе, я сразу об этом вспомнил. И у меня появились определенные подозрения.

— Неужели вы хотите сказать… Что баронесса Артье сама все это задумала? — переспросила царевна.

— Не совсем. Хотя такую версию развития событий я также предполагал. Но все оказалось несколько сложнее. Действительно, именно служанка баронессы подкупила мастера, чтобы тот поменял их туфли с госпожой Лионой. Но сделала это не по собственной воле, а по просьбе другой персоны.

— И кто же эта персона? — На этот раз не удержалась от вопроса Лиона, которую каждая новая подробность заставляла волноваться все сильнее.

— Виконтесса Лавье.

— Морглот побери, Клементина! — Слова вырвались прежде, чем Лиона успела осознать, что говорит. Ярость от того, что ее неприятельница дошла до такой подлости, прорвалась сама собой. На нее тут же уставились круглыми глазами все присутствующие, за исключением главы — тот не обладал столь живой мимикой.

— Понимаю, что подобные новости могут шокировать. Но прошу вас не волноваться. Обе дамы исключены с отбора, более того — они уже покинули королевский дворец.

— И очень жаль, — неожиданно вставила Рия, — я бы с ними… э-э-э… побеседовала перед отъездом.

Лиону эта поддержка удивила и, хоть и не хотелось это признавать даже себе самой, оказалась приятна.

— Предполагаю, его величество не оставил девушек без разумного наказания? — спросила Арника.

— Естественно. Не могу раскрыть всех деталей, скажу только, что король был крайне разгневан произошедшим и отстранением не ограничился. К слову, госпожа Лиона, вам от семей Артье и Лавье полагается компенсация. Но подробности я сообщу чуть позже, наедине.

— Поняла вас, — вернув себе самообладание, Лиона ответила с идеально вежливой интонацией. — И благодарю за то, что так быстро во всем разобрались.

Девушки также поблагодарили главу за то, что тот сдержал обещание и раскрыл им все подробности дела. После мужчина проводил их до лестницы и начал прощаться. Арника уже ушла вперед, а вот Рия почему-то замешкалась. Спускаясь по ступенькам, Лиона услышала, как она жалуется главе на пропажу своей служанки. Но не стала забивать этим голову — ей и так было над чем поразмыслить.

Несмотря на все опасения, отец оказался никак не причастен к случившемуся. Две участницы выбыли с отбора, а она все еще здесь. Более того, ей предстоит свидание с королем.

Неожиданно все сложилось весьма удачно.

Загрузка...