Глава 18

— Ну, давай рассказывай!

Рой и Криг подсели на диван к мирно пьющему кофе Ивару, буквально зажимая его в тиски.

— Что вы от меня хотите, чудовища? — непонимающе посмотрел тот.

— Кто на самом деле этот парень, и как ты умудрился с ними замутить? — требовательно посмотрел на него Криг.

— Видать, Рой потрудился над тобой на славу, раз у тебя всю память отшибло, — Ивар постарался нахмуриться, однако улыбку не сдержал. — Ладно, так и быть, скажу вам. Все равно с живого не слезете, пока все не выведаете. Информация по первому вопросу со вчерашнего дня не изменилась. Простите, если разочаровал, но ни о какой внеземной расе длинночленов мне рассказывать не придется. Как я понимаю, именно эта часть тела и посеяла в вас двоих сомнения? — хмыкнул он и продолжил: — А насчет второго, так это нужно сказать спасибо моему тайскому знакомому, что научил меня делать чудо-массаж.

— Ну да, конечно, сделал массаж и — опа! — оба влюбились в тебя без памяти, — скептически хмыкнул Криг. — Даже если это был самый расчудесный массаж простаты с гарантированными тремя оргазмами за пять секунд — все равно не поверю.

— А я понял насчет пацана, — сказал вдруг Рой. — Он магически модифицирован. Наверняка, и второй такой же, просто шифруется.

— Не-а, ни разу не угадал, — рассмеялся Ивар. — Вполне себе нормальным путем рожденные. А Гарри так вообще наполовину такой же, как мы.

— Не уходи от главной темы, шеф, — усмехнулся Криг. — Все равно не отстанем.

— Ну вот скажи, Джейсон, разве кто может устоять перед моим врожденным обаянием? — рассмеялся Ивар. — Правда, я конечно, не сказал бы, что прям без памяти, — он покачал головой и улыбнулся как-то грустно, не так как обычно. — Но и так тоже очень хорошо, — чуть погодя, весело закончил он.

— Та-а-к, поня-я-тно, — протянул Криг, взглянув на него внимательно. — Без памяти — это ты у нас.

— Причем в мелкого, — прозорливо уточнил Рой. — Вы оба вокруг него вьетесь. А друг с другом тогда что? За компанию?

— Да ладно, какая компания-то? Видал, как они утром вдохновенно трахались? — фыркнул Криг и чуть ревниво добавил: — А главное, кто сверху был.

— Ну да... — пожал плечами Ивар и смущенно улыбнулся. — Как-то так...

— Слушай, а он и правда весь такой влюбленный, — потрясенно выдохнул Рой. — Тогда поздравляю, шеф!

— До тебя только сейчас дошло? — спросил Криг. — Мне хватило и пятнадцати минут! Думаешь, чего я к бутылке потянулся? С горя! — усмехнулся он, но глаза его остались серьезными.

— Ладно тебе, — Рой сочувственно похлопал его по плечу. — Понимаю, чужое счастье тебе всегда трудно давалось, но держи себя в руках!

Криг фыркнул и ткнул его кулаком под ребра.

— Слушай, а вы друг дружку не ревнуете? — спросил он с искренним любопытством. — Они же сейчас там без тебя тоже, поди, трахаются.

— А тебя ничего не смутило, когда мы нагрянули в их гнездышко? — хохотнул Рой.

— Да тогда я вообще охренел, если честно, — признался Криг. — До сих пор не понимаю, как малой мог спать и не проснуться, когда вы... прямо перед ним...

— Вот что значит здоровый детский сон, — рассмеялся Рой.

— Точно, — улыбнулся Ивар. — И нарушить его может старый добрый трах. Ну или стакан воды.

— И это всегда так? — удивился Рой и, дождавшись кивка, произнес совсем растерянно: — Да уж... весело у вас. А он поди и не знает, чем вы занимаетесь. Или знает?..

— Всякий раз догадывается, — ответил Ивар. — Да мы и не шифруемся как-то, — он пожал плечами и, оценив, стоит и дальше шокировать и так порядком удивленных друзей, все-таки решился продолжить: — Более того, ему всегда интересно, кто был сверху.

— Все никак у людей, — добродушно фыркнул Криг и широко улыбнулся. — А некоторые еще и нас извращенцами считают, — хохотнул он.

— Поль никак не примет мысль, что для секса все сгодятся — лишь бы люди хорошие были? — рассмеялся Ивар.

— Нет... ну вслух он, конечно, не рискует высказаться, — рассмеялся Рой, — но взгляды... взгляды-то какие!

— Да Поль вообще, по-моему, считает секс бесполезной тратой времени, которое можно было бы провести за компьютером, — хмыкнул Криг. — Или ваш Скорпиус такой же? Все они, гении, наверное, одинаковые.

— Да нет, мне так не показалось, — возразил Рой. — На Гарри своего он смотрит весьма выразительно, да и на Ивара нашего поглядывает. Вы же не одновременно встречаться начали? — снова проявил он чудеса проницательности. — Они, наверное, и до всей этой кутерьмы антимагической вполне счастливы были?

— Спорю на бутылку, что ты белобрысого отбить пытался, — поддержал Криг. — Парень объективно хорош даже без багажа в виде счетной машинки в голове. Да даже совсем без мозгов, — он рассмеялся.

— Идиот, — беззлобно протянул Ивар. — Но да, обязательно бы пытался, если бы в этом был хоть какой-то смысл, — ответил он. — Рой прав, вместе они решили быть до всей этой кутерьмы. И я не стремился разбить их, потому что понимал — первая такая попытка и Скорпиус закрылся бы от меня навсегда. Сами видите, какими глазами он смотрит на Гарри. А вообще, — довольно выдохнул он, — все это очень сложно объяснить. Просто в какой-то момент мне повезло, и мы очутились в одной постели.

— Какими глазами — видим, — кивнул Криг. — Такими же, как ты на него. Итак, что у нас получается... Малой без ума от своего руководства, ты без ума от малого. А Гарри? Что насчет него?

— А его разрывает на части, — подвел итог своих наблюдений Рой. — Потому что компьютер полноценно любить невозможно, зато вполне возможно нашего обаяшку-шефа, но от чувства вины не спрятаться не скрыться. Я прав? — он внимательно посмотрел на Ивара.

— Прав, — кивнул Ивар. — Но Скорпиус не компьютер, — тут же возразил он. — Просто он настолько особенный, что окружающие зачастую не могут воспринять его таким, какой он есть. И Гарри не исключение. А на самом деле он невероятный просто, — заключил Ивар и мечтательно улыбнулся.

— Ну вот... а ты говоришь, что компьютер любить полноценно не возможно, — покачал головой Криг. — Погляди, возможно — и еще как!

— С каких пор слепое обожание стало у нас любовью? — осторожно возразил Рой. — Хотя я тут не специалист, — тут же пошел на попятную, стоило Ивару нахмуриться.

— Да не было и не будет никогда у Ивара слепого обожания, — решительно мотнул головой Криг. — Значит, что-то действительно особенное в этом парне, что вокруг него два таких мужика вьются. Что-то помимо кудряшек и члена с бейсбольную биту.

— Не буду говорить такую глупость, что внешность — это последнее, что меня в нем привлекло, — ответил Ивар, — но да, прежде всего мне дорог в нем человек. То, что внутри. И для Гарри тоже, — безапелляционно заявил он.

— Знаешь, шеф, любой другой ответ нас бы сильно удивил, — улыбнулся Криг.

— Да и вообще, с пришельцем все понятно, — хмыкнул Рой. — А начальник? С ним у тебя что?

— А с ним — добротный секс и почти полное взаимопонимание, — без раздумий ответил Ивар. — Хотя так было не с самого начала.

— Дай угадаю, — усмехнулся Криг. — Он тебя наверняка прихлопнуть мечтал, когда ты вокруг его Скорпиуса крутился.

— Верно, — улыбнулся Ивар. — Но несмотря на это, он отпускал Скорпиуса на прогулки со мной.

— Это он так их пару разбить не хотел, — хохотнул Рой. — На прогулки приглашал, наверняка ведь даже с зажимашками, — начал перечислять он и заговорщически подмигнул.

— И да, и нет, — ответил Ивар. — Никаких зажимашек не было. Скорпиус никогда не изменил бы Гарри. Даже простым поцелуем.

— Ага-а-а, — понимающе протянул Рой. — Во-о-от, попытки, значит, были.

— Были, — пожал плечами Ивар, мол, кто бы смог удержаться.

— А Гарри, значит, преспокойненько отпускал его к тебе, ни о чем не подозревая, — хмыкнул Рой. — И в итоге наш хитрый шеф ухитрился еще больше и своего все-таки добился.

— Не уверен, что Гарри ни о чем не догадывался, — возразил Криг. — Скорее всего, он об этом даже и не думал. А если и думал, то в любой момент готов был затянуть поводок, как только его что-то бы не устроило. И ты до сих пор зависишь именно от него, — внимательно посмотрев на Ивара, продолжил он. — И не ты один, малой тоже. Я прав? — спросил он, похоже, ничуть не сомневаясь в правильности своих выводов.

Ивар перестал улыбаться.

— Прав намного больше, чем мне хотелось бы, — вздохнул он, помолчав. — Боюсь, Скорпиус даже не станет возражать, если однажды Гарри решит, что третий — лишний.

— Да не ссы! — решительно отмахнулся Рой. — Он, может, и любит своего неземного мальчика, но к тебе испытывает вполне здоровые земные чувства. Он-то обычный мужик, с бубном плясать не нанимался. Это как с виски — если пить хочешь, не напьешься же, разбавлять надо.

— Сейчас я тебе такие карты в руки дам... — задумчиво произнес Криг. — Если бы Гарри не хотел твоего присутствия, ты бы там не присутствовал. И Скорпиус преспокойно сидел бы у его ноги и даже не рыпался. Так что ты бы хорошенько подумал над тем, почему он, грубо говоря, разрешил тебе к ним присоединиться. И перестал бы париться. Потому что лично я уверен, у него на то есть свои причины. И они гораздо большее, чем праздное любопытство или жажда новых ощущений с новой задницей.

— Да я, в общем-то, давно с этими картами, — улыбнулся Ивар. — Это я сейчас вам пересказываю свой нелегкий роман по вашей же просьбе, а что откуда берется и так понимаю. И даже знаю, зачем это нужно Гарри, Скорпиусу и мне самому. Хотя от некоторых сомнений это меня все же не спасает.

— Так ты поделись, — посоветовал Рой. — Мы, может, и совет какой дадим, и понаблюдаем, если надо, а то и к стенке прижмем кого.

— Нет, парни, — покачал головой Ивар. — Это только мое. Да и хороший шеф я буду, если буду ходить и ныть, как барышня из бульварного романа: "Ах, он меня не любит!"

— Любит! — хором фыркнули Рой и Криг.

— Причем оба, — добавил Рой.

— И вообще, я не понимаю, чего ты сюда поперся, если тебя явно отпускать не хотели, — заметил Криг.

— Вообще-то убедиться, что с вами здесь все в порядке, — отозвался Ивар.

— Спасибо, шеф, — с готовностью ответил Рой. — Все хорошо. Происшествий и форс-мажоров не зафиксировано. Правда, было бы немного лучше, если бы еще и яйца не звенели, — как бы невзначай заметил он и вдумчиво посмотрел куда-то вверх.

— Отставить жаловаться! Вас никто на завтрак не приглашал — сами виноваты, приперлись, да еще и подняли всех на ноги. И вообще, — хмыкнул Ивар, — в следующий раз дотрахаетесь. Думаю, надоесть друг другу успеете. Времени еще навалом будет.

— Ну, конечно, — с деланным пониманием протянул Криг. — Сытый голодному не товарищ.

— А собственно, время еще раннее, Поль и Стив дрыхнут без задних ног... — протянул Рой многозначительно.

— Ой-ой-ой, как вдруг спать захотелось! — тут же потянулся Криг и неубедительно зевнул.

— И не говори, прямо глаза закрываются, — хмыкнул Рой, поднимаясь с дивана. — Ты уж не серчай шеф, но мы пошли в спальню.

— Ой, да валите уже, — фыркнул Ивар, покрутив в руке давно пустую чашку.

Проводив взглядом друзей — уж слишком резво помчавшихся к спальням, чтобы их останавливать — Ивар откинулся на спинку дивана, решив дождаться, когда Стив и Поль проснутся. На самом деле, можно было вернуться сюда и позже, но наверняка Скорпиус и Гарри решили воспользоваться выпавшим часом уединения, а значит, им двоим было сейчас не до него. И мешать Ивар был не намерен, даже несмотря на то, что уже успел соскучиться.

Раздавшийся за спиной хлопок аппарации заставил обернуться, а сердце — едва не выпрыгнуть из груди от радости.

— Конечно, наверное, стоило аппарировать сразу в спальню к Рою — долг-то платежом красен — но мы решили все-таки соблюсти приличия, — произнес Гарри, прижимая Скорпиуса к себе. — Признавайся, скучал?

— Неа, — совершенно неискренне помотал головой Ивар, сияя до неприличия радостной улыбкой. — Нис-ко-леч-ки! — протянул весело, поднимаясь с дивана и порывисто обнимая обоих.

— Спасибо за сэндвичи, — сказал ему Скорпиус. — Это было очень приятно и очень вкусно.

— Он смел их в мгновение ока, — подтвердил Гарри.

— Я рад! — улыбаться шире было уже невозможно, но Ивар все-таки попробовал.

— Ну как, все живы-здоровы? — спросил Гарри у Ивара. — Правда, судя по всему, проснуться успели только наши... ценители прекрасного, — хмыкнул он, вспоминая выражения лиц Крига и Роя.

— Поль и Стив пока спят, я не стал их будить. А Криг и Рой сейчас натрахаются и тоже, наверное, отрубятся, — Ивар разгладил футболку у Гарри на груди и задержал на ней ладонь. — Есть идеи, как с пользой провести утро?

— У меня есть! — сказал Скорпиус воодушевленно. — Бассейн в южном крыле был не поврежден!

— Нет, ну просто грех отказываться, когда рядом есть два таких спасательных круга, — протянул Ивар с улыбкой.

— Впрочем, если вам не хочется, я могу поплавать и один, — тут же сказал Скорпиус и вопросительно посмотрел на Гарри.

Но ответить тот не успел. Ивар стоял спиной к двери, и поэтому не сразу понял, почему Скорпиус вдруг окаменел и перестал улыбаться, а Гарри напрягся, сжав руку у него на бедре. Впрочем, догадаться было не сложно.

— Там твой отец, да? — спросил он у Скорпиуса почти весело. — Ну просто как в плохом кино... — вздохнул, когда тот кивнул.

Медленно расцепив руки, он хотел было отстраниться, но Скорпиус неожиданно крепко прижал его к себе.

— Купаться, — сказал он металлическим голосом. — Мы идем купаться! — и аппарировал раньше, чем кто-либо успел сказать хоть слово.

Они очутились у бортика бассейна — почти у самого края, и если бы Гарри не удержал Ивара за локоть, тот наверняка бы плюхнулся в воду прямо в одежде, потеряв равновесие.

А в следующую секунду — не говоря ни слова — Скорпиус избавился заклинанием от одежды, прыгнул в воду и звездочкой лег на дно, не спеша подниматься.

— И что теперь? — растерянно спросил Ивар.

— А теперь будет скандал в благородном семействе, — мрачно усмехнулся Гарри, заранее представив, что им предстоит выслушать от Драко по окончании купания. — Но все равно — топиться это никакой не повод, — добавил бодрее и, стянув с себя одежду, прыгнул вслед за Скорпиусом, стремительно уходя на глубину.

Бассейн оказался гораздо больше и глубже, нежели выглядел со стороны. И к тому моменту, как Гарри коснулся руками гладкого кафельного дна, он почувствовал, как отчаянно захотелось сделать глубокий вдох. Переборов инстинктивное желание вынырнуть — не для того он преодолел это расстояние, чтобы вот так вернуться обратно — он подплыл к Скорпиусу, коснулся его руки, заставив посмотреть на себя, и качнул головой наверх, призывая его подняться на поверхность.

Скорпиус послушался, хотя и не слишком охотно.

— Ивар, вода теплая, — сказал он, вынырнув. — Хотя я, конечно, не настаиваю.

— Да, я иду, — Ивар начал раздеваться, как никогда радуясь, что может спрятать свое смятение за необходимостью медленно расстегивать одежду. — Ну, может, он не понял ничего? Не в постели же он нас застал.

— Не припомню, чтобы до Драко не доходили очевидные вещи, — сделав глубокий вдох, произнес Гарри. — Я буду рядом. Даже если он начнет наставить на разговоре наедине. Нечего тебе очередной бред слушать, — фыркнул он, обращаясь уже к Скорпиусу.

— Мне всё равно, что он скажет, — пожал плечами Скорпиус и убрал ладонью с лица мокрые волосы. — Я знаю наперед почти любой возможный вариант, и мне впервые совершенно неважно, какой он выберет. Я даже слушать не стану.

— Ну и правильно, если знаешь, что ничего путного он не скажет, — подал голос Ивар и, присев на бортик, опустил ноги в воду. — Действительно теплая, — с удивлением выдохнул он и тут же скользнул в воду.

— А вот с матерью поговорить все же стоит, — осторожно продолжил Гарри. — Во всяком случае, она заслуживает того, чтобы выслушать нормальную версию, а не психические возгласы.

— А вот тут мне бы очень хотелось, чтобы ты и правда был рядом, — вздохнул Скорпиус. — А говорил бы Ивар, — добавил, криво улыбнувшись.

— Не проблема. Ивар может хоть с Лох-несским чудовищем договориться, — с готовностью заявил тот.

Подавив улыбку — даже самую трагичную ситуацию Ивар мог с легкостью превратить едва ли не в комедию — Гарри подплыл к Скорпиусу и произнес ласково:

— А я, конечно же, буду рядом.

— Ну вот, наполовину дело слажено, — хмыкнул Ивар, не рискуя отлепиться от бортика. — Но не лучше ли нам поговорить с ней прямо сейчас?

— Да, конечно... — поспешно кивнул Скорпиус. — Вот только... — он с тоской провел рукой по воде и жалобно попросил: — Я на минуточку!

— Не устаю поражаться, — улыбнулся Ивар, глядя, как он стремительно погружается на дно. — Может быть, он и правда генномодифицированный? С геном морского котика!

На вопрос Гарри не ответил, а подплыл к Ивару и протянул ему руку:

— Цепляйся, — улыбнулся он. — Минуточкой дело явно не обойдется. Будем учить тебя плавать.

— Пусть я не умею плавать, но зато виртуозно тону, — пошутил Ивар, хватаясь за его руку. — Вообще-то плавать я все-таки умею. Просто воды побаиваюсь. Некомфортно мне, когда не на что опереться.

— Тогда хватайся за шею и ложись грудью мне на спину, — предложил Гарри. — Опора не то, чтобы удобная, зато надежная, — улыбнулся он и потянул Ивара на себя.

Ивар сделал так, как он сказал, и весело воскликнул:

— Ну что, Карлсон, полетели?

— Нет, пока еще не Карлсон, — усмехнулся Гарри. — Вот когда я тебя посажу на метлу, тогда, малыш, мы с тобой и полетаем, — сообщил он и взмахнул руками, рассекая толщу воды.

Ивар крепче уцепился за скользкие плечи и вдруг подумал, что все, о чем они говорили утром с Кригом и Роем, на деле не более, чем треп. Как бы это ни выглядело со стороны, и каким бы самоедством не занимался он сам, реальность все равно совсем не такая мрачная.

* * *

Разговор с Асторией не получился. Едва заметив Ивара, она поджала губы и указала ему на дверь.

— Выйдите! — приказала, не дожидаясь, пока кто-то из них троих заговорит. — Я буду говорить с сыном, но вас здесь видеть не желаю. Обоих! — он бросила испепеляющий взгляд и на Гарри тоже.

— Мама, не надо, — мягко, но решительно попросил Скорпиус.

— При всем уважении, миссис Малфой, я выйду тогда, когда этого пожелает Скорпиус. И когда он мне скажет это сделать или укажет пальцем на дверь, — заговорил Гарри спокойно, однако тон его не предполагал каких-либо возражений. — По одной простой причине — я бы очень не хотел видеть его после вашего с ним разговора в растрепанных чувствах. Простите мою прямолинейность, но вы ему сейчас с три короба всякого разного наговорите, а мне и мистеру Маккою его потом в норму приводить. Так что заранее прошу прощения, если мы все покинем вас, когда разговор зайдет в никому ненужное русло.

— Это очень похвально, что вы так рьяно пытаетесь заботиться о моем сыне, мистер Поттер, — практически прошипела Астория, — но я не верю ни единому вашему слову! Потому что если бы вы действительно о нем заботились, вы не допустили бы этого! — она совершенно неуважительно ткнула пальцем в Ивара.

— Я, конечно, все понимаю, — медленно сказал тот безо всякой улыбки, — но это уже слегка переходит границы не только вежливости, но и здравого смысла. Я, по-вашему, кто, обезьяна? Йетти? Питекантроп? Почему вы позволяете себе называть меня "это"?

Астория моргнула, явно не ожидав такой отповеди, и скрестила руки на груди.

— Вы — маггл, — сказала она с крайней степенью презрения в голосе.

— И что? — очень спокойно спросил Ивар, отзеркаливая ее жест. — Детей нам со Скорпиусом не рожать, а моя кошмарная и ужасная маггловская кровь через сперму не передается. Я не заражу его своей кошмарной болезнью, не передам испорченные природой гены и не отниму его магию согласно какому-то жутко корыстному плану. Зато я буду любить его, как не сумел еще полюбить ни один из ваших сородичей, понимать, как не сможет понять человек, не знакомый ни с компьютерами, ни с научной фантастикой, ни просто с обычной математикой, и оберегать ото всех, включая вас и вашего мужа. Не так плохо, а? — он улыбнулся.

— Мой муж — его отец, а я его мать, — процедила Астория. — Неужели вы считаете, что его нужно беречь от нас? Неужели вы действительно убеждены, что если мы не пляшем под его дудку, то не можем желать ему добра?

— Если честно, я тоже так считаю, — ответил за Ивара Гарри. — Давайте уж начистоту. Разве вы знаете, что делает вашего сына счастливым? А несчастным? Чего он боится больше всего? Знаете? Можете не отвечать, потому что и так понятно, что ответ отрицательным будет.

— Я... — начала было Астория, но Скорпиус ее перебил.

— Ты ничего не имела против того, чтобы я оставался на каникулах в Хогвартсе, — сказал он. — Из Академии вы меня даже и не ждали. А покупку дома, чтобы не возвращаться в мэнор совсем, восприняли с радостью. Ты пыталась быть мне матерью одиннадцать лет, я помню это и ценю, но следующий десять лет ты носила это звание лишь формально. Так что для меня благо? Говори, я с интересом тебя выслушаю. Но решать, что будет лучше для меня, я научился еще одиннадцать лет назад, когда вопреки всем уговорам и мольбам, вы отдали-таки меня в этот проклятый Хогвартс!

— А куда, позволь спросить, тебя надо было отдать? — холодно поинтересовался вошедший в комнату Драко. — Ты говори, а мы с интересом тебя послушаем, — он вернул Скорпиусу его же слова и продолжил тем же тоном: — В Дурмштранг? А, может, в Шармбатон? Ты хоть знаешь, как мать места себе не находила, отправляя тебя в школу? И это при том, что ты был близко, в этой стране, и наши связи помогли бы нам решить в случае чего любую возникшую проблему. Знаешь, как переживала, что ты не хочешь возвращаться домой? Не знаешь. Потому что с одиннадцати лет ты носишь свою фамилию лишь формально. И своим поступком ты только лишний раз доказал это. Но кто мы такие, — усмехнулся он, — чтобы указывать наследному Лорду, как себя вести?

Драко Малфой не кричал и не ругался, но прозвучавшее в его голосе разочарование было хуже самого грязного оскорбления.

— И я попросил бы тебя впредь больше не разговаривать в подобном тоне с матерью. Хочешь спустить собак — я в твоем распоряжении, но она подобного точно не заслуживает, — закончил мысль Драко и подошел к Астории, незаметно взяв ее за руку.

Из Скорпиуса будто разом выпустили воздух. Ивар заметил это и нахмурился, а когда Скорпиус тихо сказал:

— Извини, мама, — и повернулся, чтобы уйти, то и вовсе взбесился.

— Ты! — рявкнул он, разворачиваясь к Драко. — Ты сделал его таким! Из-за тебя он себя и человеком-то не считает! Из-за тебя почти не умел ни любить, ни смеяться! Из-за тебя боится лишний раз даже слово сказать любимым и любящим людям! Завистливый ублюдок, вот ты кто! — он сжал кулаки и начал наступать на Драко. — Потому что только этим я могу объяснить такую ненависть к собственному ребенку! Гениальному ребенку, который в сто, в тысячу, в миллион раз умнее тебя самого!

— А у меня есть другой вариант, — тихо, но все же снова уверено сказал Скорпиус. — Ты не можешь мне простить того, что сделал дед. Ты ошибаешься, Ивар, — он криво усмехнулся. — В их глазах я вовсе не гений. Я выродок, которого вышвырнули из рода, чтобы не позориться, и только внезапная смерть одновременно и Главы Рода, и его Действующего Наследника, передала мне титул. Но мне он не нужен... — глаза Астории в ужасе расширились, когда он достал палочку. — Я передам тебе титул, — он посмотрел на отца холодным пристальным взглядом, — при условии что ты раз и навсегда оставишь в покое меня и мою семью.

— Драко, не смей... — прошептала Астория и схватила мужа на руку, словно это могло каким-то остановить их сына исполнить принятое решение. — Не смей, слышишь!.. Давай не допустим новой ошибки, прошу тебя, — взмолилась она. — Не за нами — за ним будущее нашей семьи, даже если он уже не считает её своей.

— Успокойся, Асти, — устало вздохнул Драко. — Мы оба с тобой знаем, что принятие мною титула уже ничего не изменит. А так у семьи есть хотя бы небольшая надежда.

— Ты бы хорошо подумал, Малфой, — протянул Гарри. — В следующий раз я сам не позволю, чтобы он вот так титулами раскидывался.

— Да уж постарайся, — неожиданно для всех произнес Драко.

— Мы... то есть я больше не смогу иметь детей, — пояснила Астория, заметно погрустнев. — Поэтому передача титула моему мужу ничем никому не поможет.

— Ты правда считаешь меня своей семьей? — внезапно спросил Ивар, заставив и Гарри, и Скорпиуса посмотреть на него.

Причем вид у последнего был довольно растерянный.

— Я опять сделал что-то не так? — ответил он вопросом на вопрос. — И не говори, что нет, потому что иначе бы ты не сомневался.

— Все ты так сделал, — отрезал Гарри и, на миг задумавшись, продолжил: — Ох, прости меня, Ивар. Надеюсь, убивать меня ты не захочешь. В общем так, — Гарри снова повернулся к Скорпиусу и посмотрел на него в упор: — Нормальные люди, конечно, так, как я, не делают, но если промолчать, дальше только непонятнее будет. Он сомневается сейчас, потому что начал сомневаться еще вчера. Твои вчерашние слова, сказанные в запале — надеюсь ты понимаешь, о чем я — Ивар считает, что правдой быть не могут. Всего лишь полуправдой, к которой он никакого отношения не имеет, — выдал Гарри на одном дыхании. — Прости. Ивар, можешь больше мне никогда не доверять. Имеешь полное право.

Но Ивар никак не отреагировал на его монолог, затаив дыхание и глядя на Скорпиуса.

— Я сказал это, потому что так чувствовал, — произнёс Скорпиус, тщательно подбирая слова. — Я не знаю другого определения той совокупности чувств и эмоций, которые испытывал, и эта совокупность была совершенно неделима даже пополам. Вчера я любил вас обоих вместе, как одно целое.

— А сегодня? — севшим голосом спросил Ивар.

— А сегодня я вас просто люблю, — не колеблясь и уже не медля, твердо ответил Скорпиус. — Двоих самых близких мне на свете людей.

Гарри улыбнулся и одобрительно кивнул ему, не обращая внимания на пораженно глядящих на них троих Асторию и Драко.

— Титулом не смей больше никогда бросаться, — Драко снова нарушил повисшую тишину. — Это, глупый мальчишка, великая честь — носить его. Каковым бы ни было твое собственное мнение по этому вопросу, — устало выдохнул он и посмотрел на Скорпиуса совсем уж холодно. — И еще... с этого момента будем считать, что ни ты, ни твоя новая семья меня более не интересуют.

Скорпиус сдержанно кивнул ему и отвернулся.

— А ты, мама? — спросил он довольно спокойно, но все же с затаенной горечью. — Тебя я тоже не интересую больше?

Астория помолчала, а потом ее губы задрожали.

— Ты сделал уже так много всего абсолютно мне непонятного, что сейчас — это просто капля в море, — сказала она, стараясь говорить ровно. — Но любовь — эта та эмоция, которую я понять вполне могу, пусть даже ее объекты вгоняют меня в ступор.

Медленно, очень медленно губы Скорпиуса растянулись в улыбке, и он быстро пересек комнату, чтобы заключить мать в объятия.

— Тебя я тоже люблю, мама, — шепнул ей на ухо. — Прости меня за все.

— И я люблю тебя, сынок, — мягко произнесла Астория, но в уголках ее глаз блеснули слезы. — И буду любить всегда. Несмотря ни на что, — сказала она и, отстранившись, слегка улыбнулась. — Даже если со временем выяснится, что остальные твои гости тоже входят в семью.

— Ты издеваешься?! — ужаснулся Драко.

Скорпиус же только рассмеялся и покачал головой.

— Треугольник — совершенная в своем равновесии фигура, — сказал он. — Если ты не возражаешь, мы пойдем готовить завтрак. Что-то мне подсказывает, что как минимум двое из наших гостей будут очень голодными примерно через час.

— Идите, — кивнула Астория. — Как закончите, дайте знать. Хоть кухня у нас не самая маленькая, но, боюсь, всем нам разом все же будет тесновато, — проговорила она так, что Гарри действительно не понял, хочет ли она оградить сына от встреч с отцом, или же это было продолжение демонстрации личной неприязни к нему и Ивару.

— Я снова готов взяться за блинчики, — весело проговорил Ивар. — Если они тебе еще не надоели, — улыбнулся он Скорпиусу, чудом удержавшись от того, чтобы по привычке не положить ему руку на талию.

— Я боюсь, что ты замучаешься печь блинчики и на меня, и на всю ораву, — улыбнулся ему Скорпиус. — А учитывая, что вечером нам могут понадобиться все силы для операции, лучше обойдемся чем-нибудь попроще. Спагетти, например, или пироги.

— Ну до пирогов я ещё не дорос как кулинар, так что спагетти, — решил Ивар. — Придется снова разорить холодильник Поля.

— В погребах полно еды, — неприязненно буркнул Драко. — Если эта ваша операция поможет прекратить этот треклятый дождь, то можете ни в чем себе не отказывать.

— Тогда не будем терять время, — кивнул Гарри, мечтая как можно скорее уйти из-под взглядов супружеской четы. Говорить о том, что их новая команда сделает все возможное, смысла Гарри не видел — даже такой человек, как Драко, должен понимать, что все они волею судьбы сели в одну лодку. И чем скорее начать грести в одном направлении, тем больше вероятности на успех. — Веди в погреб, — сказал он Скорпиусу и вышел в коридор.

— Идти далеко, — улыбнулся Скорпиус и, взяв их с Иваром за руки, аппарировал. — Тут даже чары не тронуты, — констатировал он раньше, чем Гарри и Ивар сумели хотя бы осмотреться. — И еды хватит примерно на сто восемьдесят дней.

— Ну уж нет, — весело заявил Ивар. — Так долго даже я твоего отца не выдержу. Поэтому поставим планку управиться недели за три. Ну, максимум — за четыре, — протянул он, напоровшись на скептический взгляд Гарри. — А что? — спросил он. — Кто-то тут Карлсоном обещал побыть, вот мне и не терпится, — улыбнулся он.

— Не обращай внимания, — хмыкнул Гарри, взглянув на не понимающего о чем речь Скорпиуса. — Просто я в Иваре породил еще одну эротическую фантазию.

— Вот только не опошляй, — вскинул руку в защитном жесте Ивар. — Карлсон — это святое!

— Кто такой Карлсон? — нахмурился Скорпиус. — Один из твоих бывших любовников?

— Не опошляй святое, — со всей серьезностью ответил ему Гарри. — Это же сам Карлсон! — протянул он и насмешливо посмотрел на Ивара.

Скорпиус нахмурился еще больше и внезапно аппарировал.

— Куда это... — начал было Ивар, но умолк, потому что Скорпиус тут же вернулся с АйДжампом в руках.

— Пропеллер?.. — протянул он недоуменно. — Это как у вертолета?

— Как у вентилятора, — поправил его Ивар. — Да не бери ты в голову, — улыбнулся он. — А ты тоже хорош, — произнес он и укоризненно посмотрел на Гарри. — Теперь он будет думать, что у меня стоит на маленького пузатого мужчину.

— С пропеллером, — уточнил Гарри, сдерживая смех.

— Я только понять не могу, как работает пропеллер... — задумчиво протянул Скорпиус, лихорадочно листая виртуальные страницы. — Или он носит с собой аккумулятор? Но тогда подъемная сила пропеллера должна как минимум в два раза больше, а значит, площадь лопастей...

— Все-е-е! — простонал Ивар, отбирая у него АйДжамп. — Перестань! — практически прорыдал он сквозь смех. — Это просто сказка! Смешная и трогательная!

— Ну еще как посмотреть, — покачал головой Гарри. — Вот скажи, что могло понадобиться взрослому безработному, да и фактически бездомному мужику от маленького невинного мальчика? Налицо похищение ребенка и дурное на него влияние. И это если не брать в расчет, что этот сомнительный Карлсон еще и постоянно трогает малыша и сажает к себе на спину в поисках тактильных ощущений. Как тебе такая версия? — спросил он и усмехнулся, когда Ивар многозначительно покрутил пальцем у виска. — Вот и я охренел, когда такую чушь вычитал.

— Отдай пожалуйста, — Скорпиус потянул АйДжамп назад. — Пока вы рассуждаете о непонятных мне материях, я лучше посмотрю рецепты чего-нибудь съедобного. Вот только я не понимаю, если тут осталась магия, то почему нет эльфов?

— Кого нет? — округлил глаза Ивар. — У вас еще и Леголасы встречаются?

— Может, они воспользовались случаем и сбежали? — хмыкнул Гарри. — Не первый случай будет, кстати. Попробуй призвать их — ты ж теперь полноправный хозяин мэнора.

— То есть сейчас сюда придет толпа сексапильных блондинов? — снова спросил Ивар, так и не получив ответ на первый вопрос.

— Тебе одного мало? — насмешливо поинтересовался Гарри и невольно скользнул взглядом по увлеченно читающему Скорпиусу.

— Занятно, — резюмировал Скорпиус через десяток секунд. — Гарри, ты похож на Арагорна. Ладно, попробуем, — он поднял руку и трижды громко щелкнул пальцами.

Раздавшиеся хлопки аппарации были редкими, всего пять или шесть, но они были, и Скорпиус довольно улыбнулся.

— Кто это? — потрясенно спросил Ивар, рассматривая понурых и очень плохо выглядевших домовиков. — Гоблины?

— Ивар, ну какие же это гоблины? — рассмеялся Гарри. — Это те самые эльфы, которых ты так ждал, — хмыкнул он. — Правда, выглядят они уж совсем не очень... Где вы были? — спросил он, обращаясь к домовикам.

— В оранжереях, мистер Гарри Поттер, — ответил самый старый из них. — В тех, где не было пространственных чар. Дом можно будет починить потом, а растения едва не погибли. Очень много сил ушло, очень много магии. Ужасный дождь почти все разрушил, но мы сделали крышу. Обычную крышу, чтобы не текло. Почти все спасли. Хозяйка была бы довольна, — тут он всхлипнул, и стало ясно, что речь вовсе не об Астории. — Только главная Оранжерея погибла вместе с хозяином, хозяйкой и молодым хозяином, — тут кто-то эльфов зарыдал, и остальные подхватили.

— Отставить нытье, — рявкнул Гарри, перекрикивая набирающий силу плач, и дождавшись, пока стихнет последний всхлип, спросил: — То, что вы помогли растениям — очень хорошо. Но вы не думали помочь прежде всего своим хозяевам? Тем, которые живы?

И хотя его это совсем не касалось — почему домовики бросили Драко и Асторию на произвол судьбы — Гарри все же не удержался от вопроса.

— Так, стоп, — он остановил принявшихся лепетать наперебой эльфов. — Во-первых, отвечаем по одному. А во-вторых, у меня к вам еще вопрос. Вы сказали, что сделали новую крышу. То есть вы длительное время работали под дождем, — полуутвердительно спросил он и продолжил под коллективное "угу" и киванием головами. — И ваша магия ни коим образом не пострадала?

— Нет, мистер Гарри Поттер, — ответил все тот же домовик. — Мы сделали себе укрытия из выдолбленных древесных стволов. Все, кто попал под дождь, погибли. Мы думали, что бывший хозяин и бывшая хозяйка тоже погибли, мы не чувствовали их магию, а когда она вернулась, коллективно было принято решение сначала закончить спасательные работы. Жизни бывшего хозяина и бывшей хозяйки ничего не угрожало. Прежний молодой хозяин сердится? — домовик испуганно посмотрел на Скорпиуса. — Мы бы пришли к бывшему хозяину, если бы он позвал, но он не звал.

— Успокойтесь, никто не сердится, — ответил за Скорпиуса Гарри. — И мы с вашим хозяином будем весьма признательны, если вы поможете нам с завтраком.

— Никто из нас не посмеет отказать ни вам, мистер Гарри Поттер, ни нынешнему хозяину, — с готовностью ответил домовик чуть помоложе.

— Офигеть, — потрясенно выдохнул Ивар и посмотрел на Скорпиуса как-то затравленно. — Что-то мне с каждой секундой все больше кажется, что я спятил. И даже вы с Гарри — плод моего больного воображения, — закончил он почти шепотом. — Может, ущипнете для верности?

Скорпиус посмотрел на него чуть удивленно, но просьбу выполнил — молниеносно и весьма чувствительно ущипнул за руку так, что Ивар вскрикнул от боли и неожиданности.

— А зачем нужно было щипать? — поинтересовался запоздало.

— Чтобы я удостоверился, что все это не мой глюк, — произнес Ивар, поглаживая ущипленное место.

— Ну и как? Удостоверился? — хмыкнул Гарри.

— Нет, — решительно мотнул головой Ивар. — Только щипаться больше не надо! — воскликнул он, быстро взглянув на Скорпиуса.

— Хозяин, простите, но этот молодой человек попал под дождь? — спросил вдруг домовик. — Ему можно помочь вернуть магию?

— Нет, он маггл, — просто ответил Скорпиус. — Приготовьте обед для моих отца и матери, — продолжил он безо всякого перехода, не обращая внимания, что все домовики уставились на Ивара как на мантикору, — для меня и еще на шестерых взрослых мужчин. Количество порций подсчитайте точно, не более двух видов супа, горячего и три — десерта.

— Боже, — усмехнулся Ивар, подойдя ближе к Гарри. — Они меня не покусают? Погляди, как вылупились.

— Будет исполнено, хозяин, — ответил эльф, почтительно кланяясь. — А пленного маггла тоже надо накормить? — спросил он, покосившись на Ивара.

— Что? Кто?! — возмутился Ивар, а Скорпиус с Гарри переглянулись и в голос расхохотались, причем Скорпиус смеялся даже громче.

— Слышал, Ивар? — сказал он, улыбаясь во весь рот. — Ты мой пленник. Сейчас прикажу нести кандалы и приковать к постели.

— Подземелья в левом крыле затопило, хозяин, — тут же предостерег домовик. — Советую воспользоваться Южным. Проверить камеру пыток?

Тут Скорпиус враз посерьезнел и посмотрел на домовика так, что тот пискнул и упал на колени.

— Эти магглы мои личные гости и друзья, — сказал он звенящим голосом. — Я требую почета и уважения к ним. Это понятно?

— А сейчас начнется шоу, — шепнул Гарри Ивару на ухо. И в прогнозах своих он не ошибся.

По-прежнему стоя на коленях, домовик принялся колошматиться головой о каменный пол, буквально осыпая самого себя ругательствами и проклятиями.

— Удобно, — хмыкнул Ивар. — Сам нашкодил, сам себя мордой в лужу ткнул. Может, мы заведем одного такого? Будет, над кем поржать скучными вечерами.

— Это ты с ним решай, — ответил Гарри, указав взглядом на Скорпиуса.

— Гарри... — чуть помолчав, под не стихающий плач домовика, вдруг спросил Ивар. — А тут правда настоящая камера пыток есть?

— Только не говори, что прешься еще и по этому, — фыркнул Гарри.

— Может, и прусь — не знаю, не пробовал. Да и вообще это мое личное дело, по чему переться, а по чему нет. Ясно? — нарочито сердито выдохнул Ивар, но продолжил мысль в свойственной себе манере — с улыбкой и разгоревшимся любопытством в глазах. — Не знаю, как кому, но лично мне посмотреть интересно. Я историю люблю, а здесь наверняка еще реквизиты со средневековья сохранились.

— Мистер Малфой, — воскликнул Гарри с широкой улыбкой. — Вы только что лишили своего пленника величайшего удовольствия, отменив его познавательную экскурсию.

Как и следовало ожидать, Скорпиус посмотрел непонимающе. Он жестом отправил домовиков выполнять поручение и с недоумением посмотрел на Ивара.

— Ты хочешь посмотреть подземелья?

— Мммм... — Ивар заговорчески посмотрел на Гарри и вкрадчиво спросил: — Скажи, Скорпиус, а тебе известно, что значит понятие "Ролевые игры"?

Скорпиус удивленно вскинул бровь и полез в АйДжамп.

— Ты хочешь поиграть во "Властелина колец"? — спросил он озадаченно. — Или переодеться горничной?

— Ему неизвестно, — сделал вывод Гарри, расплываясь в улыбке.

— Колоссальное упущение, — выдохнул Ивар. — И чему вас, волшебников, только учат?

— Не спорю, пробелы в знаниях те еще, — ответил Гарри и кивнул в знак согласия.

— Готов взять нелегкую миссию на себя — помочь восполнить их любыми доступными мне способами, — сообщил Ивар и умоляюще посмотрел на Гарри, мол, давай убеждать вместе.

— Смотри, Скорпиус, нашему пленнику есть что сказать, — вкрадчиво проговорил Гарри. — Ты кстати знаком с техникой допроса "хороший аврор — плохой аврор"? Не уверен, что в академии вам это преподавали.

Доходило до Скорпиуса при все его супераналитическом мышлении довольно долго — секунд пять, не меньше.

— Послушайте, — сказал он наконец, — я понял, к чему вы клоните. Но мне кажется, сейчас соврем не время лишать полной боеспособности всех троих, потому что вы помните, что с нами обычно бывает после особенно удачного секса?

— В этих стенах он становится невероятно занудным, заметил? — протянул Ивар.

— Заметил, — кивнул Гарри. — Ну что поделаешь... Тут он в образе — наследный лорд все-таки, — улыбнулся он. — Хотя объективно Скорпиус прав, лучше это мероприятие перенести на более подходящее время.

— Ладно, — вздохнул Ивар. — Ну а просто поцеловать господина наследного лорда простому магглу разрешается? Или это будет неслыханное святотатство?

— Не будет, что бы ни значило это слово, — улыбнулся Скорпиус и сам притянул его к себе, целуя. Ради интереса Гарри глянул на домовиков, и убедился, что те таращатся на Малфоя во все глаза.

Шокировать домовиков дальше Гарри не стал, и от идеи накрыть порозовевшие от поцелуя с Иваром губы Скорпиуса своими он решил отказаться.

— Минус поцелуй в пользу спокойствия персонала? — будто прочитав его мысли, насмешливо поинтересовался Ивар.

И хотя большего эльфы не увидели, от услышанного они впали еще в больший ступор и выходить из него не спешили, продолжая пораженно таращиться уже на всех троих.

— Твоих парней напоминают, — усмехнулся Гарри. — Одинаковая, блядь, реакция.

Скорпиус смерил домовиков взглядом истинного лорда, и те немедленно занялись своими делами, попутно дергая себя за уши, ударяясь об углы и причитая.

— Пойдемте отсюда, — Скорпиус взял Гарри и Ивара за руки и аппарировал в спальню. — Я уверен, что у всех людей будет такая реакция, а то и похуже. Но, правда, когда все закончится, будет не так уж много мест, где нас смогут увидеть вместе. А те, кто придет к нам домой, будут уже в курсе.

— Это твоя спальня? — спустя некоторое время спросил Ивар, оглядев наполовину пустую — и чего уж таить — безликую комнату. — Если честно, я думал увидеть горы книг, газет и непонятных всяких всячин.

— Покажи ему свой лабиринт, — улыбнулся Гарри. — Не то еще чуть-чуть, и он тебя начнет уличать в праздном безделье.

Скорпиус улыбнулся и снова аппарировал.

— Вот. Моя детская, — он любовно погладил корешки книг из ближайшей стопки.

— Очень хочется грязно выругаться, но в храме знаний как-то неприлично... — протянул Ивар. — Это же просто охренеть, как их много!

— Все-таки в наш дом перетащить их надо, — рассудил Гарри, наблюдая уже во второй раз, как меняется выражение лица Скорпиуса в этой комнате. — Ты любишь каждую из них, — огласил он вслух свои наблюдения.

— Правильно, — согласился Ивар. — И нам с Гарри будет ближайшие лет десять что почитать.

— Можно подумать, у вас будет время на чтение, — улыбнулся Скорпиус. — У Гарри обычно лишней минутки даже на кофе не бывает. И вряд ли что-то изменится. Да и ты, как мне кажется, не слишком свободный человек. Боюсь, у нас и на секс-то времени с трудом будет хватать.

Дослушав Скорпиуса, Гарри удивленно вскинул брови и с улыбкой протянул:

— Что-то я не припомню, — начал он, — чтобы до всего этого магического коллапса...

— Пиздеца, — перебил его Ивар. — Давай уже все называть своими именами.

— Ладно, — кивнул Гарри. — Так вот... что-то я не припомню, чтобы нам с тобой времени на секс не хватало. К тому же, кто из нас тут самый лучший координатор работы магических ведомств? Вот и будешь координировать нас, чтобы все успевали.

— Знаете, ребята, вот что я вам скажу... Натрахаться нам надо впрок, — предложил Ивар. — А вы все на потом откладываете, — хмыкнул он и обнял Скорпиуса со спины.

Однако в этом жесте не было и намека на секс — всего лишь стремление ощутить рядом того, кто не только стал, но и считал себя частью его жизни.

— Два маньяка на мою голову, — усмехнулся Скорпиус. — Кстати вот, — он дотянулся до какой-то книги и сунул ее Ивару. — Ты, помниться, все рвался почитать мои любимые стихи. Только спроси сначала у Гарри, настолько они ему понравились.

— Ну-ка...

Ивар взял книгу, огляделся, а потом сел прямо на пол, прислоняясь спиной к книжной стенке. Он раскрыл книгу, пробежал глазами пару строчек и прокашлялся.

— Варкалось. Хливкие шорьки пырялись по наве, и хрюкотали зелюки, как мюмзики в мове, — "прочитал" с выражением.

— Что?! — изумился Скорпиус и резко присел на корточки рядом с ним, заглядывая в книгу.

Но заглянуть в явно незнакомые строчки Ивар ему не дал, резко — едва не перед носом — захлопнув книгу.

— Что, не помнишь такого? — улыбнулся он своей обворожительной улыбкой и незаметно подмигнул готовому в любую секунду рассмеяться Гарри.

— Ах ты! — возмутился Скорпиус. Он толкнул Ивара в плечо, валя на пол, и навалился сверху. — Я ведь почти поверил! — он яростно сверкнул глазами, нависая над ним.

— Надо было подаваться в актеры, — довольно хмыкнул Ивар, совершенно не страшась яростного взгляда.

— Во-от, а кто-то спорил со мной еще насчет гейш, — припомнил Гарри, с улыбкой наблюдая за всей этой возней.

— Не знаю, кто такие гейши, но по-моему, он помесь вейлы с леприконом! — выдохнул Скорпиус. — Кого хочешь в чем хочешь убедит и в постель затащит. Уверен, ты бы и мантикору на минет уговорил!

— Понятия не имею, кто оно такое в вашем мире, но надо бы — уговорил! Если вон даже Гарри оказался бессилен против моей силы убеждения, то что мне какая-то там неведомая мантикора? — рассмеялся Ивар.

— Забавно, так меня еще никто не сравнивал. Глава Аврората vs мантикора... — рассмеялся Гарри.

— Тебе нужно быть политиком, — убежденно сказал Скорпиус, освобождая Ивара и садясь ровно. — Министром по связям с общественностью или иностранных дел.

— Да ладно тебе... Скажешь тоже — политиком, — покачал головой Ивар. — Не хочу я в этот серпентарий!

— А отчего настрой-то такой мрачный? — осторожно спросил Гарри, прикидывая в уме, насколько Скорпиус был прав.

— Хмм, ну а вот ты чего, коль такой весь радужный, не рвешься на ту арену? — со всей серьезностью протянул Ивар. — Неужто замараться не хочется? — поинтересовался он, и Гарри едва ли не впервые услышал не привычное веселье в его голосе, а вполне четкий сарказм.

— Нет, — очень спокойно ответил он. — Просто боюсь нахуй убить там кого-нибудь. Дипломатия — не мой конек. А у тебя бы получилось, Скорпиус прав.

— Вы оба просто не знаете, о чем говорите, — покачал головой Ивар. — По крайней мере, о нашей, маггловской политике. Но допускаю, что у вас все чище и прозрачнее. Хотя бы потому что вас меньше, и у вас все есть.

— Многие вещи нельзя наколдовать, — заметил Скорпиус и подвинулся, давая возможность Гарри тоже сесть в тесном коридорчике. — Например, еду.

— Так никто тебя и не толкает в маггловскую политику, — сказал Гарри и посмотрел на Ивара очень внимательно. — Я говорил о нашей.

— Ты издеваешься! — фыркнул Ивар, а потом посмотрел на него серьезнее и повторил уже вопросительно: — Ты издеваешься?

— Нет, — просто ответил Гарри, словно речь шла о погоде. — Я совершенно серьезно. И очень хотел бы, чтобы ты над этим подумал.

— Гарри, я могу хоть всю голову сломать, но никто из ваших вышестоящих этого не допустит, — покачал головой Ивар.

— Гарри и есть "вышестоящий", — сказал ему Скорпиус. — Он и министр, а министр — умный человек, прекрасно поймет, почему нам нужен компетентный человек из маггловского мира. Особенно сейчас, после всей этой истории. Чтобы больше не было: "Мы вам поможем, а что нам за это будет?"

— А остальные? — сокрушенно спросил Ивар. — Что вы будете делать с остальными? С теми, кто смотрит на меня как на недосущество? Одно дело, держать оборону здесь, с твоими родителями, и совсем другое, когда таких будут десятки, а то и сотни. Гарри, это я бы тебе посоветовал хорошенько подумать, прежде чем вносить такие изменения в систему управления.

— А это уже не твоя головная боль, — заявил Гарри. — И уверен, моего влияния все же хватит урезонить кучку тех, кто ничего не видит дальше своего носа. Совсем другое дело, если ты этого сам не хочешь, — чуть помолчав, закончил он и посмотрел на Ивара в упор. — В любом случае, у тебя еще есть некоторое время все обдумать.

— Совершенно необязательно говорить всем, что ты маггл, — заметил Скорпиус. — Я же не говорю о том, что робот, — он улыбнулся и обнял Ивара за плечи.

— Да? Ну и как вы себе это представляете? — протянул Ивар. — Неужели вы думаете, что стоит выдать мне муляж ваших палочек и натянуть на меня алую мантию, так всё — никто не догадается?

— Ну во-первых, алую мантию тебе никто не даст, — хмыкнул Гарри. — Но министерская, уверен, тебе будет к лицу, — улыбнулся он, красноречиво оглядев Ивара с головы до ног. — Ну а к тому же, скажем, что ты попал под дождь, а помыться не сообразил. Вот и колдовать разучился. Знаешь, сколько таких, как ты теперь будет!

— Даже говорить не придется, — уверенно заявил Скорпиус. — Все именно так и будут думать.

— Единственное, что я вижу в описываемой ситуации хорошего — это то, что вы в таком случае будете где-то рядом весь рабочий день, — хмыкнул Ивар. — Но на самом деле это совершеннейшая авантюра. Я же совершенно ничего не знаю про ваш мир. Ни законов, ни традиций, ни даже границ.

— Так тебе и не надо, — серьёзно посмотрел на него Скорпиус. — Как раз наоборот — тебе надо знать маггловские законы, уметь найти к ним подход. А это ты уже и знаешь, и умеешь.

— Совершенно верно, — согласился Гарри. — А с познаниями нашего мира, думаю, проблем не должно быть. Ничего сверхъестественного. Ну а если с чем-то действительно сложным столкнешься, мы-то тебе на что? Всегда рядом будем.

Ивар благодарно улыбнулся и вздохнул.

— Я подумаю, — пообещал он осторожно. — Давайте поговорим об этом когда закончится вся эта история.

Они помолчали, думая каждый о своем, а потом Скорпиус вдруг спросил:

— Что делал тот жук в воде? Когда потопил подлодку.

— Вероятно плыл на поверхность, — пожал плечами Ивар.

— Или наоборот на глубину, — произнес Гарри. — Прости, но точнее ответить не получится. Насколько ты помнишь, в нашем распоряжении была только бортовая запись. И все случилось слишком внезапно, чтобы команда смогла понять, кого они тронули и чем оно занималось.

— Когда поймаем жука, нужно будет спросить у него, — сказал Скорпиус так безмятежно, будто разговаривать с жуками было так же естественно, как с коллегами по работе.

— Думаю, вначале ты от него услышишь только одну сплошную брань, — улыбнулся Ивар, а потом и вовсе рассмеялся. — Бо-оже, что я говорю! Охренеть, кто из магглов услышал бы — тотчас врачей в белых халатах позвал!

— Магглов? — переспросил Гарри и улыбнулся. — Раньше ты бы сказал "кто из наших"...

— Ну нет, какой я теперь маггл? — хмыкнул Ивар. — Я теперь причастный! Посвященный, можно сказать. Вот только... — он серьезно посмотрел сначала на Гарри, потом на Скорпиуса. — К жуку я вас не пущу. Пусть он меня хоть искупает в этой своей отраве, но вы будете в этот момент где-нибудь в самом безопасном месте.

— Ты уже прямо как Скорпиус — туда не пущу, сюда не ходите, — улыбнулся Гарри. — И сдается мне, и с тобой спорить — себе дороже.

— В данном случае он прав, — немедленно подтвердил его слова Скорпиус. — Мы ничего не знаем о том, что будет, если концентрированная жидкость попадет в кровь.

— Сдается мне, что ничего хорошего, — мрачно возвестил Ивар.

— Уверен, что защитные костюмы выдержат, — ответил Гарри, — но если вы уже оба настаиваете... В общем, будь по-вашему.

Уточнять, что в случае чего Скорпиус все равно сделает по-своему, он не стал. По опыту, это был очевидный факт. Тем более, имея поддержку в лице Ивара, Скорпиус будет непреклонен.

С другой стороны в данном случае это была несомненная забота, и Гарри улыбнулся. Он обнял Скорпиуса и Ивара за плечи, прижал к себе и откинул голову на книжки. Вечер обещал быть совершенно непредсказуемым, да и что греха таить — весьма интересным, но сейчас на душе было удивительно спокойно.

Загрузка...