Похоже кот и Эвис не сразу поняли, что Лира говорит серьезно. Но спустя несколько долгих секунд наемник все же заинтересованно протянул:
— Ого! Магия и это умеет?!
— Магия умеет, а Лира нет, — спокойно отреагировал кот.
Лира вернулась к заклинанию, проигнорировав очередную грубость. Трещал костер, завлекая настырных мошек. Где-то вдали пропел одинокий волк.
— Оно непростое, — покачала головой Лира. — И наверняка отнимет много сил. Но попробовать стоит. Если получится, сможем идти по дорогам, не привлекая внимания.
Овечка оживилась, приподняв голову. Словно понимала, что решается ее судьба.
— Тогда попробуешь утром, — продолжил кот. К своему удовольствию, Лира отметила, что сомнений в его голосе поубавилось. — Сейчас все равно ночь, что зря силы тратить?
— Если я потеряю сознание, то лучше пусть это случится ночью, а не перед входом в город или выходом на дорогу.
— Слушай, а ведь воду в эль превратить еще проще, — Эвис потер ладони. — Может, потренируешься для начала?
— Ну уж нет, Эвис! — отрезала она. — Я даже пытаться не буду! Тратить силы на что-то столь мерзкое.
Он разочарованно выдохнул и с горя опрокинул флягу, допивая воду.
— Но в кого ее превращать? — пожал плечами кот. Похоже, он окончательно решил дать Лире шанс. — Нужен кто-то маленький, незаметный. Быть может, — он хитро прищурился, глядя на овечку. — Может быть, в кошку, Лира? Получится очень красивая золотая…
Договорить он не успел. Овца поднялась и злобно заблеяла, как будто учуяла в речи пошлые нотки. Лира улыбнулась, чувствуя небольшую, но все-таки власть.
— Я не готова тратить уйму сил на ваши хотелки, друзья мои, — проговорила она с интонацией жреца храма Двенадцати богов.
Кот и Эвис обменялись сочувствующими взглядами.
— Книга предлагает превратить ее в мышь, — прочитала Лира.
— Ну уж нет, это слишком рискованно, — огрызнулся кот. — Я же могу съесть ее ненароком.
— Да когда ты охотился в последний раз?! — рассмеялась она и тут же хмыкнула, выхватывая из воздуха отличную мысль. — А что, если обратить и тебя заодно?
— Силенок то хватит?
— Эй, — остановил их Эвис. — А может… — он замялся, — в блоху?
— Мысль здравая, — кивнула Лира. — Поедет на коте и попьет его кровушки. Не ему же одному пить мою!
Кот привычно фыркнул.
— Но блоху можно ненароком потерять или даже раздавить, — вздохнула Лира. — А вот, к примеру… светлячка мы даже ночью не потеряем из виду.
— А нельзя ее превратить во что-то неживое? — задумался Эвис. — В кулон, например?
— Нельзя. Живое можно превратить только в живое, — заумно проговорила Лира. — А еще в книге говорится: чтобы человека превратить в животное, понадобится помощь другого мага, ибо сил одного недостаточно. Но вот колдуны-оборотни могут обращаться животными сами. То есть раньше могли. Считается, что магов с такими способностями уже не осталось.
— А животных в людей превращать можно? — уточнил Эвис.
— Нельзя, — ответил кот, и от резкости тона Лира покрылась мурашками. — Есть вещи, которые невозможны просто потому что бессмысленны. Человеческое тело с разумом животного слишком уязвимо. Оно не проживет долго после обмена.
Наступило молчание. Звук ручья и треск веток в огне показались Лире зловещими. Овечка отодвинулась от кота, словно испугавшись.
— А что насчет… — осторожно вклинился в тишину Эвис, — тебя?.. Ты всегда был котом?
Кот помолчал, глядя в огонь и продолжил быстро и сурово:
— Мы теряем драгоценные минуты. Пора бы решиться, в кого ее обращать. В светлячка? Хорошая идея, Лира. Не медли!
От потока слов закружилась голова. Лира почувствовала себя еще хуже, чем во время кошачьих издевок. Она взглянула на Эвиса, на овцу, в книгу и кивнула. Самое время поспорить, отомстить, обжечь словом побольнее, чтобы кот понял, как она обычно себя чувствует. Только язык словно прирос к нёбу. А ведь она даже не задумывалась, всегда ли он был таким. Когда они с Ирлиандом нашли его на окраине одной из сотен безликих деревень, он еле дышал. Взрослый, крупный, но худой котяра со вздымающейся грудью и запавшими глазами. Лира плакала над ним, умоляла наставника помочь, спасти, исцелить. А Ирлианд лишь качал головой и молчал. Пока, наконец, то ли услышал мольбы, то ли испугался своры диких собак, которая выглянула из леса. Нет, не самих собак, а за Лиру, которая схватила палку и побежала на них, сражаться, отстаивать право на чужую жизнь. Зачем? Что ей двигало, малолетней? Она перевидала кучу трупов — и человеческих, и звериных. Но именно за этого кота готовилась отдать жизнь. А когда он заговорил, то даже не удивилась. Не удивился и Ирлианд.
— Лира! — окликнул ее кот. Кажется, она замерла над книгой на несколько долгих минут.
— Заклинание продержится не больше суток, — проговорила она негромко. В горле пересохло. — Если вы готовы идти ночью, я начинаю прямо сейчас. А если нет, стоит дождаться утра.
Эвис и кот переглянулись, кивнули. Лира не поняла, как у них получилось предугадать мысли друг друга.
— Не будем медлить, — заявил Эвис. И Лира смиренно вычертила на земле круг.
***
Ей снится сон. В нем тепло и спокойно. Тиан — любимый из наставников, обнимает ее, укачивает на руках. И Лира знает, что она в безопасности. Когда он решит, что она уснула, то уйдет и закроет дверь. Сегодня они ночуют в гостевом доме на переплетении дорог, а потому Тиан, как обычно, пойдет искать женщин. Он любит женщин. И они его любят. Женщины всегда улыбаются наставнику и приглашают к себе. Лира знает, что он делает с ними. То же, что и здоровые мужи, воины, наемники и даже простые странники. Она часто их видела, когда жила в Хмуром, в разных тавернах, где Лира и другие приютские дети были вынуждены натирать полы. Развлекаются — говорила добрая кухарка, когда ее спрашивали о том, чем занимаются все эти мужчины и женщины за стенами комнат. Лире же казалось, что они пытаются друг друга перекричать.
Но теперь она взрослая и все понимает. Она ждет его, не в силах уснуть, боится услышать стоны за стеной и крики. Ну мучает он их там что ли, этих женщин? А когда Тиан возвращается, покачиваясь, Лира садится рядом и спрашивает:
— А когда я вырасту, ты и со мной будешь так развлекаться?
На это Тиан давится выпивкой, кашляет, хватаясь за грудь, а после смотрит на нее долгим, пронзительным и даже испуганным взглядом.
— Не говори глупостей, Лира, — отвечает он наконец. — Все эти… Они… — он опрокидывает флягу, и Лира чувствует запах вина. — Они пустые, Лира, они ничего не стоят. А ты — мое сокровище, мое дитя. Понимаешь? — его язык заплетается, глаза смотрят косо. — Я обучу тебя магии, Лира. Самой сильной магии. Чтобы ты, когда вырастешь, могла постоять за себя. И чтобы никто не посмел тебя тронуть. — Он снова замолкает, а она не хочет говорить с ним, с таким, воняющим вином и чужими благовониями. Но он продолжает. — Однажды… когда ты вырастешь и встретишь достойного. Не такого, как я, Лира. Запомни. Того, кто благороден с женщиной. Для ведьм же, понимаешь, связь с мужчиной еще важнее, чем для обычных людей. — Он смотрит в стену, не на нее. — Приходится сбрасывать… слишком многое. Магия, она ведь как одежда. Понимаешь? А даже, если и нет, поймешь потом.
И верно, Лира не понимает. Тиан может долго говорить необычно и странно, особенно в таком состоянии. Лира ненавидит его за это. Ненавидит не понимать. Но так любит слушать, что готова прощать эти слабости снова и снова.
***
Она проснулась на рассвете в лесу. Эвис сидел у костра, от которого пахло жареным мясом.
— Эвис, где мы? — Лира привстала, и голова пошла кругом. Схватившись за лоб, сжала зубы.
— Недалеко от Западных троп, — он потер глаза, — если тебе это о чем-то говорит. Чуть ближе к Бенгрию, чем были вчера в общем.
Кота не было видно, зато овечка паслась здесь же, рядом. Лира задумалась, получилось превратить ее вчера или нет? Непрошенная мысль заставила усмехнуться — может, она по ошибке угодила заклинанием в наставника и он летает где-нибудь светлячком, пискляво ругая Лиру? Или светлячки не умеют пищать?
— Я что-то не могу вспомнить… — ее подташнивало, хотелось пить.
— Ты превратила овцу в светлячка, помнишь? — буднично произнес Эвис.
Так значит все-таки превратила. Так значит прошли сутки и заклинание перестало действовать. Долго же она спала.
Лира кивнула.
— Хорошо. Как только она превратилась, тебя вырубило, как будто обухом по голове бам, — он ударил одним кулаком по другому, видимо, для наглядности. — Вот и все.
Лира снова кивнула и попросила воды. А напившись, осмотрела местность. Незнакомые горы вдали, равнина. Деревья поредели. Неужели весь этот путь, пока она была без сознания… Лира покраснела от догадки.
— Ты что, тащил меня на себе? — прошептала она. Эвис передернул плечами, мол, делов-то. — И долго?
— Ну так, — он перевернул поджаренную дичь.
— Долго, Лира, — раздалось из ближайших кустов, а затем оттуда же вылетела дохлая крыса со следами зубов на брюхе. Кот появился следом, угрюмый и потрепанный. — С того момента, как ты потеряла сознание и до полудня.
Он отряхнулся и гордо задрав голову, удалился обратно, откуда пришел. Лира захлопала глазами, глядя то на Эвиса, то на окровавленный трупик.
— Да все в порядке, — улыбнулся наемник. — Ты не тяжелая. Да и мы останавливались на отдых.
— А овца в порядке? — перевела она тему. Не хотелось думать, сколько длилась ее беспомощность, и чем была чревата. А Эвис еще и нес ее, а значит — дотрагивался. А ведь он все-таки мужчина… мальчишка? Или все же мужчина? Лира стряхнула ненужные мысли. И этот сон так некстати. Почему именно то воспоминание решило коснуться ее в ночи? А ведь она даже не понимала, о чем говорил наставник. Только теперь, проснувшись, вспомнила слова и осознала их смысл.
— Она как новенькая, — весело ответил Эвис. — Перевоплотилась, сама на плечо ко мне села. А потом даже вывела нас из леса… — он огляделся и тише добавил. — Только коту не говори, что я так считаю. Он уверен, что сам нашел дорогу.
— Лучше с ним не спорить, — усмехнулась Лира, постепенно забывая сон.
За завтраком она призналась, что идея превратить овцу хоть и была хорошей, но отняла у нее немало сил. А это очень рискованно. На них же могли напасть.
— Эвис, а ты не говорил ей? — оторвался кот от поедания остывшего мяса.
Наемник виновато улыбнулся, а Лира приподняла одну бровь.
— Не говорил что?
— Дело в том, что вечером нас нагнали охотники за головами. Мы так и не поняли, что именно они хотели. Я услышал их издалека и предупредил Эвиса. Когда эти вояки выскочили, он сразу же разбросал их по сторонам.
Лира покосилась на покрасневшего Эвиса. Или кот обманывает ее, или в той шайке было не больше трех человек.
— Неужели? — проговорила она. — Тогда тем более не стоит пробовать снова! Я смотрю, в лесу стало уютнее. А значит, по дорогам теперь можно не идти.
Кот и Эвис переглянулись только им двоим понятным взглядом. Лира подумала, что же она сказала не так.
— Мы обыскали тех ребят и нашли карту, — добавил Эвис. — И немного денег.
Лира поперхнулась и закашлялась. Ничего себе новости! Какое неожиданно чудесное начало дня. Она жива, овцу не украли, да еще и эти двое добыли что-то полезное. Но это значит, что кот не врет. Или врет, и они просто обокрали одинокого мужика на дороге.
— Неплохо вы без меня повеселились, — выдавила Лира, вытирая рот. — Но рисковать мы все-таки больше не будем.
***
К радости кота, который сразу заверил, что Лира первая же и сорвется, понадобилось всего пара лун, чтобы она послала свои слова к черням. Хотя довольство пушистого выразилось сухим «я так и думал», она не сомневалась, в душе он упивается ее усталостью в ожидании заветных слов:
— Надоело! Сегодня. Ночуем. В гостинице!
Стояла невыносимая жара. Небо было чистым, как монеты златолюбца. Родники словно разом пересохли по всему лесу и Лира просто умирала от жажды. Остальные чувствовали себя не менее скверно. Овца тяжело дышала и спотыкалась на каждом шагу. Лира боялась, как бы она не потеряла сознание от перегрева, как бы не понадобился звериный лекарь. Такие вообще бывают?
Весь прошлый день она колдовала воду, поливая ей овечку, себя и Эвиса. Кот от боевого фонтана решительно отказывался. Он предпочел бы им напиться, как и любой из них, но отлично понимал, что магическая вода для питья непригодна. Понимала это и овечка. По крайней мере не пыталась ловить ртом заклинание, но с радостью подставляла тушку. Тяжелее всего понимание давалось Эвису. Он отказывался верить, что жарить пищу на магическом огне и пить колдовскую воду — не одно и то же. Пришлось пригрозить оставить его без «полива», только тогда он понуро согласился сдерживаться.
Но теперь они лишились даже этой возможности охладиться — от жажды и усталости Лира просто не могла больше использовать заклинание.
— Нужно уйти глубже в лес, — бормотал кот. — Там мы найдем воду.
— Тогда мы еще сильнее отдалимся от Бенгрия, — Лира еле шевелила сухими губами, глядя в карту. — Мы и так пошли в обход, а время уходит. И потом, это единственная гостиница в этих краях, другой не предвидится до самого Бенгрия. Эвис, ты согласен со мной?
— Ак же анаела эса шаха, шо я уше окласен на сё… — пробубнил Эвис, обмахиваясь веером из листьев.
— Эвис, у меня нет с собой толкователя.
Тогда он усиленно закивал.
— Решено большинством, — пожала плечами Лира и повела их к дороге под ленивые протесты кота.
Спустя пару часов карта вывела друзей к колодцу и домику среди деревьев, около которого обливали друг друга из ведер полуголые ребятишки, лет шести-восьми. Увидев гостей они спрятались за домом.
Лира и Эвис, переглянувшись бегом кинулись к заветной воде. На полпути их обогнала овца, сбив Лиру с ног. Эвис добежал первым, дрожащими руками схватил ведро, закрепил и опустил в колодец. Овечка уже крутилась у его ног, выжидая. А когда наемник вытянул тару и опрокинул на себя, Лире показалось, он пьет не только ртом, но и носом. Овечка пихнула его в колено и заблеяла, но Эвис не поддался, продолжив хлебать. Лира поднялась, глядя на него с завистью. Твердо подскочив к колодцу, схватила ведро и с рыком потянула на себя, но наемник будто прирос к нему. Лира осыпала его проклятиями и пинала по ногам, когда ощутила взгляд. Обернувшись, она обнаружила тех самых мальчишек. Скромно потупившись, они протягивали ей второе ведро.
***
— Это ужасно, — жаловался кот, медленно поедая жаркое. — Я путешествую с дикарями!
— Может, хватит уже? — повторила Лира раз в пятый. Она и без того чувствовала себя ничтожно глупо. Лица детишек виноватые и испуганные одновременно, дрожащими пальцами протягивающее злосчастное ведро так и стояли перед глазами. А все этот Эвис! Теперь вот сидит довольный и уплетает еду, запивая элем, а Лира отказывается верить, что вела себя столь же отвратительно и смехотворно, как он.
Народу в таверне хватало. Свободных столов было от силы два или три из пары десятков. Кухарка едва справлялась разносить блюда. Было душно и открытые ставни не спасали. Лира даже думала, что от закрытых толку было бы больше.
— Нет, на ночь мы здесь точно не останемся, — проговорила она. — Наедимся и сразу в путь.
Никто не спорил. Эвис улыбался, глядя в точку на стене. Овечка лежала под столом у ног Лиры, видимо, благодаря таким образом за то, что она уступила ей очередь напиться.
— Не могу здесь оставаться, — выдал кот, когда миска опустела. — Пойду, поищу общество поинтеллигентнее.
И не ожидая ответа, он спрыгнул на пол, удаляясь к открытому окну. Лира не сомневалась, что первопричина такому поступку серая кошка, которую они увидели у хлева. Что ж, так даже проще. И гораздо спокойнее.
— Мне нужно отойти, я быстро, — выдала Лира, вставая из-за стола. Она выпила без малого полведра воды и та требовательно просилась наружу…
Возвращалась Лира с улыбкой, желая рассказать Эвису, какими словами окучивает их общий друг даму сердца, но взглянув на столик, она остановилась, приросла к полу, ощущая, как судорожно сжимается желудок.
Эвис за столом сидел не один. Напротив, заняв Лирино место восседал мужчина с козлиной бородкой, окутанный в алые одеяния. Он то и дело касался круглого амулета на тощей шее.
— О, черни, — выдавила Лира сквозь зубы.
Сорваться и бежать отсюда — стало ее первой мыслью. Но вторая велела взять себя в руки. Каратель всего один, на Эвиса его сила не подействует, да и вообще они простые путники, никому не навредившие (по крайней мере, в его присутствии). Одернув рубашку, Лира смело зашагала к столу.
— Вы, конечно, понимаете, что это очень серьезно, вы же умный и взрослый человек, — услышала она на подходе и не смогла сдержать гримасу омерзения.
— Да, я понимаю, — кивал Эвис задумчиво.
— Я не помешаю? — вставила Лира злобно. Другого тона не вышло бы при всем желании.
Вблизи Каратель показался ей старше. Голубые глаза, как бы Лира не хотела этого признавать, были добрыми. Да и в голосе не ощущалось грубости, только желание убедить собеседника. И похоже, Эвис был легкой мишенью.
— О! Лира, — Эвис откинулся на спинку стула. — Знакомься, это Мак. Почти как ты, только не с «га», а с «ка», — и опрокинул кружку, опустошая до дна.
Лира замерла с открытым ртом. Вряд ли у кого-то получилось бы продать ее настолько решительно всего за пару секунд. Прям с потрохами, как тушку гуся для праздничного ужина. Вот гости уселись за стол и праздник коснулся каждого… кроме гуся. И смешно, и грустно.
— Все занятнее и занятнее, — Каратель прищурился и снова поднес руку к медальону. — Трижды вы ошибиться не могли, а значит, это именно та, кого мы ищем, да еще и женщина, а не мальчишка. За эту информацию меня как минимум повысят в статусе Ордена, так что спасибо вам, бравый воин.
Эвис вопросительно взглянул на Лиру. Она не сдержалась и с размаху выдала ему подзатыльник.
— Вы ничего мне не можете сделать! — вскрикнула она. — Просто убирайтесь вон!
— Лира, это как-то невежливо, — Эвис потирал ушибленный затылок. — Он вообще-то с миром пришел.
— Вам еще эля? — вставил Мак.
— Ага!
Каратель щелкнул пальцами и на зов прибежала дама в переднике. Лира не смогла закрыть рот, как и выдавить из него хоть что-то, даже ругательное. Она озиралась по сторонам в поисках поддержки, но кот все еще удовлетворял низменные желания в хлеву, овца бесшумно дремала под столом, а Эвис…
— И все же, почему вы называете ее преступницей? — заплетающимся языком продолжил он, когда ему принесли полную кружку. — Она не такая.
— Радует, что вы настроены на диалог, — Каратель продолжал перебирать пальцами круглую бляшку медальона. — Как вас зовут?
— Не отве…
— Эвис, — отозвался он слишком быстро и Лире оставалось лишь ударить себя по лбу. Ее словно не замечали.
— Так вот, Эвис, — Мак улыбался. — Вы должны понимать, что связь с чернокнижницей не принесет добра. Те, кто взывают к демонам, чтобы получить силу не несут ничего кроме разрушения. Это колдовство. У нас с вами нет такой силы, а значит мы уязвимы. Подумайте только, связываясь с ведьмой, вы продаете душу самим демонам преисподней.
— О, как завернул, — проговорила Лира себе под нос и добавила громче. — Знаете что, господин Каратель Мак, катитесь вы сами к черням! Маги взывают не только к силам тьмы, но и к богам, если вы не в курсе! Нам это даже выгодно, ведь демоны отбирают слишком много сил, а боги их вообще не требуют. Но нет же, куда проще видеть лишь анфас монеты, а что у нее две стороны думать вам неудобно!
Каратель окинул ее жалобным взглядом, словно она была дитем — малым и неразумным, словно лепетала несуразицу и думала, что в ней смысла больше, чем в философских трактатах. Противно и тошно было от этого взгляда. Настолько, что она отвернулась.
— Послушайте, Эвис, — продолжил Мак, как ни в чем не бывало. — Вы ведь не местный, вы из наших краев.
— Из Вестории, — пробурчал он еле слышно.
— Ну, конечно. Я сразу понял, — его голос стал прям-таки елейным. — Эта ведьма просто одурачила вас. Вам ведь никогда не нравились такие как она, верно? Вы ведь всегда были на нашей стороне.
Эвис молчал долго и напряженно. Лира взглянула на него со страхом.
— Ответьте себе, вы принимали из ее рук воду или еду? Даже монеты.
— Эвис, что ты его слушаешь! — возмутилась Лира. — Я понятия не имею, как варить зелья или накладывать проклятия. Я же сама… ну, ты знаешь.
Он покосился на Лиру, выдохнул, вдохнул и… выпрямился, глядя на собеседника на удивление трезво.
— За что ее судят? — спросил он уверенно.
— За колдовство, господин Эвис, за введение в заблуждение, притворство, сопротивление Ордену и даже нападение на Владыку. Но и это еще не все. Она убийца, господин Эвис, и это самый страшный ее проступок. Она напала на добрых людей, обычных крестьян в городе магов, который те называют Магдадом. Можете себе это представить?
Убийца? Лира вздрогнула от этого слова. Но она никогда… «Ты убивала проклятием» — прошептал внутренний голос. Во рту пересохло. И как назло она все еще не могла вспомнить, что же произошло в Магдаде.
— Хорошо, — кивнул Эвис как-то совсем по-взрослому. — Я все понял. А что ей грозит? Какое наказание?
Лира отпрянула от Эвиса, чтобы в любой момент сорваться и бежать. Как бы пихнуть овцу и поманить за собой? Может, использовать магию? Хотя бы щит!
— Наказание для колдунов в Вестории всегда одно, — усмехнулся Каратель. — Костер.
Эвис понимающе закивал, глядя на нетронутую кружку.
— А для тех, кто помогает ведьмам, — продолжил Каратель, — предусмотрена гильотина.
Эвис сглотнул и потер горло, все также не поднимая глаз.
— Я все понял, — ответил он твердо. — Спасибо за информацию, Господин Мак. Я сам доставлю ее в Весторию и сдам Ордену.