Глава 14 Возвращение домой

Байсо поправил пояс с вшитыми туда лянами, проверил, чтобы ничего не звенело, за пазухой уютно устроились полные Ки кристаллы, обмотанные иноземным шелком. Он провел рукой по волосам, по- прежнему выкрашенным в черный цвет. Благодаря старой Су он смог получать краску и вовремя замазывать начинающие белеть корни. Благодаря ей же Байсо знал, что сегодня его позовут к мэру, и подготовился.

Письма уже были переправлены адресатам. В них говорилось о том, что Зимняя Цапля скоро приведет сюда своих людей, шахтеры смогут узнать их по приметному знаку: белому перу с красным кончиком. И после этого жизнь в Ваньшане изменится полностью.

О Горлянке и Сиволапе ничего не было слышно. И Байсо считал, что так даже лучше.

Раздался долгожданный стук в дверь, слуга пригласил мальчика в кабинет господина Шао.

- Юный Ань, груз успешно добрался до Лянтяна, твой дядя настаивает на твоем присутствии, и я его понимаю, так что сегодня вылетаем.

Байсо радостно подпрыгнул на месте, кинулся к растерявшемуся мэру и даже слегка приобнял его.

- Не поймите меня неправильно, господин Шао, — смутившись, произнес Байсо, — мне нравится Ваньшань, очень нравится. Но я устал от вечной зимы, устал сидеть взаперти и хочу уже обратно, в Киньян. Я даже готов извиниться перед женой моего отца.

- А мне, пожалуй, будет не хватать твоей грубости и резкости. Мои сыновья, хоть и рождены в провинции, воспитаны гораздо лучше.

- Прошу прощения за свое недостойное поведение, — Байсо тут же отвесил строго выверенный и соответствующий всем нормам этикета поклон.

- Теперь иди, собирайся. Вылетаем через час.

Последняя проверка имущества, во время которой Байсо уже в сотый раз пожалел о том, что отдал магический мешочек Шену, последние объятия со старой Су. Все записи, что мальчик держал в доме мэра, сожжены и развеяны, пошитые наряды завязаны в узел. Наконец-то он уезжал из этого маленького затерянного в горах городка.

Во дворе уже подготовили огромного белоснежного дракона с добродушной мордой. Байсо вспомнил о летуне мэра Цай Хонг Ши и еле слышно прошептал:

- Ну что, Шен, я говорил, что когда-нибудь моя нога ступит на мостовую Белого района. Если этот летун не круче, чем истоптанные камни, то я даже и не знаю…

- Ты не боишься моего Байсо? — спросил господин Шао, и мальчик едва сумел сдержать изумление.

- Байсо? Отличное имя! Как раз для такого белоснежного красавца. Он меня не съест?

Мэр довольно расхохотался. Мальчик и раньше замечал, как господин Шао любит находить слабости и страхи в других людях, потому у него была такая запуганная жена и вышколенные дети.

- Не беспокойся, его отлично покормили. Давай, залезай наверх.

Слуги подкатили удобную переносную лестницу, у которой даже были перила, и Байсо легко поднялся на спину зверя, где его усадили в мягкое седло, пристегнули ремнями и накинули сверху плотное одеяло, которое также на нем закрепили. Мальчик кончиками пальцев дотянулся до шерсти своего тезки, она была мягкой и гладкой, почти как шелк. «А может, иноземный шелк вовсе и не шелк, а тонкая шерсть с какого-нибудь редкого летуна? Его держат в клетке, кормят непослушными мальчиками и остригают раз в год», — подумал Байсо.

Господин Шао также поднялся в седло, где с ним проделали все те же манипуляции, что и с мальчиком, затем он махнул рукой, слуги почтительно разбежались по сторонам. С минуту ничего не происходило, Байсо с ужасом подумал, что дракон заболел или не хочет никуда лететь, и им придется перенести полет. Но вдруг летун распахнул огромную пасть, с шумом втянул воздух, мальчик почувствовал резкий порыв ветра. Толчок. По телу дракона пробежала судорога. А потом он дернулся так, что Байсо показалось, что у него отвалится голова. Еще толчок. Еще… И они взмыли в воздух.

Этот дракон летел гораздо медленнее Ласкуши, на котором мальчик прибыл в Ваньшань. Причина неравномерного движения летуна, вероятно, была связана с поглощенным воздухом при вдохе и выдохе, он то резко увеличивал скорость, то замедлялся, но это не мешало Байсо наслаждаться полетом. Горы остались позади, и теперь под ними тянулись лесные просторы с редкими вкраплениями аккуратных квадратов полей, поблескивающих на солнце.

Мальчик пытался угадать, как назывались реки и города, над которыми они пролетали. Сверху мир больше походил на карты, которые так любил разглядывать Джин Фу: такие же ниточки воды, темно-зеленые пятна леса, красные крыши домов, только на картах весь мир сжался до размера стола.

Впрочем, скоро Байсо надоело рассматривать пейзажи, прошло несколько часов, но они все летели и летели. Он успел проголодаться и захотел в уборную, но Байсо не знал, будут ли остановки в пути, или так и придется мучиться до самого конца полета.

И лишь когда он всерьез раздумывал над тем, как отреагирует господин Шао на испачканную шерсть летуна, они начали снижаться. Впереди был очередной городок, вероятно, тот самый Лянтян.

Летун опустился на широкую площадку на краю города, где к ним сразу же подбежали люди, подставили обычные лестницы, без перил и удобств, отцепили ремни, помогли слезть и отвели в ближайший дом, где оказалось самое желанное для Байсо — отхожее место. Когда мальчик вышел с удивительным ощущением опустошения и легкости, господин Шао уже беседовал со своими людьми, которые пришли ему навстречу.

После надоевшего Ваньшаня, где почти все время пребывания Байсо лежал снег, Лянтян показался самым ярким и прелестным местом в мире. Широкие дороги, по которым могли бок о бок проехать четыре повозки, были выложены красноватыми с прожилками камнями, на стенах сыхэюаней висели красочные таблички с иероглифами. На каких-то было написано, что здесь можно снять один или два дома внутри поместья, на каких-то говорилось о большом помещении для скота и груза, где-то предлагались услуги сопровождения, а где-то сдавали в аренду повозки, причем не только целиком, но и половину, и четверть, и даже десятую ее часть. Были таблички о продаже тканей, зерна и других товаров.

- В Лянтяне не берут пошлину за въезд в отличие от Киньяна, поэтому многие мелкие торговцы или даже крестьяне довозят свою продукцию сюда, выкупив место в попутном караване, а потом перепродают ее более крупным торговцам либо находят других таких же бедолаг и вместе едут в Киньян.

- А почему они не въезжают в столицу вместе с тем караваном, с которым ехали с самого начала? — спросил Байсо, хотя Джин Фу уже рассказывал об этом.

- Караваны, как правило, принадлежат крупным торговым домам, и если они провозят кого-то под своим знаком, то таким образом берут на себя ответственность за его действия в Киньяне. Не все согласятся на подобное.

- А, точно, дядя говорил что-то такое, только я забыл, — протянул Байсо. — Кстати, а где он? Когда мы встретимся?

- Завтра. А сейчас мне нужно отдохнуть от перелета.

Господин Шао вместе с мальчиком направился в сыхеюань, который его люди заранее целиком арендовали. Там же находились и повозки с кристаллами, по крайней мере, Байсо думал, что это они, хотя и допускал мысль, что это могут быть подставные, с огненным камнем. Основную часть груза к тому времени уже должны были отправить в Киньян.

В поместье не было посторонних, охраняли его те же бойцы, что выехали из Ваньшаня с караваном, слуги же были привезены из столичного поместья Шао, потому что он привык к комфорту. Нанимать слуг в Лянтяне охранники побоялись, так как был риск, что те могут полюбопытствовать, что за груз у приезжих. И меры безопасности тут изрядно усилились. Теперь к Байсо был приставлен человек, который следовал за ним повсюду, провожая даже до дверей уборной. Впрочем, мальчик не возражал. Этот город не являлся вотчиной Шао, его назначили в Ваньшань мэром, где он застрял на годы, обжился и там чувствовал себя властелином, но не здесь. Поэтому и риск провала сделки был также велик. Если кто-то из чиновников заинтересуется этим грузом, то вся карьера, да и сама жизнь провинциального градоправителя пойдут прахом.

На следующий день сразу после полудня господин Шао пригласил Байсо во двор. Наконец приехали долгожданные гости — представители клана Ань. Мальчик с трудом смог подавить изумление, увидев, кто прошел через внутренние ворота.

- Дядя, я едва вас узнал в таком наряде! — кинулся к вошедшим Байсо.

- Признаться, белый цвет волос мне нравился больше. Ты выглядел умнее, — мягко произнес Мастер, чье лицо было слегка «подправлено» гримом и магией. Его длинные волосы аккуратно убраны под шапочку, шрам пропал вовсе, впалые щеки покрывала густая борода, а вместо черных длиннополых одеяний на нем был простой походный костюм. — Ты сильно подрос, видимо, тебя неплохо кормили в Ваньшане.

Позади него мальчик увидел Ци Лонгвея, также слегка изменившего внешность, несколько охранников из дома Джин Фу, пару торговцев, всецело преданных его отцу, и еще троих людей, которых он не узнал вовсе.

- Юный Ань съел годовой запас сладостей в моем доме, — откликнулся господин Шао.

- Прошу прощения за мою невнимательность, — слегка поклонился «дядя», все же он был из знатного рода, а потому мог себе позволить легкую небрежность в этикете, — я давно не видел своего племянника. Благодарю вас за заботу и доверие к его словам, не каждый бы обратил внимание на какого-то оборванца. Жители Ваньшаня должны днем и ночью возносить хвалы Небесам за такого отзывчивого правителя. Признаюсь вам, я мало что слышал об этом славном городе. Не расскажете ли мне о Ваньшане побольше?

Мастер и господин Шао направились в дом, а за ними потянулись и их свиты. Ци Лонгвей приблизился к Байсо, крепко сжал его плечо и пошел рядом. Мальчик сразу воспрял духом.

- Как поживает мой многоуважаемый отец и его уважаемая жена? — негромко спросил Байсо.

- Ваш отец восхищен вашим умением влипать в разные ситуации и надеется, что скоро юный господин вернется домой. Госпожа также часто вспоминает о вас, — также тихо ответил Ци Лонгвей.

За обедом Мастер и господин Шао вели неторопливую светскую беседу, обсуждали последние столичные новости, изменение цен на некоторые товары. Байсо заметил, что манеры Мастера немного отличалась от тех, к которым он привык в поместье Джин Фу. Возможно, в этом и заключались тонкие отличия благородных от всего лишь богатых. Мальчик помнил, что Фа Вейшенг простого происхождения, но он был другом принца и мог входить в императорский дворец, а значит, он привык к самому высокому обхождению.

- А ведь я уже хотел отменить нашу встречу, — внезапно сказал господин Шао. — У меня в городе появился мелкий пакостник, который называет себя Зимней Цаплей.

- О, умно. Хорошее имя, с намеком, — кивнул Мастер, поднимая очередную чашу с вином.

- Когда мои неумелые подчиненные искали его, то поймали нескольких его малолетних прихвостней. Один из них отказывался что-либо говорить, только и повторял "Бохай" да "Бохай".

Байсо заметил приподнятую бровь Мастера и ответил:

- Дядя, это мое имя в Ваньшане. Так звали умершего сына той женщины, у которой я поселился.

- Я даже заподозрил юного господина Ань в том, что он как-то связан с Зимней Цаплей. Но потом выяснилось, что было сильное магическое вмешательство в разум того парнишки, видимо, из-за этого он сошел с ума и помнил только своего приятеля Бохая.

Мэр пристально взглянул на мальчишку.

- Мы дружили с Сиволапом, — проворчал Байсо и встал из-за стола. — Прошу разрешения покинуть вас. Аппетит что-то пропал.

Господин Шао милостиво кивнул и сказал Мастеру:

- Он как-то слишком сильно переживает из-за шахтерских ребятишек.

- У него раньше не было друзей подходящего возраста. Не переживайте, теперь я плотно займусь его воспитанием.

После окончания трапезы мэр Ваньшаня отвел Мастера в сарай, где стояли повозки, и продемонстрировал свой товар. Но даже после ухода представителей дома «Синий ветер» Байсо остался в поместье Шао. На следующий день господин Шао вместе с мальчиком и своими подчиненными отправился с ответным визитом в сыхэюань, который арендовал Мастер. Но в этот раз товар был показан до начала приема пищи.

- Все, как вы и пожелали. Одна пятая оплачивается деньгами, еще пятая — вазами, картинами и изделиями Ими Яна, остаток — амулетами и оружием. Смею заметить, у вас очень тонкий вкус, — польстил Мастер. — Теперь прошу оценить мое угощение. Я выписал повара из страны Божественной черепахи, надеюсь, вы любите такую кухню.

Байсо усадили рядом с Ци Лонгвеем. Беседа партнеров протекала также размеренно, как вчера, пока внезапно господин Шао не вскочил и не закричал:

- Что это такое, господин Ань? Как вы посмели?

Байсо догадался, что один из людей Шао успел-таки передать хозяину сообщение по мысленной связи прежде, чем ему заблокировали эту возможность. Поэтому и было важно отделить Шао от его людей и прежде арестовать товар.

Мастер поднялся и возмущенно сказал:

- Как вы, высокопоставленный чиновник, обласканный императором и облеченный его доверием, посмели нарушить закон? Как вы только осмелились подумать, что клан Ань запачкает себя в таком преступлении? Весь контрабандный товар конфискован властями Киньяна. Осталось лишь арестовать вас и ваших сообщников.

Господина Шао, казалось, хватил удар. Он хватал ртом воздух, глаза его выпучились, а лицо побагровело до черноты.

- Ты! — он протянул руку к Байсо, который тут же спрятался за спиной Ци Лонгвея. — Мелкий паршивец! Неблагодарный!

В залу вошел отряд из двадцати пяти солдат во главе с чиновником четвертого ранга из министерства наказаний, они сорвали пышные одежды с Шао, оставив лишь нижний халат, скрутили руки и выволокли во двор, где уже была подготовлена повозка с клеткой, куда его и затолкали. Остальных людей Шао также раздели до нижних одежд, сняли все амулеты, связали руки и прикрепили к длинной веревке. Часть солдат вскочили на лупоглазов, часть окружили пленников и телеги с кристаллами. Повозки с пустыми кристаллами были без покрывала, чтобы горожане увидели, за какое преступление арестовали чиновника, но полные кристаллы показывать не рискнули. Мало ли, вдруг отчаянный сброд решит, что солдат не так уж и много, и тысячи Ки стоят того, чтобы рискнуть жизнью?

В это время Мастер, Ци Лонгвей и остальные давали показания чиновнику обо всем, что видели, а прилежный писарь быстро-быстро мелькал кистью, записывая их слова. Но когда перешли к опросу Байсо, даже писарь забыл о своих обязанностях.

- Назовите ваше полное имя! — привычно начал чиновник.

- Джин Мэйху (Мэйхуй — в переводе с китайского — дар богов. Для благозвучия убрана последняя буква имени). Наследный и единственный сын Джин Фу, представителя торгового дома «Золотое небо».

- Как давно вы узнали о преступлении Шао?

- Три месяца назад.

- Почему же так долго не сообщали властям?

- Я находился в городе Ваньшань, где дороги закрыты по одиннадцать месяцев в году. И там единственной властью и был мэр города — господин Шао. Как только я смог выбраться оттуда, так сразу через отца доложил вам.

- Как вы обнаружили контрабанду кристаллов?

- Я пролез в шахту, где их добывают. Хочу сказать, что шахтеры, которые этим занимаются, ни в чем не виноваты. Их похитили, заперли в шахте, а их семьям объявили, что они погибли. Там есть люди, которые уже пять лет не видели солнца.

- Какова примерная добыча кристаллов в этой шахте?

- По моей оценке, за год около тридцати тысяч кристаллов. И это при малом количестве шахтеров. Господин Шао не торопился, так как не был готов к контрабанде в большом размере.

Чиновник удивленно посмотрел на мальчугана, который был ниже его на голову, но так здраво и по-взрослому рассуждал.

- А куда они сбывали его ранее, знаете?

- Знаю. Они переправляли его в страну Белокрылого быка. В кабинете господина Шао есть тайник, в котором он хранит записи о количестве вывезенного товара, о том, сколько и с кем он делился, и прочие подробности. Могу подробно описать это место, а также сказать, где расположена шахта. Если новости об аресте господина Шао достигнут Ваньшаня, то остальные преступники могут сжечь его дом и взорвать вход в шахту, а сами скроются у своих подельников за границей. Так что смею заметить, что через неделю-две ввести войска в Ваньшань будет невозможно. Пойдут дожди, и дорогу размоет, а потом сразу придет зима, и все завалит снегом.

- Ваши предложения? — деловито спросил чиновник.

- У меня есть кое-какие связи в Ваньшане, и я смог бы добыть документы из дома Шао, не вызывая подозрений, и организовать блокировку шахты так, чтобы ей не навредили. Но мне нужно посоветоваться с отцом. Я его уже полгода не видел, — криво улыбнулся Байсо. — Впрочем, войска из ближайшего к Ваньшаню города можно отправлять уже сейчас. Если министерство организует мне и моему отцу перелет до Ваньшана, то я смогу подготовить все к приходу войск за два дня.

- И что торговый дом «Золотое небо» хочет получить за содействие?

- Вот об этом и нужно посоветоваться со мной! — прозвучал голос Джин Фу. Привычно выбритый наголо торговец вошел в зал, стремительно подошел к сыну, крепко его обнял, затем отстранился и взлохматил его волосы. — Чудесный цвет. Так ты еще больше похож на мать.

- Я ничего не испортил? Теперь ведь тебя не выберут наследником? — встревоженно спросил Байсо. — Я же обратился за помощью. Не справился сам!

- Ты все сделал правильно, сын.

Чиновник недовольно кашлянул, и Джин Фу обернулся к нему.

- «Золотое небо» в моем лице и в лице моего сына окажет полное содействие правосудию. Взамен я бы хотел получить аудиенцию у императора и помощь в решении одного гражданского вопроса. Это возможно?

Чиновник покачал головой, помедлил.

- Вполне возможно, но я не могу ничего обещать. У меня всего лишь четвертый ранг. Я попрошу от вашего имени аудиенцию у недавно назначенного министра в отделе наказаний. Если он согласится помочь, тогда…

- Покорнейше благодарю! — вежливо поклонился Джин Фу. — Если потребуются еще какие-то сведения, прошу обращаться в любое время. Надеюсь, вы предупредите нас о дате вылета в Ваньшань заранее.

Чиновник более не стал задерживать торговца. И Джин Фу с Байсо покинули поместье.

- Отец, а как же товары в оплату? — забеспокоился мальчик. — Их же надо забрать!

- Истинный наследник «Золотого неба», — рассмеялся Фу. — Ими займутся мои люди, а мы немедленно отправимся в Киньян. Джин Юн потребовал, чтобы тебя доставили к нему как можно раньше, да и Роу уже заждалась.

- А не рискованно ли было выставлять Мастера в роли дяди из клана Ань? Его же могли узнать!

- Чтобы узнать в нем того самого Вейшенга, нужно сначала ожидать, что это может быть он. Я заранее догадывался о его настоящем имени, искал портреты и подробные описания внешности, поэтому и смог его опознать. Да и сложно представить, что иноземный генерал будет изображать какого-то торговца, хоть и знатного. К тому же у меня не такой большой выбор длинноволосых подчиненных с благородными манерами и породистой внешностью. Мы, торговцы, народ практичный, и прически выбираем удобные.

Джин Фу провел рукой по своей гладкой макушке, а потом растрепал волосы мальчика. Тем временем Ци Лонгвей подвел лупоглазов, усадил Байсо, подождал, пока усядется Джин Фу, затем запрыгнул сам, и они все вместе помчались в Киньян.

***

В саду Джин Юна по-прежнему царила весна, хотя в столице уже было в разгаре лето. Цветы нежной окраски едва ощутимо источали свежий аромат, порхали бабочки, негромко выводила переливчатую трель невидимая среди ветвей птица. Сам старик сидел на том же самом помосте, с которого произносил речь полгода назад. Юн за это время еще больше иссох, пожелтел, а тяжелые густые брови почти полностью закрывали запавшие глаза.

Байсо подумалось, что он, не сходя с этого места, умер, но все его так боялись, что даже не заметили его смерти. Но тут старик пошевелился, приподнял брови и посмотрел на сына и приемного внука так пронзительно, что Байсо понял: это лишь немощь тела, а дух у основателя Золотого неба еще весьма крепок.

- Значит, вот каков твой подобранный сынок, Фу? — проскрипел старик. — И полгода не продержался. Я думал, что уличный мальчишка сможет протянуть подольше.

Джин Фу молча поклонился, Байсо последовал его примеру.

- Как тебя звать, малец?

- Джин Мэйху, цзуфу (цзуфу — обращение к отцу отца).

- А прежнее имя?

- Байсо, цзуфу.

- Байсо… Ты был белоголовым в прошлую встречу.

- Белые волосы не подходили под мою историю, цзуфу.

- Историю, говоришь? Мой человек рассказывал, как ты обошел мои правила. Представился чужим именем, воспользовался связями, которых у тебя нет, заставил моих людей подыгрывать тебе…

- Заработал более двух тысяч лян, — подхватил Байсо в том же духе, — захватил весь Ваньшань, не выдавая своего имени, раскрыл преступления местной власти, повысил ценность «Золотого неба» в глазах императора. Готов передать все полученные связи в торговый дом, не вызывая подозрений у местных.

- А ты нахал, да? Люблю нахалов. Лю, что по остальным?

Откуда-то сбоку вынырнул мужчина лет пятидесяти с куцым хвостиком на макушке, поклонился и затараторил:

- Вей, сын господина Джинхея, сломал амулет. Джеминг, сын господина Ченга, погиб. Шу, сын господина Ганга, выбыл из состязания, так как приволок в город не меньше двадцати человек, которые все за него и сделали. Люй Хуи, будущий зять господина Ливея, все еще проходит испытание.

- Ц-ц-ц, — расстроенно покачал головой старик, — что такое с кровью Джин? Разве я плохо учил своих сыновей? Разве они плохо воспитывали своих? Почему остались только приемыши? А, Фу? Почему так получилось?

- Каждое четвертое поколение собирает рис на одной и той же плантации, — ответил поговоркой Джин Фу.

- Ты прав, ты прав… Если я передам «Золотое небо» в руки внуков, то правнуки будут торговать на улице в лотках. Может, Небеса не наказали тебя, не дав детей, а наградили? Может, это был намек на поиск свежей крови? Ты дал своему сыну хорошее имя, правильное. Мэйху, ты еще не закончил свое задание, верно?

Байсо молча поклонился.

- Вот когда закроешь все долги, тогда я и подумаю, что с тобой делать.

На этих словах старик снова прикрыл глаза, опустил брови, услужливый Лю принес теплое одеяло, хотя и так было довольно жарко, укутал своего господина и знаком предложил гостям покинуть сыхэюань.

Как только Байсо с отцом вышли за ворота, за ними тут же пристроились охранники. Мальчик подождал, пока поместье Джин Юна не осталось позади, а потом спросил:

- Джеминг погиб? Как?

- Не без моей помощи, — честно ответил торговец. — В заговоре против меня участвовали Ганг и Ченг вместе со всеми сыновьями. Ганг привез из страны Божественной черепахи амулеты, благо там начертание общедоступно, и умельцев на любой вкус хватает, а Ченг набрал наемников и организовал нападение. Даже если бы я тебя не нашел, караван все равно был бы атакован.

- Но почему в самом конце поездки?

- Потому что я мог изменить маршрут, задержаться в каком-либо городе, а из Цай Хонг Ши в Киньян дорога одна, и время поездки оттуда до Киньяна всегда примерно месяц. Уверен, что кто-то из каравана или из его людей в Радужной городе сообщал Ченгу о нашем передвижении. Кроме того, на таком расстоянии от столицы Ченг контролировал наемников. В любом другом месте они могли бы решить, что им хватит и амулетов, могли бы привлечь к себе внимание в городах, а им бы обязательно пришлось туда заехать. Нет, место Ченг выбрал верное. Самое удачное, пожалуй.

- Что будет, если Джин Юн узнает, что это ты?

- Нет никаких доказательств моей вины. Только если Бай Чонган вдруг переметнется на вражескую сторону, но тогда меня будет проще убить, чем опозорить в глазах отца. А сейчас, — Джин Фу перебил очередной вопрос Байсо, — никаких разговоров о делах. Ты вернулся домой.

Ворота сыхэюаня распахнулись, и навстречу мужу и сыну вышла госпожа Роу, улыбаясь сквозь слезы. Мальчик рванул к ней и крепко обнял.

Он вернулся домой.

***

Спустя несколько часов, когда Байсо был обласкан, чисто вымыт и переодет, его позвали в комнату к родителям. Краску с волос смывать не стали, так как скоро мальчику предстоял еще один визит в Ваньшань. Его личная служанка Чжан Лан сказала, что за эти полгода она стала еще сильнее и пообещала в скором времени возобновить тренировки.

Госпожа Роу устроила настоящий уютный семейный вечер. Она приказала убрать камнесветы, расставила свечи, которые горели мягким желтоватым светом, благодаря специально подобранным живым цветам в комнате пахло ванилью и медом. Слуги вынесли всю мебель, расстелили ковры, поставили низенькие столики, где уже парили ароматные травяные отвары. На тарелках лежали любимые Байсо закуски и сладости. Сам господин Фу и госпожа Роу были закутаны в удобные домашние халаты.

- Расскажи, что было в Ваньшане. Все-все рассказывай, я так переживала за тебя, — сказала она, устроившись так, чтобы можно было подливать чай и сыну, и мужу.

Байсо начал свою историю еще с Ласкуши, и как ужасно холодно было на ней лететь. Когда он дошел до матери Бохая, госпожа Роу ахнула:

- Бедная женщина! Как она только вынесла гибель и мужа, и ребенка? Немудрено, что она повредилась разумом.

- Я уверен, что спустя какое-то время она поняла, что я не ее сын. До моего прихода она не обогревала дом, толком не ела, не выходила на улицу. Она была никому не нужна и потому сошла с ума. Когда же на пороге появился я, у нее снова появился смысл жизни. Она отогрелась, отъелась немного, пришла в себя и обо всем догадалась, но не захотела ничего менять.

- Тогда как же она будет теперь одна? Может, стоит ее забрать в Киньян?

- Не стоит. Что она тут будет делать? Служанкой она быть не умеет, здешних обычаев не знает, да и заботиться ей тут не о ком. В Ваньшане у нее школа, ученики, знакомые. Надо будет найти ей кого-то, может, сироту или ребенка из большой семьи, где его не могут прокормить.

Когда Байсо рассказал о первой удачной сделке с лавочником, Джин Фу хлопнул себя по колену, чуть не задев столик.

- Как ты только дошел до такой идеи?

- Ну, в Цай Хонг Ши я делал что-то подобное, только вместо информации у меня была смолка. Я не добывал ее в лесу и не продавал конечному покупателю, я всего лишь соединял разные концы этой цепочки. Так и в Ваньшане — кому-то нужна услуга, а кто-то может ее предоставить. Сложнее отыскать в городе этих людей, чем договориться с ними.

- Зимняя Цапля — это очень умный ход. Значит, никто в городе не знает, что Цапля — это ты?

- Скажу больше, — улыбнулся мальчик, — он и не будет никому показываться. Достаточно иметь при себе особый знак, и люди пойдут за тобой, как за представителем Зимней Цапли.

Когда Байсо описывал бунт и встречу с Горлянкой в пещере, госпожа Роу побледнела и обняла сына.

- Как же ты все это выдержал! Говорила же я, не стоило отправлять его на это испытание!

- Мама Роу, нечего за меня так переживать! Я же не пострадал. Во время бунта меня даже не выпустили из поместья.

- Вылитый Фу. Вечно ему нужно самому везде поучаствовать и все делать своими руками, — по-бабьи запричитала она, грустно улыбаясь. — Нет бы Бай Чонгана попросить или других подчиненных, зря ли целый отряд набрал? Так и ты, Мэйху, больше переживаешь за своих людей, чем за себя.

- Зато принимает верные решения, — вмешался Джин Фу, — а это для лидера главное.

Байсо продолжил свой рассказ, а когда закончил, в комнате повисла тишина. Мерно горели свечи, в фарфоровых чайничках давно остыл отвар и его никто не торопился заменить, так как госпожа Роу заранее запретила слугам входить в комнату.

- Мне кажется, — тихо сказала она, — что наш сын превзойдет даже Джин Юна.

Загрузка...