Глава 9. Обнаруживаются козни

Поражение всегда неприятно, но когда победа почти оказалась в руках и в последний момент выскользнула из пальцев — это просто отвратительно. Как бы ни пыталась Арника не расстраиваться, ее самообладания хватило только на то, чтобы с достоинством принять поражение и поздравить Лиону. Впрочем, та, казалось, была немного не в себе и ответила что-то невпопад.

После оглашения результатов бал подошел к логическому завершению, но гости и невесты не спешили расходиться. Рядом с фуршетными столиками снова начали образовываться разношерстные компании. Подойдя к одной из таких, Арника выпила бокал игристого, бросила пару фраз в общий разговор и решила, что теперь будет вполне прилично покинуть бальный зал. Ей остро хотелось оказаться где-нибудь наедине со своими чувствами. И без необходимости держать лицо.

Выскользнув из зала, она дошла до лестницы, спустилась ниже на свой этаж и направилась в сторону покоев. Но вскоре услышала странные звуки, которые усиливались с каждым шагом вглубь коридора. За поворотом обнаружилась их причина: прямо на полу, прижавшись спиной к стене, сидела девушка. Она горько и обреченно рыдала, спрятав лицо в ладонях. Арника осторожно подошла ближе, присела на корточки и тихо спросила:

— Что случилось?

Бедняжка подняла лицо, и тогда Арника узнала ее — это была та самая невеста, которую она неуклюже ударила по плечу на уроке танцев. Всхлипнув еще пару раз, девушка шмыгнула носом и глухо ответила:

— Ничего.

Затем отерла мокрые от слез щеки и попыталась встать. Арника предложила ей руку, но та то ли не заметила дружеского жеста, то ли не захотела принимать помощь. Пожав плечам, Арника сделала шаг в сторону и услышала, как под ногой что-то хрустнуло. Оказалось, туфелька. Подняв ее, она хотела посмотреть, не испортила ли чужую обувь случайно, но девушка неожиданно зло закричала:

— Отдай! Сейчас же!

Арника послушно протянула туфельку, та схватила ее и дернула на себя, а на пол посыпалась какая-то крошка.

— Да это же стекло… — изумленно протянула Арника, разглядев, что высыпалось из туфельки. — Откуда оно тут взялось? Подожди… ты что, весь бал в них проходила?! А ну-ка покажи немедленно ноги!

Девушка в ответ только снова горько зарыдала и начала повторять как заведенная, чтобы Арника отстала от нее, но она не стала ее слушать. Беспардонно задрала той подол и с силой подняла ступню, чтобы разглядеть порезы. Увиденное вызвало у нее одновременно ужас и ярость.

— Так, сделай глубокий вдох, потом выдох и попробуй немного успокоиться. И перестань меня гнать прочь, я тебе не враг и все равно уже все видела. Лучше сядь обратно и жди, я схожу за лекарем. Только не пытайся никуда идти! Твои ноги и так пострадали, не мучай их больше. Я сама все расскажу и приведу помощь, так что просто сиди и жди, ладно?

Под строгим взглядом девушка кивнула, и Арника побежала по коридору обратно. Первая мысль была о лекаре, но потом она подумала, что следует обязательно найти и барона, чтобы рассказать о произошедшем. Если так подло и жестоко поступила одна из королевских невест, с этим следует разобраться. Путь до лестницы пролетел быстро, но на ступеньках ее подстерегала преграда. Два стражника, стоявшие на этаже выше, сомкнули длинные алебарды крестом у нее на пути.

— Пропустите, мне нужно срочно увидеть барона Лансельта, — властно повелела Арника, зная, что убеждает людей не столько смысл сказанных слов, сколько их тон. К сожалению, на этот раз уверенность в голосе не возымела эффекта.

— Просим простить, леди, но проход на верхние этажи для королевских невест закрыт.

— Я недавно спустилась из бального зала, — она нахмурила брови, — И там еще оставались гости и королевские невесты. Они не могли все разойтись за эти пять минут. Меня не интересуют этажи выше или королевские покои, мне нужно вернуться в бальный зал и найти барона Лансельта. На этом все. Пропустите меня. Если хотите, можете сопроводить до зала и убедиться в моих словах.

Стражники переглянулись. У молодого, со слегка взъерошенной шевелюрой, в глазах пробежала тень сомнения, но его старший товарищ покачал головой.

— Никак не можем пропустить, леди. Спускаться можно, подниматься вверх нельзя, таков приказ. И лестницу покидать нам не велено, велено сторожить.

— Да что ж такое! Вы что, издеваетесь надо мной? — не выдержала Арника. — Передо мной кто, сторожа склада с зерном или королевская стража? «Нам не велено» — не значит запрещено. Повторяю: у меня срочное дело. Пропустите немедленно и сопроводите до зала! Иначе вам потом король голову оторвет!

— Кому и почему я должен буду оторвать голову, позвольте полюбопытствовать? — раздался сверху язвительный голос, а затем показался и его обладатель в красном кафтане.

— Ваше величество, — прошелестели, склонив головы, стражи.

Арника же, наоборот, упрямо задрала подбородок вверх. В том числе потому, что король стоял на несколько ступенек выше. За его плечом возвышался костлявый темноволосый мужчина — глава Королевской канцелярии. Она запомнила его, потому что он был первым, кто подарил ей медальон.

— Прошу прощения, что подняла шум, но у меня была весомая причина для этого. Мне нужно срочно поговорить с бароном Лансельтом… и найти лекаря, — начала объяснять Арника.

— Лекаря? Вы плохо себя чувствуете? — торопливо переспросил король, его голос посерьезнел, а на лице появилось озабоченное выражение.

— Нет, со мной все в порядке, — немного помедлив, Арника решила все рассказать, рассудив, что королю в любом случае доложат о случившемся. — Одна из невест пострадала и, боюсь, не по случайности, а по чьему-то злому умыслу. Следует оказать девушке помощь как можно скорее, а также разобраться в произошедшем.

Король сжал губы, превратив их в одну тонкую линию, и кивнул.

— Вы правы, такое дело не может терпеть отлагательств. Стражник, как тебя зовут? — Он повернулся к молодому парню, который все это время молча смотрел в сторону, и только круглые, как у совы, глаза выдавали, насколько внимательно тот прислушивается к каждому их слову. Он не сразу понял, что обращаются к нему, а затем быстро ответил хриплым от испуга голосом:

— Арнольд, ваше величество.

— Хорошо, Арнольд, приказываю тебе оставить свой пост и отправиться на поиски лекаря. Скорее всего, ты найдешь его на четвертом этаже, в своих покоях. Приведи его сюда, а затем… — тут король на мгновение задумался, прежде чем снова повернуться к Арнике. — Насколько пострадала девушка? И где она сейчас находится?

— Несчастная испытывает сильную боль, но не думаю, что это смертельно. Она поранила ноги и не может ходить, поэтому необходимо, чтобы кто-то донес ее до кровати. Правда, я не знаю точно, в каких покоях она живет. Пока я вынуждена была оставить ее сидящей в коридоре.

— Хорошо, тогда поступим следующим образом. Мы с Линардом пойдем с вами на помощь пострадавшей, а затем кто-то из нас вернется, чтобы встретить и проводить лекаря.

Отдав распоряжения, король спустился к Арнике, а затем они вместе проследовали по коридору туда, где она оставила рыдающую девушку. Неизвестно, действительно ли послушалась бедняжка Арнику или просто не смогла никуда уйти, но в любом случае осталась на прежнем месте. И за время ожидания успела немного успокоиться, хотя появление короля ее, кажется, не просто удивило, а, что было странно, всерьез испугало. Впрочем, тот был так любезен и участлив, что постепенно девушка снова расслабилась. И когда он поднял ее на руки, чтобы донести до покоев, доверчиво положила голову на плечо. Арнику в этот момент резануло какое-то неприятное чувство. И она подумала, что справиться с этой задачей вполне мог бы и глава Королевской канцелярии. Но того явно больше интересовали туфельки и мелкая стеклянная крошка, рассыпанная по полу. Вытащив откуда-то из кафтана маленький светящийся шар, он внимательно рассматривал одну из туфелек.

— Линард, предлагаю тебе осмотреть все хорошенько и встретить лекаря. Полностью полагаюсь в этом вопросе на тебя. А вас, госпожа Арника, я бы попросил пока не уходить к себе, а вместе с Линардом дождаться, когда я вернусь, — сказал король перед тем, как уйти.

И настроение Арники от этой просьбы резко улучшилось.

* * *

Пара последних бокалов явно была лишней. Правда, поняла это Рия поздно, когда ноги налились усталостью, а язык стал заплетаться. Посмеявшись над очередной шуткой симпатичного барона с тонкими усиками, она начала прощаться, стараясь говорить коротко, чтобы не запнуться.

— Прошу меня простить, но мне пора уходить, ик, — на последнем слове в груди будто лопнул воздушный шарик, и Рия неожиданно икнула.

Барон засмеялся и подошел ближе, осторожно приобнимая ее за талию, а затем горячо зашептал прямо в ухо.

— Кажется, игристое попало вам не в то горло. Я знаю замечательный способ, как справиться с этой досадной неприятностью. Предлагаю покинуть зал и уединиться, чтобы я смог вам помочь.

Рия хотела отказаться, но вместо отказа только снова икнула. И так громко, что на них оглянулись несколько стоящих рядом леди. Поймав осуждающий взгляд пожилой дамы, лакомившейся канапе, Рия почувствовала, что к щекам приливает краска стыда. И не нашла сил сопротивляться, когда барон мягко повел ее в сторону выхода из бального зала. Но когда они миновали двустворчатые двери, она попыталась замедлить мужчину.

— Спасибо, но дальше, ик, я дойду сама.

— Что вы говорите, как я могу оставить в одиночестве даму в таком состоянии. Я никогда не смогу себя простить, если брошу вас здесь, — мягким хриплым голосом ответил барон, приобнимая ее крепче.

— Но идти к моим покоям, ик, нужно в другую сторону, — возразила Рия, которая даже в таком состоянии хорошо ориентировалась в пространстве.

— Сейчас вам скорее, чем отдых в душных покоях, нужен свежий воздух, поэтому я хочу сопроводить вас на небольшую прогулку по оранжерее, — не смутился ее кавалер.

Пока Рия пыталась сообразить, стоит ли продолжать сопротивление, или все же идея дойти до оранжереи действительно неплоха, за нее все решил низкий мужской голос, раздавшийся за их спинами.

— Вы удивительно заботливы, барон Гольдерт, но, боюсь, в данном случае ваша галантность останется невостребованной. Я сам провожу даму.

Рия оглянулась, чтобы посмотреть, кто пришел ей на помощь, и с удивлением обнаружила смутно знакомого мужчину в очках. Светловолосого, крепкого и весьма привлекательного. Кажется, именно он решил исход испытания, только она не могла припомнить его имя и должность. Барон же, в отличие от нее, пробелами в памяти не страдал и явно узнал вмешавшегося. По крайней мере, он тут же отпустил ее талию и сделал шаг в сторону.

— Если господин королевский секретарь так пожелает, мне не остается ничего другого, как удалиться. Был счастлив знакомству, — после этих слов барон отвесил легкий поклон и был таков.

Рия недоуменно проводила его глазами, а затем перевела взгляд на королевского секретаря, оглядывая его с ног до головы. Не для того, чтобы еще раз оценить привлекательность, а чтобы решить — стоит ли ему доверять. То, что он помог ей избавиться от назойливого кавалера, еще не значило, что у него самого нет какого-то своего умысла. Иначе зачем ему было вмешиваться? Непонятно.

Мужчина в ответ на столь внимательный осмотр только усмехнулся в усы. Впрочем, долго сохранять серьезность не удалось и Рие. Она в очередной раз громко икнула, и секретарь покачал головой.

— Вам действительно необходима помощь. Попробуйте для начала задержать дыхание.

Икота уже замучила ее, а совет был дельным. Поэтому Рия не стала спорить и послушалась. Но совсем скоро, несмотря на задержанный вдох, из нее вырвался новый громкий «ик».

— Понял, нам это не поможет. Тогда попробуем другое средство, — спокойно прокомментировал секретарь и начал расстегивать кафтан.

Рия ошеломленно уставилась на него, не зная, как реагировать. Мысль, что королевский секретарь попытается овладеть ею в двух шагах от бального зала, казалась слишком нелепой.

— У вас такие круглые глаза, что даже боюсь представить, что вы подумали, — хмыкнул секретарь, снимая с пояса маленькую серебряную фляжку. — В любом случае сомневаюсь, что вы угадали мои намерения. Вот, сделайте глоток, только осторожно.

Еще раз икнув, Рия взяла протянутый сосуд и поднесла к губам. Жидкость внутри оказалась ужасно горькой, да к тому же обожгла горло. Она закашлялась, а через мгновение почувствовала, как твердая мужская ладонь хлопает ее по спине.

— Вот так, сейчас пройдет. Сделайте пару глубоких вдохов и выдохов. Да, вот так. Ну что, уже лучше?

— Что это за отрава? — скривилась Рия, до сих пор чувствуя на языке горький травянистый привкус.

— Средство, чтобы быстро освежить голову, если перебрал пару лишних бокалов. В составе местные травы, древесный уголь и иньдзянский корень.

— Ясно. Мерзость, — заключила Рия с грустью.

— Абсолютная. Но, кажется, вам она помогла. По моим расчетам вы уже дважды должны были икнуть, а этого не случилось, — широко улыбнулся секретарь, демонстрируя ровный ряд белых зубов.

С трудом отведя прищуренный взгляд от лица мужчины, который вызывал у нее теперь больше раздражения, чем недоверия, Рия прислушалась к ощущениям в груди. И убедилась, что икота действительно прошла. А вместе с ней — легкий туман в голове и тяжесть в ногах. На радостях от этого Рия тут же простила секретаря и даже решила великодушно поблагодарить.

— Слушайте, вы правы. Я думала, от этой гадости богам душу подарю, но ваше средство сработало. Спасибо!

— Рад, что мне удалось помочь вам справиться с этой небольшой неприятностью. Позволите ли вы теперь сопроводить вас до покоев? — заканчивая вопрос, секретарь согнул руку в локте, явно предлагая Рие ухватиться за нее.

Рия не стала отказываться.

* * *

Кажется, проще заставить вырасти целый лес, чем пробудить в этой девчонке волю к победе. Деревьям не нужно объяснять, что следует тянуться ветками к солнцу, оставляя в тени соперников. Даже в самом маленьком зернышке спрятана гигантская воля к жизни. Да внутри каждого создания на земле заложено естественное желание — обогнать соперников и стать первым. Но только не в доставшейся ей девчонке.

Гердия продолжала злиться, но уже через силу, просто чтобы не впасть в тоску. Ладно, первое испытание та провалила, но хотя бы сумела рассмешить короля и вызвать его симпатию. Но на втором она не совершила вообще ничего путного! Единственное, чем девочка может похвастаться — третьим местом. Учитывая, что первое и второе заняли девчонки соперниц Гердии — жалкий результат. Сначала ее обошла Ниилида, теперь Онифа… Нет, так дело не пойдет.

Проворно лавируя между беседующими, Гердия выскользнула из бального зала, решив проследить за королем и его другом. К ее удивлению, вскоре они встретились с девчонкой Ниилиды. Подслушав их разговор, Гердия поняла, что ситуацию нельзя пускать на самотек. Стратегически важно исключить сближение короля с кем-то из невест, тем более с царевной, которую он и без того уважает.

Быстро перебирая лапками, Гердия пробежала мимо стражника, нашла покои лекаря и стала видимой. А затем прямо на глазах растерянного мужчины нагло запрыгнула на стол, хвостом сбивая на пол стеклянные пузырьки, порошки и травы, в которых тот ковырялся. В спину ей раздался гневный крик, но она, не оборачиваясь, помчалась прочь, прямо на ходу снова набрасывая на себя отвод глаз.

Вряд ли лекарь захочет оставлять свои покои в таком беспорядке, тем более что пострадавшая не в смертельной опасности. Достаточно, что он выйдет чуть позднее. А Гердия успеет найти свою девчонку и проследить, чтобы ничего не помешало ей поскорее спуститься вниз.

* * *

Иттан придерживался в своей жизни всего нескольких правил. На первом месте для него стоял долг перед королем как своим сувереном, на втором — его друзья, самым близким из которых опять же был Эдвард. И только на третьем месте находились его собственные интересы. А самое удивительное — то, что до сегодняшнего дня ни одна из сфер его жизни не вступала в конфликт с другой.

Он не узнал ее сразу, просматривая досье королевских невест. Мало ли в королевстве красивых темноволосых девушек? Но случайно подойдя слишком близко на балу, уже не мог обознаться. Звонкий смех, легкий аромат глициний, блестящие озорством глаза — сложно было сказать, что конкретно заставило его мысленно перенестись в храм Мальтира. В ту самую ночь, которую он провел в объятиях жрицы. Последовав, как всегда, за королем, желавшим развеяться и попрощаться со свободой накануне объявления отбора.

Ошарашенный внезапным озарением, в первый миг он растерялся. Иттану нравились многие женщины, и он сам пользовался у них успехом. Он служил Эдварду пять лет, и за это время случалось пару раз такое, что приглянувшаяся ему дама оказывалась фавориткой короля. Но Иттана ни разу это не задевало. Сейчас же он почувствовал такое глубокое огорчение, которого сам не ожидал. Как ребенок, который в день именин узнал, что подарки принесли и спрятали в комнате не крылатые лошадки, а его собственные родители.

Чтобы избавиться от неприятного ощущения, он попробовал отвлечься и на обращать внимания на темноволосую девушку. И в целом ему это удалось, он с удовольствием участвовал в разговорах, танцевал с дамами, слушал свежие сплетни. Вот только когда краем глаза замечал темноволосую фигуру в сером платье, внутри что-то на мгновение сжималось. А когда подошел черед испытания и невесты выстроились в ряд, с трудом отвел от жрицы взгляд. Она, нервничая, прикусила губу, и Иттана обожгло воспоминание, что она делала точно так же… там, тогда, когда он сжимал ее в объятиях. И пусть говорят, что то, что произошло в храме Мальтира, должно остаться в его стенах, выбросить из головы видение прошлого было не так-то просто.

Иттан даже замешкался, хотя давно решил, кому достанется его симпатия. Напряжение между Герцогоратом и его величеством становилось все сильнее, и выбор Лионы был лучшим решением. Даже если она не станет избранницей Эдварда, присутствующие хорошо запомнят, что королевский секретарь ее поддержал. А он стоял и, как дурак, пялился на жрицу. Очнулся, только когда понял, что барон Лансельт забыл о нем.

Вручение симпатии вышло скомканным: дочь маркиза Фламбре явно переволновалась и будто забыла, что надлежит сделать. Пришлось шепотом напомнить ей, что нужно взять медальон. Затем Иттан отвлекся на поздравления и небольшую приватную беседу с Эдвардом, которого результат испытания раздосадовал, пусть на публике он того не показал. Но, когда Иттан вернулся в зал, его глаза сами начали искать темноволосую девушку. А когда он увидел ее в компании барона Гольдерта, лицу стало горячо от гнева. Скользнувшая на тонкую талию рука мужчины стала последней каплей. И Иттан последовал за парой, выходящей из зала, чтобы перехватить инициативу и избавить жрицу от общества барона, за которым давно закрепилась репутация дамского угодника.

Отделаться от барона оказалось просто, даже чересчур: увидев соперника, тот просто растворился в воздухе. Оставалось только справиться с икотой, напавшей на девушку. Самый простой способ с задержкой дыхания не сработал, пришлось доставать фляжку с «морглотским опохмелом», как называл это пойло Эдвард. Иттан с тяжелым сердцем смотрел, как жрица делает глоток, зная, что сейчас произойдет. Бедняжка от неожиданной горечи даже закашлялась, и он подошел ближе, чтобы похлопать ее по спине и вернуть фляжку.

В нос снова ударил аромат глициний, идущий от ее волос. Иттан заметил, как одна прядь выбилась из прически, и рука сама потянулась, чтобы заправить ту за ушко. Но вместо этого он только забрал из рук девушки фляжку. А затем спокойно согласился, что пойло — дрянь, но действенная: икота уже прошла. Она в ответ замолчала, словно прислушиваясь к ощущениям внутри, а затем звонко рассмеялась и поблагодарила. При том, что еще минуту назад смотрела с таким видом, будто мечтает его хорошенько поколотить. Иттан поймал себя на мысли, что его умиляет эта быстрая смена настроений и непосредственность в их выражении. И мысленно отхлестал себя по щекам, чтобы вернуть холодную рассудочность. Но все равно не смог отказаться от удовольствия предложить жрице руку, чтобы проводить до покоев.

Через мгновение Иттан почувствовал тепло ее ладони на сгибе локтя, от чего сердце тут же забилось сильнее и чаще. И он с грустной усмешкой подумал, что ему сейчас, наверное, тоже стоило бы хлебнуть «морглотского опохмела».

Загрузка...