Глава 22

— Гарри, Скорпиус, осторожно, тут полно этого жучиного дерьма, — раздался в шлеме обеспокоенный голос Крига. — Ни в коем случае не снимайте маски!

— Тебя понял, — коротко отозвался Гарри и ещё раз внимательно оглядел высокую монастырскую стену. Впрочем, монастырем это место называлось только для виду и в силу привычки. На деле за старинной каменной стеной пряталась суперсовершенная и сверхсекретная даже для правительства база организации со скромным названием "INQ". Где-то там, среди множества людей и разномастных гигантских насекомых уже третий день "гулял" их жук. Его задачей было снять со всех остальных жуков передатчики, бьющие их током, и убедить сородичей не вмешиваться, когда станут воевать люди. Утром от него пришел сигнал, что всё готово, и теперь дело было за малым. — Группам доложить о готовности.

— Есть, доложить о готовности, — отрапортовал в наушник поставленный за старшего аврор. — Все три группы в полной готовности и ждут приказа выдвигаться с базы. Ждем координат, сэр, — добавил он.

— Прекрасно, — отозвался Гарри и, взглянув на навигатор в руках Ивара, назвал аврорам точные координаты для перемещения. — Ждем вас.

Ждать долго не пришлось, буквально через пару секунд авроры уже стояли перед Гарри, полностью экипированные и с палочками наготове.

— План здания помните? — спросил Гарри. — Сейчас соберитесь с мыслями, чтобы внутри без заминок прошло.

— Сэр, а если мы кого-нибудь случайно... того?.. — один из авроров полоснул рукой по горлу.

Старший аврор глянул на спрашивающего неодобрительно и "перевел":

— Сэр, что относительно превышения полномочий?

— Стараемся обойтись наименьшими потерями... — ответил Гарри и тут же добавил: — С нашей стороны. Не думаю, что своевременную реакцию на противника в такой суматохе можно будет расценить как превышение.

Конечно же, отдать прямой приказ никого не жалеть, Гарри не мог. Но и сдерживать своих разгневанных парней он не собирался. Семьи очень многих из них в прошлом пострадали от этой чертовой инквизиции. Да и сектор зачистки не имел высокой значимости. Ни в плане захвата изобретений, реликвий и оружия, ни в плане ценности присутствующих в нем людей.

Гораздо важнее для Гарри был второй этаж, но вот туда-то он отправится сам. Ну и Ивар со Скорпиусом, конечно. Вот со второго этажа все должны быть взяты в плен в целости и сохранности.

— Ладно, я всех вижу, — Скорпиус продемонстрировал аврорам большой экран компьютера, куда стекались данные со всех установленных в здании и на самих аврорах камер. — И слышу тоже, — он постучал по микрофону. — Так что всё как в старые добрые времена. Меня всем хорошо слышно?

— Так точно, сэр! — хором рявкнули авроры, а кто-то шепотом добавил:

— Давайте уже раздавим этих гнид...

— Рой, Стив, Криг, подарки доставлены? — спросил Ивар в микрофон.

— Рождество в полном разгаре, — хмыкнул Криг. — От стены ничего не останется.

Скорпиус молча указал на мигающие красными огоньками бомбы.

— Сэр, у нас всё готово, — официальным тоном сказал он Гарри.

— Тогда выступаем, — ответил тот и прикипел взглядом к монитору.

В шлемах раздалось ответное: "Есть, сэр", — затем все на миг стихло, а следом Гарри уже не мог разобрать, каким заклинаниями авроры обрушили на врага всю свою мощь.

— Троих удалось взять в плен, сэр, — услышал Гарри, когда все стихло. — Остальные убиты.

— Много, — холодно произнес он. — В живых оставить одного. Любого.

Гарри понимал, что отдает жестокий приказ, но голос его даже не дрогнул. На войне как войне. Все равно всех пленных в дальнейшем необходимо будет убить, потому что бывших врагов не бывает. Вопрос только в том, сам ли он позже вскинет палочку, или их будет судить Визенгамот. Ну а так им всем хотя бы будет меньше мороки.

Почти синхронно прозвучали две уж слишком охотные Авады, а потом Старший аврор бодро отчитался:

— Задание выполнено, сэр. Вход на второй этаж очищен и контролируется.

— Там ничего даже не заподозрили, — Скорпиус презрительно усмехнулся. — Можно брать их тепленькими.

— Поль, смени Скорпиуса, — сказал Ивар, перепроверяя свое оружие.

Поль кивнул и охотно занял место у монитора.

— Идем, — отрывисто бросил Гарри и крепче сжал палочку.

Ивар кивнул, тут же схватил его за плечо, одновременно поймав Скорпиуса за свободное запястье.

Наверное, парней из команды Ивара захват разочаровал — Гарри и Скорпиус, обмотанные плотным коконом защитных чар, просто вырубили всех мощными Ступефаями за считанные секунды. Хоть монастырь и был совсем немаленьким, заглушающие и маскировочные чары позволили сделать все быстро и незаметно.

— Этих тоже в камеру к тем двоим с подводной базы или всё же применим бывшие темницы мэнора по назначению? — поинтересовался Скорпиус, закончив складывать всех пленных в одной комнате.

— Давай в мэнор. Меньше мотаться будем, — рассудил Гарри и мрачно усмехнулся. — Думаю, нас ждет очень долгое общение с ними. А кстати, сколько у вас там темниц?

— Сто тридцать две, — чуть смущенно ответил Скорпиус. — Примерно тридцать в самом низу должны быть свободны и достаточно атмосферны.

— Хорошо, — кивнул Гарри. — Для начала распихаем всех по нижним камерам, а потом придется освободить остальные. Я хочу, чтобы они сидели поодиночке.

— Тогда усыпим их, и я дам задание эльфам, — решил Скорпиус.

Они позвали авроров, и все вместе перенесли почти пятьдесят человек правящей верхушки INQ в подземелья мэнора.

— Наконец-то магглы там, где они должны быть, — усмехнулся пришедший посмотреть на виновников магического апокалипсиса Драко.

— А ваше место вообще у котла, мистер, — фыркнул Ивар, нисколько не обидевшись. — Зря я, что ли, рискуя жизнью, крал из аптеки корень солодки?

Драко на него выразительно посмотрел, но от комментариев воздержался.

— У меня еще нет крови саламандры, — произнес он, адресуя информацию, по большей части, самому Скорпиусу.

— Так никто и не ответил? — Скорпиус прищурился, явно что-то просчитывая. — Что ж, думаю, этому мясу нужно немного промариноваться, — он кивнул на груду спящих тел в одной из камер. — А пока можно заняться поисками. Вот только что мне искать, живую саламандру или неразрушенную лавку зельевара?

— И то, и другое искать нужно, — произнёс Драко так, будто ответ казался ему очевидным. — Но ты ищешь саламандру. Лавками я сам займусь.

— Вместе пойдем, — произнес Гарри и обратился к Драко: — Вдвоем быстрее дело пойдет. Малфой, дай знать, если найдешь что-то первым.

— Хорошо, — сдержанно кивнул Драко. — Тогда вот этого с собой не берите, — он ткнул пальцем в Ивара. — У него кольцо. Хотя, конечно, если он мне его отдаст... — он хищно посмотрел на нахмурившегося Маккоя и получил в ответ выразительный жест.

— Пояснять надо или у вас такое тоже в ходу? — поинтересовался Ивар.

— Он догадался, — Гарри прыснул от сдерживаемого смеха, чем заслужил от Драко очень красноречивый взгляд. Правда, от этого стало еще смешнее. — Давай аппарируем Ивара в комнату, — предложил он Скорпиусу, справедливо рассудив, что выход из подземелий без помощи хозяев дома тот найдет не скоро. На Драко же полагаться было бы легкомысленно, тот вполне мог из вредности оставить Ивара плутать по подвалам.

Скорпиус кивнул, взял обоих за руки и аппарировал.

— А мне объясните? — попросил он чуть недоуменно, появившись в спальне, и нахмурился, когда Ивар и Гарри, не сговариваясь, согнулись пополам от смеха.

— Не вгоняй меня в краску, — искренне попросил Ивар, чуть отдышавшись. — Но... У тебя правда никаких ассоциаций не возникло? — спросил он и снова рассмеялся.

— Ммм... Я сделаю, что ты просишь, не раньше, чем в третьей реинкарнации? — неуверенно предположил Скорпиус.

Ивар с Гарри замерли, недоуменно переглянулись, явно не вникнув сразу в смысл сказанного, и оба синхронно повернулись к Скорпиусу.

— Вот прикол! — с восторгом протянул Ивар, снова расплываясь в улыбке.

— Нет, малыш, — снисходительно усмехнулся Гарри. — Тут все гораздо прозаичнее. И неприличнее. Черт возьми, — выдохнул он, улыбаясь, — даже мне уже становится стыдно объяснять.

— А придется, — хмыкнул Ивар. — Не то он еще додумается уточнить у папы.

— Ты показал, ты и объясняй, — отвертелся Гарри, сдерживая себя, чтобы не рассмеяться.

— Это было очень грубое предложение сделать минет, — выдохнул Ивар и всё-таки рассмеялся. — Проще говоря: "Отсоси!"

Скорпиус изумленно вздернул бровь и покачал головой.

— Никогда бы не подумал! — заявил недоуменно.

— Вот и молодец, — Гарри тоже не удержался и рассмеялся. — Все, пошли искать саламандру. Пока Ивар тебя окончательно не испортил, — хмыкнул он и, подмигнув Ивару, взял Скорпиуса за руку. — Задавай направление.

— Не скучай без нас, — Скорпиус улыбнулся Ивару и аппарировал.

Чтобы добраться до места ему пришлось аппарировать четыре раза подряд, а место, где они в итоге оказались, было уж очень странным: какое-то пересохшее болото с островками мокрого ила.

— Где мы? — поинтересовался Гарри.

— Юго-восточная часть пиренейского полуострова, — Скорпиус внимательно огляделся. — Если тут нет, переместимся дальше, на Сицилию.

Гарри оценивающе посмотрел на представший ландшафт и подошел к кромке пересохшей грязи.

— "Акцио, саламандра" нам сможет помочь? — поинтересовался он.

— Сможет, при условии, что саламандра дохлая. Что вполне вероятно... — Скорпиус выразительно поковырял носком черную грязь — явно от гадских дождей. — Вот только дохлая нам ничего не даст. Нужно попробовать найти укрытия, куда не попал дождь. Возможно, кто-нибудь уцелел.

— Посмотри, там что-то похожее на норки, — произнес Гарри, вглядываясь вдаль. — Пойдем поглядим, — предложил он, указав на небольшие горки перемешанных с грязью камней.

На норки они глядели часа два, да так ничего и не углядели.

— Попробуем Сицилию, — спокойно сказал Скорпиус. — Не получится — Грецию. А вообще не расстраивайся, шанс найти живую саламандру один к ста тысячам.

— Да я это прекрасно понимаю, — ответил Гарри. — Только, пожалуйста, не говори мне не расстраиваться.

— У меня ведь всё нормально, — Скорпиус улыбнулся и опустошил заколдованную фляжку, которую с некоторых пор всегда носил с собой. Она всегда оставалась полной, благодаря сложным чарам и домовикам, которые готовили питательную смесь в большом котле.

— И правда, чего это я так распереживался? Это же такая вкуснятина, — хмыкнул Гарри и выразительно посмотрел на фляжку. — Просто пальчики оближешь, — скривился он, вспомнив, как из интереса попробовал это пойло на вкус.

Скорпиус улыбнулся, подошел к нему и вдруг чуть неловко потерся щекой о щеку.

— И все-таки я скажу: не переживай, — шепнул он. — Неприятно, но не смертельно, а это главное.

Хотя, конечно, он сильно преуменьшал. Опытным путем они выяснили: чтобы чувствовать себя сносно, ему требовалось выпивать по фляжке каждые двадцать минут вприкуску с пищеварительными ферментами. При этом неприятные ощущения в желудке всё-таки оставались, как и чувство голода и некоторая сонливость, но всё же ни мозгу, ни телу при этом ничего не грозило.

Гарри улыбнулся, однако улыбка эта все равно отдавала легкой грустью. Что бы Скорпиус не говорил, не беспокоиться за него Гарри не мог. Но Скорпиус не видел его лица, поэтому никаких заверений, что все в порядке, дальше и не последовало.

Втянув носом воздух, Гарри мягко прижал его к себе и шепнул на ухо:

— Теперь на Сицилию?

Скорпиус кивнул и аппарировал.

Сицилия не принесла им ничего, кроме расстройства. По крайне мере, Малфою. В горах, где они искали саламандру, открывался прекрасный вид на далекое море, и Скорпиус все время посматривал на него.

— Вот найдем саламандру, и выпытаем у засранцев, как обезвредить эту дрянь, — сказал он наконец. — И тогда я наконец искупаюсь без всяких там костюмов.

— Да я и сам очень надеюсь, что море не осталось для всех нас в прошлом, — вздохнул Гарри, затем посмотрел на Скорпиуса и взял его руку в свою. — Не грусти. А то и мне грустно становится.

— Да нет, это я чуть-чуть, — поспешно успокоил его Скорпиус. — Процентов на пятнадцать. Всё же в итоге хорошо. Наверное... — тут он погрустнел и снова с тоской посмотрел на море. — Столько людей умерло. И животных. Мне не терпится услышать, что они нам ответят на вопрос "Зачем?".

— Не думай, что услышишь от них слова покаяния, — покачал головой Гарри. — И смерти эти их только порадуют. Чертовы фанатики... А самое страшное, что их даже собственная смерть страшить не будет. Они ведь считают, что предстанут перед своим богом с чистой совестью.

Скорпиус внимательно на него посмотрел и прищурился.

— А от чего совесть станет нечистой? — спросил он. — Можно как-то сделать так, чтобы им стало так же страшно, как было нам?

— Можно, — хмыкнул Гарри. — Правда, для этого нужно воскресить Волдеморта. Вот тут уж они точно покой потеряют.

Скорпиус улыбнулся и покачал головой.

— Ладно, — сказал он с немного пугающим спокойствием. — Пусть хотя бы просто умрут.

— Нет, — возразил Гарри. — Просто они не умрут. Это будет долгий и болезненный процесс, — он холодно прищурился, всматриваясь в линию горизонта. — Уверен, министра не нужно будет убеждать в необходимости проявить жесткость. Этот случай должен войти в историю. И стать примером для остальных, кто еще вздумает такое сотворить.

Скорпиус кивнул, глядя туда же, куда и он.

— А что со Статутом секретности? — спросил тихо. — Вряд ли он останется без изменений...

— Он должен остаться максимально нетронутым, — произнес Гарри. — Хоть я вырос среди магглов, я не особо верю в благостный исход интеграции обоих миров. Ты только представь, сколько зависти и злобы обрушится на волшебников только лишь за то, что магглы не могут делать то, что умеем мы. Да и в нашем мире далеко не все радостно примут подобные изменения.

— Согласен, — Скорпиус кивнул и снова достал фляжку. — Почему-то мне кажется, что Ивар и его ребята скорее одно большое исключение из общего правила.

— Очень правильно ты согласен, — кивнул в ответ Гарри. — Все дело в их самодостаточности. Если они хотят чего-то добиться, то просто берутся за дело и доводят его до конца. Совсем не как этот Роу. Вот тот готов только наживаться на чужом несчастье.

Скорпиус проглотил свое пойло и рассмеялся.

— Да уж, особенно Ивар, — протянул с нежностью. — По-моему, он способен продать золото гоблину.

— Ты явно недооцениваешь Ивара, — рассмеялся Гарри. — То, что ему удалось провернуть с нами двумя, будет покруче любой сделки с дьяволом. А ты говоришь — гоблины... — улыбнулся он и обнял Скорпиуса за талию.

Скорпиус с готовностью прислонился к нему, обнял в ответ и повернул голову, быстро целуя в губы:

— Знаешь, не удивлюсь, если он в итоге ещё и с моим отцом подружится. Спуску он ему, по крайней мере, точно не дает.

— С отцом навряд ли, а вот с мамой — вполне, — заключил Гарри. — Ему нужно совсем немного времени, чтобы очаровать ее. И знаешь, я не удивлюсь, если он уже продумал стратегию.

— Думаешь? — протянул Скорпиус с сомнением. — По-моему, он как раз всё интуитивно, на эмоциях делает. Но, так как я совсем не знаток психологии, то могу и ошибаться.

— Конечно, ты можешь не согласиться со мной, — хмыкнул Гарри, — но подбирался к тебе он уж слишком грамотно для человека, полагающегося на одни только эмоции.

— Что ты имеешь в виду? — удивленно посмотрел на него Скорпиус.

— Неужто ты забыл, как он начал тянуться к тебе с самого начала? — не менее удивленно спросил Гарри. — Сначала он дает тебе телефон. Потом пишет сообщения совершенно нерабочего характера. Потом вызывается стать твоим персональным гидом. И с каждым разом ваши встречи длятся все дольше. Тебе становится общаться с ним все интереснее, потому что незаметно он захватывает твое внимание. А параллельно пытается со мной тягаться. Осторожненько так, не в открытую, нет... но и давая понять, что каждый озвученный им намек — не просто случайно брошенные слова.

— Не думаю, что это был коварный план, — покачал головой Скорпиус. — Ему просто хотелось со мной общаться, и делал он это как умел. А умеет он прекрасно, как ты знаешь.

— Я сразу сказал, что ты со мной не согласишься. Впрочем, неважно это совсем, — улыбнулся Гарри. — Странно, но я тебя даже как-то не сильно и ревновал к нему. Было, конечно, пару раз, но это скорее для проформы, что ли...

— Потому что он тебе нравился, — хмыкнул Скорпиус. — Ну, может, не сразу осознанно, но всё же. Импонировал как человек.

— Он меня раздражал. Сразу и осознанно, — усмехнулся Гарри. — Хотя... ты тоже меня поначалу бесил.

— Ну вот о чем и речь, — негромко рассмеялся Скорпиус. — Ты сразу понял, какие мы замечательные.

— Да уж. Прямо так сразу и понял, — хмыкнул Гарри и обнял Скорпиуса покрепче. — Кстати, у меня началась ностальгия по твоим голубым трусам.

— По-моему, она у тебя и не проходила, — Скорпиус расплылся в улыбке и обнял его покрепче. — Уверен, где-то на задворках твоего разума ты только и думаешь о так поразившем тебя предмете моего гардероба.

— Ты бы тоже думал, окажись на моем месте, — с улыбкой заверил его Гарри.

— Знаешь, о чем я думаю чаще всего? — Скорпиус взял его двумя пальцами за подбородок и провел большим пальцем по губам. Гарри невольно улыбнулся, представляя варианты, а Скорпиус закатил глаза. — Да не об этом, страшный ты человек! О твоей улыбке я думаю!

— О моей улыбке? — удивленно переспросил Гарри. — По сравнению с улыбкой Ивара, моя неконкурентоспособна, — выдохнул он, мягко прихватив губами Скорпиуса за палец.

— Но мы и не на конкурсе красоты, — возразил Скорпиус. — Я люблю твою улыбку, — он попытался высвободить палец, но Гарри ему не дал. — Тем более, ты редко улыбаешься.

— По сравнению с прошлыми годами, можно сказать, я превратился в безудержного хохотуна, — хмыкнул Гарри, выпуская, наконец, малфоевский палец. — И, между прочим, здесь исключительно твоя заслуга.

— Так уж и исключительно? — хмыкнул Скорпиус. — По-моему, главный весельчак у нас как раз Ивар.

— Верно, — согласился Гарри, — но началось все именно с тебя.

— Все началось с голубых трусов, — рассмеялся Скорпиус и крепко его обнял. — А знаешь... — протянул загадочным шепотом. — Саламандры ведь ночные животные... Может, нам посидеть здесь немного, и к вечеру кто-нибудь выползет?

— Ну лично я никуда не спешу, — улыбнулся Гарри. — И ты даже не представляешь, как давно я хотел понаблюдать за безоблачным закатом, — произнес он и поцеловал Скорпиуса медленно и вдумчиво.

Поцелуй получился щемяще-нежным и почти без примеси возбуждения. В любом случае, трахаться на голых камнях Гарри не собирался.

— Скоро похолодает, — сказал Скорпиус, оторвавшись от него, чтобы в очередной раз опустошить фляжку. — Накинем чары или, может быть, разожжем костер?

— Давай костер, — решил Гарри, разомкнув объятия. Он достал палочку и призвал заклинанием хворост, начав укладывать шалашиком. — Готово, — сообщил он, когда горка веток стала достаточно внушительной. — Разжигай, — бросил он, а сам трансфигурировал ближайший куст в подобие пледа. — Садись, — он постучал рукой по одеялу, расстелив его на земле.

Скорпиус зажег костер чем-то невербальным и опустился на плед.

— Сейчас бы кабана... — протянул мечтательно, глядя на огонь. — Ну или карпа.

— Сейчас бы саламандру... — отозвался Гарри. — И тогда можно было бы и кабана, и карпа.

— Найдется рано или поздно, — беспечно пожал плечами Скорпиус. — Вероятность того, что все саламандры на земле вымерли, а аналога никакого не существует, не превышает сотой доли процента. И это я ещё округлил.

Гарри молча улыбнулся, а затем потянул Скорпиуса на себя, укладывая его головой себе на ноги. Перебирая мягкие кудряшки и любуясь на них в свете костра, Гарри глубоко вдохнул уже прохладный воздух, от удовольствия прикрывая глаза.

— Забавно, — произнес он спустя некоторое время. — Такое интересное освещение... У тебя одна прядь совсем белой кажется, — произнес он и подцепил пальцами тот самый локон. — Хмм, и похоже, это не обман зрения, — протянул он, присматриваясь повнимательнее. — Ты видел?

— И видел, — вздохнул Скорпиус. — И чувствовал. Не самое приятное ощущение.

— Когда она появилась? — спросил Гарри, так и не выпустив из пальцев седую прядь.

— Пока в Ивара летела пуля, — Скорпиус серьёзно посмотрел на Гарри. — Я ведь действительно перепугался. Так сильно, как никогда в жизни.

— Вот возьми и покажи ему это, — вздохнул Гарри, выпуская прядь. — А то это дурачье с недавних пор сомневается в том, что ты его действительно любишь.

— Но почему? — непонимающе посмотрел на него Скорпиус. — И он видел. Мне показалось, ему понравилось, — он усмехнулся.

— А ты ему часто говоришь, что любишь? — спросил в ответ Гарри. — Ивар — тот, кто очень нуждается в этом. Без ласковых слов он начинает чахнуть.

Скорпиус нахмурился.

— Возможно, ты прав... — согласился он. — Даже наверняка. Но это ведь просто слова. Им можно не поверить. Если уж он действительно сомневается... Дуралей! — фыркнул почти весело. — Да я как книззл за вами обоими готов ходить и жалобно мяукать, когда кого-то не хватает. Кстати, Гарри, — Скорпиус приподнялся на локтях, заглядывая в глаза. — Как ты смотришь на то, чтобы завести щенка?

— Ивару мало нас с тобой, и он решил завести еще и щенка? — с улыбкой протянул Гарри, решив, что идея взять собаку могла принадлежать именно Ивару. Навряд ли бы сам Скорпиус захотел завести ее после несчастного случая со своим щенком в детстве.

— Нет, это моя идея, — огорошил его Скорпиус. — Я видел таких милых желтеньких собак на рекламных щитах в маггловском городе, и в парке видел вживую. Мне кажется, Ивару очень подошла бы такая собака.

— Хочешь, заводи, — хмыкнул Гарри. — Я совсем не против. Значит, у нас будет маггловская собака? — улыбнулся он.

— С некоторых пор я уверен, что они ничуть не хуже крапов, — твердо сказал Скорпиус, а потом вдруг сел и порывисто обнял его, кладя подбородок на плечо. — А тебе я тоже редко это говорю, — шепнул он с раскаянием в голосе. — Что люблю до боли в сердце. Если бы пуля полетела в тебя, я был бы белым, как одуванчик.

— Я знаю, — кивнул Гарри, прижимая Скорпиуса крепче. — Знаю, что любишь. И даже если ты мне никогда больше не скажешь это, я все равно не усомнюсь, — он улыбнулся, а затем продолжил: — И даже если ты меня вдруг перестанешь звать по имени и начнешь снова "выкать", я не разуверюсь.

— Это ты сейчас свое тайное желание высказал? — хитро прищурился Скорпиус. — А то я несколько книг по психологии по-быстрому прочел...

— Ммм, так ты теперь специалист по части подсознания? — насмешливо поинтересовался Гарри. — И что же там написано в твоих книгах? — спросил он, погладив Скорпиуса по голове.

— Ничего такого, что я сумел бы понять, — вздохнул Скорпиус. — Точнее, теперь я ломаю голову над гораздо большим количеством вещей, чем раньше. Но относительно Ивара ты всё-таки прав. Без ласки он чахнет, а мы с тобой два не самых романтичных субъекта. Собственно, — тут он победно улыбнулся, — поэтому я и заговорил о собаке. Она скажет больше, чем мы, и куда доступнее.

— Да уж, — хмыкнул Гарри. — Мы с тобой никогда не начнем лизать Ивара в нос. В общем, я понял — собаку мы заводим, чтобы Ивар не чувствовал одиноким, — заключил он с улыбкой и легонько прошелся пальцами мягкой щеке.

Скорпиус улыбнулся, кивнул, но потом чуть-чуть погрустнел.

— И потом, — добавил он, — мы ведь так много работаем. Боюсь, видеться спящими по ночам и урывками в выходные ему будет очень мало.

— Значит, заведем традицию видеться в обеденный перерыв, — ответил Гарри. — Не сгущай краски. К тому же, у вас двоих будет возможность не раз в году смотаться на несколько дней отдохнуть. Тебя уж начальство точно отпустит, — заверил он, скользнув пальцами к подбородку и дальше вниз по шее.

— Не хочу вдвоем, — покачал головой Скорпиус. Он поймал Гарри за руку и поднес к губам, целуя в центр ладони. — Хочу всем вместе. Чтобы Ивар смеялся, ты улыбался, а собака играла с совами. И... — тут он запнулся и задумчиво продолжил: — Отец всё-таки заставил меня задуматься о ребенке. Это будет моей платой за то, что они не станут вмешиваться в наши отношения. Так что отдыхать, возможно, придется вчетвером.

— Значит, вчетвером, — кивнул Гарри. — Или же малыша можно будет на время оставить у бабушки и дедушки, — добавил он и, помолчав некоторое время, продолжил: — Значит, с зачатием ребенка ты склоняешься к маггловским технологиям, — скорее утвердительно спросил он и заглянул Скорпиусу в глаза. — Ты готов смешать кровь?

— Нет, — чересчур быстро ответил Скорпиус. — Если бы и был готов, то только с одним магглом, но он, как ты знаешь, мужского пола. Но я почитал в Интернете, там пишут, что можно взять клетки женщины и мужчины и пересадить их любой другой женщине, и она выносит ребенка. А можно сделать ещё проще... — он усмехнулся и при этом же забавно покраснел. — Кончить в баночку.

— С первым вариантом будет много сложностей. Подумай, каково будет маггле выносить в себе волшебного ребенка, — произнес Гарри. — А вот с баночкой... ты имеешь в виду возможность заморозить сперму? Так это только отсрочит проблему, но никак не решит ее.

— Нет, — фыркнул Скорпиус и покраснел ещё больше. — Кончить и вылить это всё внутрь будущей матери ребенка в тщательно рассчитанный момент, наиболее благоприятный для зачатия.

— Что-то мне кажется, что это не самая лучшая твоя мысль, — покачал головой Гарри. — Ты не думаешь, что такой подход унизит мать твоего будущего ребенка?

Скорпиус на глазах помрачнел и опустил голову.

— А что ты предлагаешь? — спросил тихо. — Спать с ней?

— Я предлагаю не устраивать трагедию космического масштаба, — произнес Гарри, ухватив Скорпиуса за подбородок и заставляя посмотреть на себя. — Займетесь сексом в точно рассчитанное время и разойдетесь навсегда. Думаешь, я или Ивар не поймем тебя? Поймем! Уверяю, никто из нас не воспримет это как предательство или измену.

Скорпиус посмотрел на него странным взглядом и пожал плечами.

— Поговорим об этом, когда придет время, — предложил он. — Лет через десять-двадцать. Раньше становиться отцом я морально не готов.

— Как скажешь, — произнес Гарри. — Никто тебя в шею не гонит. Меньше всего я хотел бы, чтобы ты заводил ребенка из-под палки. А принимая во внимание то, что ребенок может родиться таким же невероятным, как и его папа, он втройне должен быть желанным.

— "Невероятным", — мягко передразнил его Скорпиус. — Скажешь тоже...

Солнце наконец коснулось воды, и всё вокруг, включая скалы, раскрасилось золотым и малиновым. Гарри и Скорпиус молча любовались этой красотой, а потом Скорпиус тихо сказал:

— Жаль, что Ивар не видит. Ему бы понравилось.

— Если хочешь, давай за ним втихаря от твоего отца аппарируем, — предложил Гарри. — И да... невероятным, — подытожил он, возвращаясь к их последнему разговору. — Для меня ты именно такой. И ты это знаешь.

Скорпиус улыбнулся ему ничуть не менее ослепительной, чем у Ивара улыбкой, приподнялся на локте, целуя, а потом повернул кольцо на пальце. Раздался хлопок, и отчего-то грустный и немного сонный Маккой появился рядом с ними. Испуганно хлопнув ресницами, он огляделся и тут же сверкнул зубами.

— Ну наконец-то! — сказал счастливо. — Догадались!

— Если честно, я решил, что ты уже лег спать, — ответил Гарри и, дотянувшись до руки Ивара, мягко потянул его на себя. — Но кое-кто успел соскучиться так сильно, что даже не подумал об этом, — улыбнулся он и чуть подвинулся, позволяя Ивару удобно устроиться рядом с ними.

— А я и лег, — Ивар продемонстрировал своё скромное одеяние, состоящее из одних только пижамных штанов. — Но вот уснуть не смог. Ещё и папаша твой, будто нарочно, два раза приходил поинтересоваться, не вернулись ли вы, и нет ли у меня желания погостить рядом с собратьями внизу, — он рассмеялся и вдруг нелогично заявил: — А вообще прикольный он чувак. Чем-то эльфа напоминает — такой же зазнайка. Думаю, у Леголаса с Гимли поначалу такие же терки были.

— Тебе нужно быть проповедником человеколюбия, — по-доброму усмехнулся Гарри. — А за терпимость — так вообще памятник при жизни ставить.

— Пф! — сказал на это Ивар и улегся головой Скорпиусу на живот.

Скорпиус улыбнулся, потрепал его по волосам и поспешил огорошить:

— Я тебя люблю!

Ивар удивленно распахнул глаза, а затем неожиданно резко повернулся к Гарри:

— Это ты его надоумил? — спросил он строго.

— Нет, ты только посмотри на него, — фыркнул Гарри. — Он еще и недоволен. Все, обливиэйть его к чертовой бабушке. Как-нибудь в другой раз скажешь, — он посмотрел на Скорпиуса, сдерживая себя изо всех сил, чтобы не расплыться в улыбке.

Ивар отшатнулся, нахмурился и собрался было что-то сказать, но Скорпиус ему не дал, он сел и молниеносно сгреб Ивара в охапку, обхватив его вдобавок ещё и ногами.

— Глупый маггл! — выдохнул ему в ухо. — Не веришь ведь, до сих пор не веришь! Вот что с тобой сделать, скажи?

— Он не глупый маггл, — ответил за Ивара Гарри. — Он просто дикий маггл. Значит, надо приручать всякими вкусняшками, — он придвинулся к ним ближе и взял Ивара за руку. — А вообще нет, дурачок он все-таки, — заключил Гарри, посмотрев на все еще хмурое лицо Ивара.

— Давайте-давайте, издевайтесь над бедным простодушным мной, — пробурчал Ивар, расслабляясь в руках Скорпиуса. — Но вообще-то я не возражаю услышать это ещё раз, даже по твоей подсказке, — он наконец-то улыбнулся.

Скорпиус довольно хмыкнул и положил подбородок ему на плечо.

— А теперь тихо! — шепнул он. — Мы вообще-то саламандр на огонь приманиваем.

— А их никак нельзя позвать? Может, что-то вроде "цыпа-цыпа" подействует? — прошептал Ивар, продолжая улыбаться.

— Если б было можно, ее кровь не была бы таким редким ингредиентом, — почему-то серьезно объяснил Скорпиус. — Но насчет огня я пошутил. Вопреки расхожей легенде, огня этот вид саламандр совсем не выносит.

— А чем их тогда приманить можно? — спросил Ивар.

— Ничем, — пожал плечами Скорпиус. — Только уповать на удачу, что перевернешь камень и найдешь ее спящую.

— Вы только не обижайтесь, но как-то не сильно похоже, чтобы вы оба были заняты поиском этой ящерицы, — хмыкнул Ивар. — Лежа у костра...

— У нас заслуженный отдых, — сообщил Гарри, улыбаясь. — Мы два часа на карачках здесь лазили.

— А еще мы решили подождать, вдруг сама вылезет, — Скорпиус потянул Ивара вбок и улегся вместе с ним головой Гарри на колени. — Но, по-моему, не вылезет, — он вздохнул. — Так хоть на закат полюбуемся.

— Обожаю закаты. И рассветы тоже. В такие минуты как будто волшебство происходит, — улыбнулся Ивар и нашел на ощупь малфоевскую ладонь. Рука Гарри тоже не осталась без внимания. Мягко сжав обе ладони, Ивар прижал их к своей груди как-то особенно бережно.

— Тогда поставьте будильник на пять утра и посмотрите рассвет из окна нашей спальни, — посоветовал Скорпиус полушепотом. — Это очень красиво.

— Я бы посмотрел на рассвет, не уходя отсюда, — отозвался Гарри. — А там решайте сами — можем и вернуться.

— Я за, — тут же отозвался Ивар. — Только заколдуйте меня, чтобы не холодно было... И я спать, — он довольно улыбнулся и закрыл глаза.

Свободной рукой Гарри дотянулся до палочки и обдал Ивара согревающими чарами. Ивар зажмурился, издав звук, очень похожий на мурчание.

— Тебе подушку наколдовать? — спросил Гарри. — Или ты так всю ночь на мне спать собираешься?

— На тебе, — подтвердил Ивар лукаво. — И буду во сне лапать тебя за разное.

— Похоже, что спать у нас кое-кто не сильно-то настроен, — хмыкнул Гарри и мягко прихватил Ивара за сосок, очертив пальцем темный контур.

Ивар тут же перевернулся на спину, подставляясь под его руку и довольно зажмурился.

— Ну почему же, если бы ты не поддался на провокацию, я бы уснул, — протянул он. — Но ты же у нас мальчик-зажигалка...

Гарри рассмеялся и провел рукой по груди Ивара уже с нажимом — начиная от плеч и куда дотянулась рука.

— Если хочешь менее целомудренный массаж, советую придвинуться ближе, — прошептал он, нащупав чувствительную точку немного выше пупка.

— Всё менее целомудренное уже занято, — хмыкнул Скорпиус, проведя ладонью по животу Ивара и беззастенчиво сунув руку ему между ног.

Ивар тихо охнул, от предвкушения мышцы его живота на миг напряглись, чтобы снова расслабиться под рукой Гарри.

— На лицо явная конкуренция, — хмыкнул Гарри, продолжая поглаживать Ивара вокруг пупка, чередуя чувствительные прикосновения с совсем невесомыми.

— Я совсем не против побыть призом, — мурлыкнул Ивар. — Хотя это с какой стороны посмотреть. Возможно, я еще окажусь победителем!

Он погладил Скорпиуса по бедру и широко улыбнулся Гарри.

— Нет, у меня определенно на твою улыбку эрекционный рефлекс, — Гарри аккуратно сменил положение и уселся перед лежащими рядом Иваром и Скорпиусом. — Прямо глаза разбегаются, — улыбнулся он, отчего-то теряясь, кого начать ласкать первым.

— Собственно, мы уже начали, — хмыкнул Скорпиус, выразительно глянув на собственную руку, запутавшуюся в маккоевских пижамных штанах. — Но я совсем не против, если ты меня поцелуешь... — добавил он едва ли не застенчиво.

— Ну тогда иди ко мне, — прошептал Гарри, притянув Скорпиуса за свободную руку. Он заглянул ему в глаза и сам наклонился ближе, уменьшая разделяющие их расстояние. И невольно опустил веки, когда их губы соприкоснулись. На этот раз Гарри целовал вдумчиво и медленно, пытаясь уловить, какие из его манипуляций языком вызывают наибольший эффект.

Но казалось, что Скорпиус просто наслаждается поцелуем, чутко реагируя на любое движение.

— Кажется, я понял, — вторгся в его пока еще почти холодный разум голос Ивара. — Ты решил мне отомстить за тот раз.

— Вовсе нет, — хмыкнул Гарри, отрываясь от поцелуя. — Вот когда я тебя свяжу, а затем мы начнем трахаться на твоих глазах, вот тогда да-а... это я решу отомстить, — он продолжил целоваться, но и принялся одновременно трогать Ивара там, докуда не доставала малфоевская рука — мягко сминая яйца сквозь ткань пижамных штанов.

— К слову о связывании, — Скорпиус посмотрел на Ивара изрядно затуманенным взором. — Как тебе наши подземелья?

— Эмм... они большие, темные и холодные... — выдохнул он и ойкнул, когда Гарри оттянул резинку его штанов и спустил их, насколько это было возможно. Внезапно ставшая мешать ткань исчезла, открывая взору эрегированный маккоевский член, руку Скорпиуса на нем и то и дело поджимающиеся яйца.

— Я один такой извращенец, или связь между твоими словами все же есть? — Гарри посмотрел на Скорпиуса и снова перевел взгляд на плавно исчезнувшую в малфоевском кулаке головку.

— Если ты о том, предлагаю ли я взять Ивара в плен, связать, бросить в подземелье и заставить смотреть сквозь тюремную решетку, как мы трахаемся, — то нет, — выдохнул Скорпиус. — Потому что смотреть такое действие надо вблизи и не на холодном.

— Да... я извращенец, — усмехнулся Гарри. — Хотя подумал совсем не о том.

— Да-да-да! Ты именно такой и есть! — рассмеялся Ивар, явно поняв, что именно имел в виду Гарри.

— Будто такой я один, — фыркнул Гарри. — Признай, ты ведь тоже подумал о комнате для ролевых игр, — улыбнулся он и, смочив пальцы слюной, скользнул в ложбинку между маккоевских ягодиц.

— Ммм? — крайне удивленно посмотрел на него Ивар, с готовностью раздвигая ноги. — Признаться, я тоже подумал о подземельях... А зачем нам комната, если у нас будет целый дом? — он хмыкнул. — Или ты представляешь что-то совсем особенное?

— Только не "золотой дождь"! — быстро сказал Скорпиус, и Ивар в шоке уставился на него.

— Не обращай внимания, — покачал головой Гарри, улыбнувшись. — Он же у нас поначитается всякого, а потом никак забыть не может. И да, я говорил про что-то совсем особенное, — хитро прищурился он и мягко надавил на анус, проскользнув внутрь на фалангу пальца и начав дразнить Ивара легкими и очень неглубокими касаниями.

— Все, диалог продолжаешь ты! — выдохнул Ивар, обращаясь к Скорпиусу, и закрыл глаза, сосредотачиваясь на ощущениях.

— И что же такое особенное ты имел в виду? — полюбопытствовал Скорпиус, лаская пальцем потекшую смазкой головку маккоевского члена.

— Вспомни свои ощущения у колонны на заброшенной станции метро, — попросил Гарри, вводя в Ивара палец чуть глубже. — Тебе ведь тогда понравилось? Если, конечно отбросить, как ты смущался предстать перед Иваром со стояком.

— Смущался он явно больше, чем ему нравилось, — не удержался, чтобы не вставить свои пару слов Ивар.

— Даже не в стояке было дело, — покачал головой Скорпиус. — Было очень неловко делать что-то сексуальное на глазах у посторонних. Но сама идея связывания, как ты, наверное, уже понял, мне нравится. Как и поцелуи, когда на нас смотрит Ивар, — он улыбнулся и потянулся к Гарри, жадно целуя.

На поцелуй Гарри ответил так же жадно, решив, что лучше он потом покажет Скорпиусу то, что имел в виду, нежели начнет рассказывать сейчас. Он так увлекся собственными ощущениями, что и не обратил внимания, как протолкнул в Ивара палец до упора. Собственно говоря, он бы и не заметил этого еще некоторое время, если бы расслабленные мышцы в какой-то момент просто не обхватили его палец тугим жаром. А затем последовал и тихий маккоевский стон.

Бросив на Ивара короткий взгляд, Гарри по-настоящему залюбовался — раскинувшийся на пледе Ивар, насаженный на его палец и наблюдающий за ними едва ли не с большей жадностью, нежели они сами целовались, выглядел невероятно возбуждающе.

— Хочешь его трахнуть? — прошептал Гарри Скорпиусу прямо в губы.

— Хочу трахнуть тебя, когда ты будешь трахать его, — таким же шепотом отозвался Скорпиус. — Но сначала посмотреть...

Говоря, он уже почти не смущался — только уши порозовели, да покраснели от поцелуя губы. Ивар простонал что-то одобрительное, и Скорпиус потянул его к себе, предлагая повернуться на бок, спиной к Гарри. Ивар обнял его, закинул ногу ему на бедро, и с восторгом замычал, когда Скорпиус голодно накинулся на его губы.

И это был самый подходящий момент, чтобы заменить палец на член, тем более, что тот уже был напряжен почти что до боли. Удобно пристроившись бедрами к Ивару, Гарри потерся пахом о его задницу и смочил слюной расслабленный вход еще раз, хотя и собственной смазки, оставившей блестящий след на маккоевской ягодице хватило бы с лихвой.

А затем все было как обычно. Приставив скользкую головку к порозовевшему анусу, Гарри толкнулся вперед, плавно входя на всю длину. Необычной была реакция Ивара. Глотнув ртом воздух, он вцепился пальцами Скорпиусу в плечо, хрипло простонал как от боли, но тут же сам накинулся на него, целуя голодно и жадно.

Впервые на памяти Гарри Скорпиус целовался с открытыми глазами, скользя затуманенным взором по их соединенным телам и лицу Гарри. Он подхватил Ивара под колено, раскрывая его для Гарри, сунул руку вниз, сгребая яйца в пригоршню так, что Гарри чувствовал его руку при каждом толчке.

— Боже-е... — простонал Ивар, прижал Скорпиуса к себе так крепко, как только мог, и довольно вздохнул, когда Скорпиус стал инстинктивно толкаться членом в его живот.

А затем Ивар и сам протиснул между их телами руку и накрыл ладонью головку малфоевского члена, прижимая его как можно сильнее к своему животу. Впрочем, в следующую секунду стало понятно, зачем ему это понадобилось — прогнувшись в пояснице, он начал подмахивать задом навстречу толчкам.

Если Гарри и ожидал подобного, то уж точно не так быстро. Он только вошел во вкус, а Ивар своими вечными замашками гейши невообразимо ускорял его оргазм.

— Замри... — глухо произнес Гарри. — Мне пока мало. Хочу трахать тебя еще, — выдохнул он и сжал пальцы на маккоевской ягодице, не позволяя его бедрам двинуться навстречу. — Во-от та-а-ак... — протянул он и снова принялся вколачиваться в отзывчивое тело.

Скорпиус рвано выдохнул от его стона и, оторвавшись от Ивара, перегнулся через его плечо, впиваясь поцелуем в губы Гарри. Ивар со стоном забился между ними, но ни Гарри, ни Скорпиус и не подумали дать ему свободу.

— Я не буду тебя трахать! — выдохнул Скорпиус чересчур громко. — Я хочу видеть, как вы оба кончите!

— Тогда не советую отвлекаться. Приятного просмотра, — Гарри улыбнулся, резко дернул Ивара на себя, а затем и вовсе уложил его на живот, нависая сверху.

Плед, на котором они сейчас лежали, получился на удивление мягким, так что такая поза не причинила Ивару дискомфорта. Просунув руку под маккоевский живот, Гарри беспардонно захватил в кулак его скользкий, очень горячий член и начал двигать рукой в такт собственным толчкам. Ивар протяжно всхлипнул и громко задышал через нос.

Но через минуту Гарри понял, что сам же сбивает заданный рукой темп — уж слишком головокружительными были вздохи Маккоя. Оставив пульсирующий в ладони член в покое, однако, и не думая выпускать его, Гарри перехватил Ивара поперек груди и принялся двигаться коротко и часто.

— Давай же... давай... — выдохнул Гарри ему в ухо, прикусывая мочку. — Он так хочет посмотреть на тебя...

Ивар громко застонал, но, к полной неожиданности Гарри, замотал головой.

— Нет, подожди! — всхлипнул он. — Подожди... — он дождался, когда Гарри с трудом остановится, загнанно дыша, и с некоторым трудом продолжил: — Так нельзя, он же не кончит... Скорпиус, иди сюда, — Ивар похлопал по пледу перед собой. — Сядь и раздвинь ноги.

Готовность, с которой Скорпиус послушался, удивляла, но Гарри было не до анализа, его хватило только на то, чтобы дождаться, когда Ивар насадится ртом на член, и снова мощно задвигать бедрами.

А дальше Гарри вколачивался в Ивара, безотрывно наблюдая за Скорпиусом. И в тот момент, когда их взгляды встретились, он умудрился проговорить слова, адресованные одному лишь Скорпиусу — одними губами и совершенно беззвучно:

— Я бы потом сам отсосал, — сообщил он, переведя сбитое дыхание. — И трахнул бы тебя тоже, — последние слова все же вылетели из горла со звуком, и только член Скорпиуса во рту остановил Ивара от того, чтобы инстинктивно обернуться.

— Потом... — отозвался Скорпиус с трудом понятным всхлипом и резко запрокинул голову, открывая рот. Гарри опалило с ног до головы пониманием — прямо сейчас, в эту самую секунду огромный член изливается спермой где-то очень глубоко в горле дрожащего, напряженного как струна Ивара.

А затем Ивар издал какой-то неясный глухой звук, и Гарри почувствовал, как ладонь стала совсем скользкой и мокрой. Наверное, во время этого секса Гарри просто слишком много думал, раз оргазм, неотвратимо подступавший не один раз, никак не мог сейчас прийти. Но продолжать и дальше вбиваться в Ивара было бы верхом эгоизма.

Аккуратно вынув из него свой член, Гарри перекатился на спину, вдыхая по-вечернему прохладный воздух. В конце концов, и сам процесс приносил ему не меньшее удовольствие, чем факт того, кончил он или нет.

— Вот же Д’Артаньян хренов! — услышал он сквозь буханье в висках, и на него навалился пышущий жаром и жаждой справедливости Ивар. Гарри и опомниться не успел, как член снова оказался зажат в обжигающих тисках. На этот раз не сдерживаемый ни собственным возбуждением, ни их со Скорпиусом руками, Ивар показал все, на что был способен — сжимал внутренние мышцы, скользил вверх-вниз в самом правильном, самом потрясающем ритме и целовал настолько пьяняще, что устоять было невозможно. В считанные секунды неуловимый доселе оргазм тонкими иглами наслаждения впился в тело, прошил насквозь и пощекотал каждый нерв.

— Другое дело, — улыбнулся Ивар, останавливаясь, только когда сперма потекла по яйцам. — И в следующий раз не смей так делать!

— Да, и со мной тоже! — грозно добавил Скорпиус.

— Есть трахаться до последнего! — усмехнулся Гарри, пока еще тщетно силясь восстановить дыхание. — Но, между прочим, мог бы и спасибо за беспокойство сказать, — произнес он Ивару и улыбнулся.

— За что? За то, что лишил меня кайфа насладиться ощущениями в более трезвом рассудке? — хмыкнул Ивар и, еще раз поцеловав его напоследок, соскользнул с члена, вытягиваясь рядом со Скорпиусом.

— Хочу такое каждую неделю, — заявил вдруг Скорпиус. — Хочу на вас смотреть.

— Хорошо, — с улыбкой согласился Гарри. — А взамен я хочу трахать тебя на своем столе перед каждой планеркой, — напомнил об уже высказанных прежде желаниях.

Тут Скорпиус все-таки смутился и порозовел.

— А если об этом кто-нибудь узнает?.. — спросил он осторожно. — Разве у тебя... У нас не будет неприятностей?

— У нас могут быть только одни неприятности — если забудем, как смазкой пользоваться, — ответил Гарри. — У меня будет растертый член, а у тебя — саднящая задница.

— Право слово, ты вообще о чем? — фыркнул Ивар. — Если я правильно понимаю, то Гарри у нас теперь трижды Герой, разве ему скажут хоть слово поперек? Даже если всплывет факт наличия меня.

— Да, наверное, ты прав, — с некоторым сомнением согласился Скорпиус. — И я уверен, кстати, что факт этот обязательно всплывет, так что со СМИ надо будет заранее поработать.

— Да уж, такого магическая Британия еще не видывала, — рассмеялся Гарри. — Не надо ни с кем работать, надо просто издательство "Пророка" купить и деспотично довлеть на них. Или скупить их акции и богатеть на самих себе. Как вариант. А остальные просто не решатся вякнуть, — протянул он, возвращаясь к серьезному тону.

— Это если этот ваш "Пророк" вообще уцелел, — заметил Ивар.

— Уцелел, — фыркнул Скорпиус. — Независимо от степени вероятности.

— Что-нибудь придумаем, — выдохнул Гарри. — Тем более, они там и сами поймут, что будут иметь дело не только со мной, но и с Малфоями. И, честно, на их месте я бы не связывался, — заключил он и добавил с улыбкой. — Но внедриться туда все же стоит.

— Ладно, с прессой мы разберемся, — допустил Скорпиус. — А наши авроры? Мне, в общем-то, всё равно, я почти ни с кем не общаюсь, но ты...

— То, с кем я живу, никого не касается. И прятаться по темным углам я не намерен. Тем более, перед своими подчиненными. А если кому-то этот факт придется не по душе, пожалуйста, двери открыты. Пусть катятся на все четыре стороны, — равнодушно ответил Гарри. — Правда, я совсем не думаю, что кто-нибудь из них решит подать рапорт об увольнении только из-за того, что его шеф трахает своего помощника и какого-то маггла вприкуску. А сальных шуточек, сам понимаешь, я не допущу ни коим образом.

— Ну когда ты так говоришь, это действительно не звучит как-то из ряда вон, — хмыкнул Ивар. Он свернулся калачиком, прислоняясь спиной к боку Гарри, обнял Скорпиуса и выразительно зевнул. — Маггл устать, — протянул, явно кого-то копируя. — Маггл спать.

Гарри и сам перевернулся на бок, огладив Ивара по спине и оставив руку на его ягодице. Сейчас в этом жесте не было ни единого сексуального намека — просто Гарри нестерпимо захотелось Ивара облапить. По-свойски и наслаждаясь ощущением, что имеет на это полное право.

— Может быть, тебя вернуть в кровать? — предложил Скорпиус заботливо. — Или хотя бы одеяло трансфигурировать?

— В кровать я без вас не пойду! — сонно заявил Ивар. — А одеяло... Если слово "трансфигурировать" означает что-то вроде "принести", то да, было бы неплохо, — он улыбнулся.

Скорпиус не мешкая трансфигурировал одеяло из собственных брюк и накрыл им Ивара и Гарри.

— Поспите, — предложил он. — А я покараулю, — и призвал свою фляжку.

— Да я еще не засыпаю, — выдохнул Гарри и вопреки своим же словам зевнул. — Свежий воздух с непривычки так действует, — пояснил он и несколько раз моргнул, отгоняя сонливость.

— Спите, — с улыбкой повторил Скорпиус. — Я на вас полюбуюсь.

Гарри улыбнулся в ответ и прижался к Ивару теснее, обняв его поперек груди.

— Если поймаешь саламандру, разбуди, — проговорил он тихо, подавив новый зевок.

— А лучше тоже засыпай, — пробурчал Ивар. Он взял ладонь Гарри и засунул себе под щеку.

— Я попробую, — пообещал Скорпиус, и Гарри, будучи не в силах с собой бороться, закрыл глаза.

* * *

Поежившись от прохлады, Гарри нашарил рукой одеяло и натянул его на себя. И тут же услышал недовольное мычание под боком, почувствовав, как одеяло снова уползает обратно. Открыв глаза — вокруг по-прежнему было темно — он аккуратно придержал ускользающий край, не позволив Ивару снова завернуться в одеяло как в кокон.

— Не жадничай, — мягко проговорил он и, невесомо коснувшись губами маккоевского виска, снова улегся рядом, подлезая к Ивару под бок.

Скорпиус тоже спал, а это значило, что саламандру он, увы, не нашел. Черт возьми, и где же искать эту ящерицу — с вероятностью-то успеха на один к сколько-то-там-много тысячам? Конечно, можно было ежедневно прочесывать местность за местностью, но Гарри опасался, что это дохлый номер. Неужели, их никто не разводит в питомниках? Ведь выгодное же дело, стоит только набраться терпения и любви ко всему живому и необычному. Как у Невилла, к примеру. Так... стоп... Невилл — ну ведь точно! И как Гарри только не пришла эта мысль с самого начала их поисков?

В том, что с его другом все в порядке, Гарри ничуть не сомневался. С присущими ему предприимчивостью и, одновременно, осторожностью Невилл точно не мог попасть в беду, обязательно нашёл для себя выход и убежище от любого ненастья. Да что там дождь, Невилл бы и от всемирного потопа нашел способ уберечься. И каждой бы твари по паре непременно сберег.

— Ивар! — Гарри попытался растормошить сладко сопящего Маккоя. — Проснись! Проснись, говорю! — он потряс Ивара за плечо.

— Что? Ящерицу нашли? — Ивар подскочил на пледе, сонно озираясь по сторонам.

— Нет, — широко улыбнулся Гарри. — Но, кажется, я придумал, где нам ее достать.

— Это замечательно, — улыбнулся Ивар в ответ, но улыбка была хоть и искренняя, но довольно сонная. — Вот утром сразу и пойдем... Или это обязательно делать ночью? — он вздохнул, но явно собрался, если надо, немедленно бежать куда скажут.

— Нет, конечно. Прости, — искренне извинился Гарри и тут же добавил, взглянув на первые огненные всполохи на пока еще темном небе. — Сейчас рассвет начнется.

— О-о... — Ивар тут же повернул голову. — Тогда давай скорее будить Скорпиуса! Или... — он потянулся было рукой к малфоевской макушке, но замер, не дотронувшись. — Какой же он красивый... — прошептал Ивар с благоговением. — Ты только посмотри...

— Очень, — согласился Гарри. — Не понимаю, как я сразу всего этого не увидел, — выдохнул он и мягко коснулся пальцами малфоевской щеки. — Поначалу вообще не думал о нем, как о... ну ты понимаешь, как о ком. А сейчас не представляю и дня без него.

— Что, серьёзно? — с изумлением, заметном даже в сумерках, глянул на него Ивар. — Вот совсем не думал?!

— Совсем, — пожал плечами Гарри. — Не спрашивай меня сейчас, почему. Я и сам себе удивляюсь, — он улыбнулся. — И видимо, я уже стар для такой прыти, как у тебя. Ты-то сразу на него глаз положил.

— Да перестань, — отмахнулся Ивар. — Ещё лет пять-семь, и мы будем ровесниками, а ещё через десять я стану старше.

— А еще через десять у тебя появится первая седина, — мягко произнес Гарри. — И будешь ты нашим любимым старичком, — он улыбнулся и легко коснулся мягких, но спросонья суховатых губ Ивара своими.

Ивар ответил ему, но не с таким энтузиазмом, как обычно. Видимо, мысль о старике, пусть даже и любимом, его не грела. Как, впрочем, и самого Гарри. Вот только задумываться об этом сейчас он совсем не хотел и дернул Ивара к себе, сжимая в объятиях настолько крепких, чтобы лишним мыслям не осталось в них места.

— Обещай мне не думать об этом, — прошептал Гарри, поглаживая Ивара по спине. — Думай лучше о том, как много всего хорошего ждет нас троих впереди.

— Хорошо, — Ивар слабо улыбнулся. — Обещаю. Но давай уже будить Скорпиуса. Расскажешь нам, что ты придумал.

— Нет, я расскажу ему позже. Когда с одним человеком свяжусь. Так что пока пусть спит. Впрочем, и тебя будить, конечно, не стоило, — запоздало рассудил Гарри и посмотрел на Ивара виновато.

— Нет, я хочу с тобой, — тут же решительно возразил Ивар. — Правильно, Скорпиусу знать ни к чему. Мало ли, как там получится. Расскажи, — он сел и заглянул Гарри в глаза. — Что-то опасное?

— Нет, — рассмеялся Гарри. — Опасного ничего в этом человеке нет. Это мой школьный друг, мы учились на одном курсе. Просто не хочу, чтобы Скорпиус расстроился, если в его коллекции не найдется этой чертовой саламандры, — выдохнул он. — А вообще, если уж совсем по-честному, это мой единственный друг.

— Единственный? — переспросил Ивар, странно глянув на него. — Что ж...Тогда Скорпиуса надо всё-таки с ним познакомить, — решил он, никак больше не комментируя не самое веселое признание.

— Были и еще, — безрадостно хмыкнул Гарри. — Был даже лучший друг. Но после развода с его сестрой, дружбе пришел конец. Уже окончательно и бесповоротно. И подруга была. В общем-то, она и осталась, только видимся мы с ней не чаще, чем раз в пять лет. Она живет на другом континенте и вечно вся в работе, — тут же пояснил Гарри, чтобы Ивар ненароком не подумал о Гермионе ничего дурного.

— Поймала тебя на горяченьком? — весело ухмыльнулся Ивар. — Твоя жена. Застала в постели с хорошеньким мальчиком?

— Если бы... — рассмеялся Гарри. — Наверное, так и надо было сделать — меньше уговоров было бы. Нет, это я выступил инициатором развода. Просто понял, что не хочу жить так... будто по инерции.

— Ну с твоим-то темпераментом это, конечно, сродни самоубийству, — согласился Ивар. — И давно ты развелся?

— Мне было двадцать шесть, — хмыкнул Гарри. — Представляешь, латентный гей, вырвавшийся на свободу... Тогда я еще занимал пост чуть пониже, поэтому времени на разгулы хватало с лихвой.

— Да какой же ты латентный?! — рассмеялся Ивар и тут же спросил участливо: — Или ты тогда ещё не понимал? Бедняга, это тяжело в таком возрасте. Жену-то хоть любил или только пытался?

— Тогда не понимал. Однако после развода понял, и довольно быстро. Стоило раз из любопытства наведаться в один ночной клуб... — улыбнулся Гарри. — Наутро жизнь перестала быть прежней. Чему я очень рад, — выдохнул он и продолжил: — А с Джинни... не знаю даже, были ли там чувства. Все ждали этой свадьбы. Можно сказать, она состоялась в угоду магическому обществу.

— Вот почему я никогда не хотел быть известной личностью, хотя возможности были, — Ивар снова лег, повернувшись к светлеющей части неба. — Теряешь свободу. Даже если кажется, что это не так.

— И кем бы ты мог быть? — с интересом протянул Гарри.

— Музыкантом, — беспечно отозвался Ивар. — Политиком. Плейбоем. Да мало ли кем, — он сверкнул улыбкой. — Мне иногда кажется, что если бы я захотел, то всего смог добиться. Ну, или почти всего, — он вздохнул. — По крайней мере, того, что в человеческой власти.

— Плейбоем ты был бы бесподобен, — заметил Гарри. — И возможно, что встретились бы мы с тобой гораздо раньше. Правда, тогда бы я точно на Скорпиуса не взглянул, — подметил он. — Как ни парадоксально звучит в контексте нашей ситуации, но я сторонник моногамии.

— До недавних пор не мог сказать о себе того же, но после нашей встречи, убеждения я резко изменил, — Ивар нащупал в темноте руку Гарри и сжал. — А на Скорпиуса ты бы взглянул, — добавил, криво усмехнувшись. — Рано или поздно. На него ведь невозможно не взглянуть. Другой вопрос, с мог бы ты перебороть себя и остаться мне верен. Но черт побери, я даже представить себе не могу нашу с тобой жизнь без него! — он поморщился.

— Конечно бы остался! Ты только посмотри — он еще и в моей верности сомневается! — возмутился Гарри и легонько пихнул его локтем в бок. — Просто любовался бы на него. Хотя нет, мысленно я бы все же изменил. И, скорее всего, не один раз, — улыбнулся он.

— Давай смотреть правде в глаза, — хмыкнул Ивар. — В той командировке, когда у вас всё закрутилось, тебя бы и обручальное кольцо не остановило. Тебя даже присутствие самого Скорпиуса не остановило, чтобы заняться сексом со мной. В обратной ситуации было бы так же.

— Зато отсутствие остановило бы, — отрезал Гарри. — А в той командировке меня бы и его обручальное кольцо остановило. Ивар, если я люблю трахаться, это вовсе не означает, что я не могу сдерживать себя, — хмыкнул и взглянул на первые отчетливо рассекающие сумрак лучи.

— Ладно-ладно, я пас, — Ивар шутливо поднял руки вверх. — Наверное, я просто идеализирую. Потому что мне кажется, что Скорпиуса невозможно не любить. И не хотеть.

— Черт возьми, — с удивлением выдохнул Гарри, проигнорировав хвалебную оду Скорпиусу. — Ты и правда добился бы успеха и в политике. Это ж надо, так уметь извратить факты! Все с ног на голову перевернул! — фыркнул он, почувствовав легкое раздражение от слов Ивара.

Ивар развел руками, но, почувствовав изменения в его голосе, поспешил повернуться и обнять Гарри за плечи.

— Ну не злись, — попросил он, погладив Гарри по щеке. — Я же шучу. Просто мне хочется думать, что мы при любом раскладе все равно оказались бы все вместе.

— Я не злюсь, — отмахнулся Гарри тем же тоном, затем посмотрел на Ивара и молча уставился на небо. — Ну не злюсь я. Честно, — тут же выдохнул он, снова встречаясь с Иваром глазами и ловя себя на мысли, что действительно успокоился. На Ивара долго сердиться не выходило.

Вместо ответа Ивар потянулся к нему и мягко, но настойчиво поцеловал. Когда же они отлепились друг от друга, небо уже было совсем светлым.

— Буди Скорпиуса! — скомандовал Ивар и обернулся к первому солнечному лучу на горизонте.

Загрузка...