ГЛАВА ШЕСТАЯ

Морган отвез меня к дому Перлы и сдал с рук на руки заспанной тетушке, невзирая на все мои возражения.

— Ты — остаешься — здесь, — проговорил он, чеканя каждое слово. — И не дай Луна тебе ослушаться и сбежать.

— Иначе что? — дерзко спросила я.

— Пожалеешь.

Бурча себе под нос о том, что некоторые наглые рыжие коты слишком много о себе возомнили, я отравилась в ванную комнату, отмокать в горячей воде. И все же, несмотря на мое недовольство, нельзя было не признать правоту Моргана. То, что произошло в Деррне, пугало даже сильнее, нежели случай с Элайзой. Неизвестная девушка не выжила после нападения. Это полнолуние так повлияло на волка? Или зверь окончательно обезумел? Никаких подробностей Барни при мне сообщать не стал, так что мое воображение подкидывало все новые и новые жуткие детали. Испугавшись, я резко села, расплескав воду. Мелинда! Моя сестра сегодня или завтра прилетит в Рран! Надо сказать Моргану, чтобы отправил на ее охрану не одного оборотня, а двоих! Или троих!

В панике я выскочила из ванны, наскоро вытерлась полотенцем, натянула халат и бросилась в гостиную в надежде застать лерра. Но обнаружила только хмурую Перлу, одиноко сидящую в кресле-качалке.

— Завтракать будешь? — спросила она у меня.

— А где Морган?

Перла хмыкнула.

— Умчался. Растолкал Джастина, выволок его из постели и утащил с собой. Случайно не знаешь, что происходит? Мне племянничек ничего объяснить не удосужился. Велел сидеть дома и присматривать за тобой.

— Знаю, — угрюмо ответила я. — Услышала от Барни.

Смысла скрывать происшествие я не видела, догадываясь, что скоро о нем станет говорить весь город.

— И что стряслось? — спросила Перла с жадным любопытством.

Я коротко рассказала ей о том, что случилось в Деррне, а потом, немного поколебавшись, и о происшествии в Рране. После окончания моего рассказа она еще некоторое время молчала, постукивая ногтями по деревянной ручке кресла, а потом неожиданно предложила:

— Давай позавтракаем, что ли.

Я с изумлением уставилась на нее. Перла заметила мой взгляд и криво усмехнулась.

— Если мы будем голодать, то бедняжкам от этого легче не станет, уж поверь. Увы, мы им ничем помочь не можем, следовательно, не стоит терзаться понапрасну. Возможно, ты посчитала меня жестокой девочка. Поверь мне, это вовсе не так. Вот проживешь ещё пару десятков лет — сама убедишься.

— Я вовсе не подумала о тебе дурно, — запротестовала я.

Перла махнула рукой, прерывая дальнейшие пререкания.

— Не надо. Лучше расскажи, как у вас сложилось с Морганом? Судя по тому, как он о тебе заботится, пора готовиться к свадьбе?

— Заботится? — возмутилась я. — Командует и рычит!

Перла рассмеялась.

— А иначе он и не умеет. Лерр, как-никак.

— Ну и пусть распоряжается своими тиграми. Я в его клан не вхожу!

— Лерру подчиняются все жители его территории, не только оборотни, но и люди, — заметила моя собеседница. — Но ты точно войдешь в клан как жена Моргана.

Да что это такое — все вокруг знали о моих планах на будущее больше, чем я сама! И ни у кого не возникло ни малейшего сомнения в моем решении. Из духа противоречия я задала каверзный вопрос:

— А если я откажусь?

Похоже, подобный вариант даже не приходил Перле в голову. Она моргнула раз, другой, а потом заявила:

— Ты не откажешься!

— Запросто, — заверила ее я, хотя уже успела дать Моргану согласие. — Ты ведь отказала Джастину.

— Это совсем другое. Мы не связаны Луной.

Эти слова моя новая приятельница произнесла столь грустным голосом, что я встревожилась.

— У вас что, ничего не получилось?

— Получилось, — печально сказала Перла. — Как обычно. Никакой безумной страсти, о которой рассказывала мне Розмари. Джастин, конечно, уверял меня, что ничего не изменилось, что он по-прежнему любит меня и хочет жениться. Вот только у меня нет ни малейшего желания жить на пороховой бочке и каждое полнолуние ожидать, когда же его потянет к другой с непреодолимой силой.

От ее слов стало грустно и мне. А еще я подумала о том, что у нас с Морганом — обратная ситуация: бешеная, животная страсть, но не любовь. А я так хотела семью, как у моих родителей. Впрочем, все еще впереди. Слишком мало мы с Морганом знакомы, чтобы говорить о сильных чувствах. А страсть — неплохая основа для любви, не так ли?


Меня мучила совесть. Я слушала болтовню Перлы, уже поженившей в своих мечтаниях меня и Моргана, поглощала удивительно вкусный кекс с цукатами, поданный к полднику, и понимала, что вынуждена обмануть гостеприимную хозяйку. Более того, ей, вероятно, еще и достанется от Моргана, когда тот вернется и обнаружит мой побег. Хотя Перла, на мой взгляд, замечательно умела справляться с грозным племянником, так что это еще вопрос — кому придется хуже. А я просто не могла оставаться в неведении. Мелинда уже точно прилетела в Рран, и мне требовалось узнать, в безопасности ли она. Даже если Морган и предоставил ей охрану, то доверять незнакомому оборотню я оснований не видела. Необходимо самой убедиться в том, что у сестры все в порядке. Конечно же, мой план Перла ни за что бы не одобрила, так что я старательно делала вид, будто смирилась с вынужденным пребыванием в доме тетушки лерра и не собираюсь никуда высовываться.

Пожаловавшись на усталость и головную боль, я объявила, что собираюсь лечь спать пораньше. Перла сочувствующе покивала и предложила мне на ночь стакан теплого молока с медом. Пришлось, преодолевая отвращение, выпить гадкое пойло.

Оставшись, наконец, одна в спальне, я подошла к окну, распахнула створки и выглянула наружу. Да, это не постоялый двор в Рране, никакого плюща на стенах здесь не водилось. Деревья, правда, росли, но ветви их не доставали до окон. О том, что бы выбраться из дома в человеческом облике, не приходилось и мечтать. Вздохнув, я перекинулась и выпрыгнула из окна.

Если бы кто-то из соседей Перлы ещё не спал и к тому же решил внезапно выглянуть в окно либо прогуляться вокруг дома, то он, несомненно, мог бы увидеть презабавное зрелище: огромного черно-белого зверя, который, крадучись, пробирался к окраине, стараясь слиться с тянущимися вдоль дороги изгородями. Впервые в жизни я досадовала на свой окрас: за тигра из клана Моргана меня не принять, даже изрядно выпив. А моих родственников по отцовской линии на празднике я не заметила, все звери в Тарре имели блестящую рыжую шерсть с черными полосами.

Все еще полная луна ярко светила и звала меня в лес: побегать, размять лапы, поохотиться, покататься по земле. Я фыркнула и напомнила себе, что сейчас не время для развлечений. Мелинде может грозить опасность, мой долг — позаботиться о сестре.

За городом посторонние запахи уже не перебивали ароматы земли, травы и дичи. Желание поймать хотя бы зайца стало почти нестерпимым. «Ну это ведь ненадолго, — уговаривала я себя. — Совсем немножко поохочусь и сразу же отправлюсь в Ρран». Не знаю, поддалась ли бы я соблазнительной мысли, если бы не Дарра. Умная птица прилетела и не больно, но обидно стукнула меня клювом по макушке.

— Ай! — вскрикнула я, вновь перекинувшись в человека. — Не дерись!

Дарра что-то возмущенно заклекотала. Похоже, она вовсе не одобряла моего поведения. Умей ларрон говорить, я точно услышала бы гневную тираду в духе Моргана. Хихикнув, я произнесла:

— А вы с лерром — знатная парочка. Оба только и знаете, что меня учить.

Дарра надулась и отвернулась. Пришлось потратить несколько минут, уговаривая ее не сердиться. Наконец, она поддалась на мои увещевания, позволила залезть ей на спину и плавно взмахнула крыльями.

— Постой, ты ведь не знаешь, куда мы летим! — спохватилась я.

Дарра только насмешливо щелкнула клювом.


До Ррана мы долетели быстро. Все-таки ни одна лошадь не сравнится в скорости с ларроном. Дарра мягко опустилась на землю у опушки (леса в Рравелине вообще подступали вплотную почти к каждому городу, что и не удивительно, учитывая обитателей страны). Я соскользнула со спины ларрона и потрепала подругу по перьям.

— Лети, дорогая. Полагаю, тебе не терпится повидаться с Доррой.

Дорра — ларрон Мелинды. У Орры и Орра появилось в свое время трое птенцов, как раз по одному для меня, брата и сестры. Ларрона Фила звали Норр. Удивительно, но все птицы различались по характеру. Дорра оказалась самой спокойной, под стать хозяйке-подруге. Норр вырос горделивым и несколько вспыльчивым, а Дарра… ну, с Даррой все понятно.

Птица щелкнула клювом, слегка задела меня крылом, будто погладила, и вновь взмыла в воздух. А я опять ощутила сильное желание хоть ненадолго перекинуться и размять лапы. Луна словно улыбалась мне с неба, подбадривая, заставляя кровь быстрее струиться по жилам, обещая незабываемые приключения. «Это ненадолго», — пообещала я себе, намереваясь только быстро пробежаться по лесу и сразу же вернуться. Еще не наступила полночь, так что на постоялом дворе точно полно народа, а Мелинда вообще никогда рано не ложилась спать, за что ей частенько доставалось от няни в детстве.

Быстро обернувшись тигрицей, я встряхнулась, фыркнула и понеслась по лесу. Сначала я весело перепрыгивала через упавшие ветви и низкие кусты, покаталась немного по земле, поиграла с шустрой рыжей белкой, а потом замедлила бег и наконец остановилась. Пора было возвращаться, иначе возникал риск ткнуться носом в запертую дверь. Конечно, хозяин или кто-нибудь из его многочисленной родни откроет мне, вот только слишком уж поздний визит точно вызовет вопросы. Лучше появиться на постоялом дворе до того, как разойдутся завсегдатаи, выпивающие по вечерам в общем зале. Я прислушалась и принюхалась, впитывая напоследок запахи и звуки ночного леса. И тут же насторожилась.

Он был где-то совсем рядом, странно, что я только сейчас учуяла его присутствие. Волк. Явно разъяренный и желающий напасть. Он показался из-за деревьев, глаза его горели, из оскаленной пасти капала слюна. Крупный, очень крупный, едва ли не в два раза больше обычного зверя. Я присела на задние лапы, шерсть на загривке и хвосте вздыбилась. Волк глухо тявкнул и медленно начал подступать ко мне, явно примеряясь для нападения. Я угрожающе зарычала, оскалив зубы, но пришелец и не подумал отступить. Моя звериная ипостась его не напугала. Вот только трудно сказать, почуял ли он во мне человека.

Он подходил все ближе, и я приготовилась обороняться, выпустила когти. Бой пугал: прежде мне не доводилось драться всерьез. Дурачества с Филом не в счет, в данный момент играми и не пахло. Несмотря на всю свою прежнюю браваду, я струхнула. Что, если мои силы вовсе не так велики, как мне думалось? Теперь затея побегать по лесу казалась глупостью. Вот что мне стоило сразу же направиться на постоялый двор?

Но драки так и не случилось. Две огромные темные тени камнями упали и небес и принялись долбить мощными клювами волка. От неожиданности тот присел и взвыл. А Дарра и Дорра клевали его до тех пор, пока он не развернулся и не побежал, петляя между деревьями, точно заяц. Ларроны ещё некоторое время преследовали его, но ему все-таки удалось скрыться в чаще. Только тогда птицы вернулись ко мне.

— Спасибо вам, дорогие! — растроганно воскликнула я, вновь приняв человеческий облик. — Вы меня спасли!

Дорра склонила голову, чтобы я смогла ее погладить, а Дарра окинула меня презрительным взглядом, без слов показывая, сколь невысокого она мнения о моих умственных способностях.


Уже подойдя к постоялому двору, я запоздало сообразила, что незамеченной проскользнуть не удастся — ведь я не знала, в какой из комнат поселилась Мелинда. А раз так, то все равно придется общаться с Ракотом. И как-то пояснять ему, откуда я появилась посреди ночи.

Он сразу узнал меня и широко улыбнулся.

— Рад видеть! Вы снова к нам? А где лерр?

— Он… э-э… в Деррне, насколько мне известно.

— В Деррне? — изумился Ракот. — А с кем же тогда приехали вы?

— А я — сама по себе, — как можно более беспечно ответила я.

— Ага, ага, — пробормотал хозяин постоялого двора и перегнулся ко мне через стойку. — Сами, стало быть? Как ваша сестренка, а? На птичке?

И подмигнул мне. Пораженная, я только кивнула.

— Не переживайте, я болтать не стану, — заверил меня Ракот. — Понимание имею. И сестренку вашу заверил, что Ракот — могила. Кладбище секретов.

Я не удержалась и прыснула. Ρакот неодобрительно прицокнул языком и сообщил, что Мелинда еще не вернулась из дома Руасса и Сары. От этого известия у меня все внутри похолодело.

— Да не волнуйтесь так, — успокоил меня собеседник. — С ней ведь Джейк, он вашу сестрицу в обиду не даст. А вы посидите пока спокойненько, выпейте согревающего отвару с медом. Или чего покрепче?

От «чего покрепче» я отказалась, решив, что и на трезвую голову натворила сегодня достаточно глупостей.

— Тогда отвар, да? Есть липовый цвет, есть мелисса с душицей, есть имбирь с мятой. Чего пожелаете?

Я пожелала мелиссу с душицей и подумала, что останусь в одиночестве и смогу спокойно поразмыслить над ночным происшествием. Но не тут-то было. Словоохотливый Ракот поручил приготовление напитка одной из своих дочерей, а сам уселся рядом со мной и принялся петь дифирамбы Мелинде. Оказывается, сестренка углядела у него намечающуюся сердечную болезнь — и мигом излечила. И сняла у жены Ракота боли в пояснице. А кузнецу пообещала вылечить его от кашля. Как я вскоре убедилась, почти все население Ррана потянулось к Мелинде со своими хворями.

— Придется вашей сестрице задержаться в Рравелине, — заявил Ракот и подмигнул мне. — Кое-кто точно обрадуется.

Этот самый «кое-кто» появился буквально в следующее мгновение. Дверь распахнулась, и я увидела высокого широкоплечего молодого оборотня с длинными каштановыми волосами. Рядом с ним Мелинда казалась особенно маленькой и хрупкой.

— Кира! — обрадовалась она и бросилась ко мне. — Как славно, что ты приехала!

Джейк повел носом в мою сторону, втянул воздух и внезапно поклонился.

— Рад познакомиться, лерри.

Ракот всплеснул руками.

— Надо же! И почему вы не сказали? Да и я хорош — мог бы догадаться! Лерр так на вас смотрел, так смотрел…

— Лерри? — удивленно переспросила обнимающая меня Мелинда. — А это кто?

Хороший вопрос. Впрочем, кажется, я уже знала на него ответ.

— Лерри — женщина лерра, — пояснил Джейк.

— Жена главы клана, — добавил Ракот.

— Же-ена? — удивленно протянула Мелинда. — А мама с папой знают?

Я застонала. Кажется, вслух, потому что на меня уставились все трое.

— Мы — не — женаты, — с расстановкой, делая ударение на каждом слове, выговорила я.

— Ты — лерри, — ткнул в меня пальцем Джейк.

И тут я не выдержала.

— А ты — невоспитанный кот!

— Кира! — ахнула Мелинда.

— Да-да, невоспитанный, — злорадно повторила я. — Разве тебя не учили, что некрасиво показывать пальцем на незнакомых людей? В Империи это знают даже маленькие дети.

Джейк побагровел.

— И не припоминаю, что бы я позволяла обращаться ко мне на «ты», — добила я его.

— Но все члены клана так обращаются друг к другу, — пробормотал он. — Мы — одна стая. Одна кровь. Одна семья.

— Я пока еще не член вашего клана. И что-то мне все меньше хочется туда вступать.

— Тебя выбрал лерр, — упрямо заявил Джейк.

Я набрала побольше воздуха в грудь и собиралась уже выдать все, что я думаю о лерре, о его расчудесном клане и о всяких дурно воспитанных драных тиграх, как вмешалась Мелинда. Она сжала мою ладонь и быстро произнесла:

— Вы не принесете нам горячего медовника, Ракот? Что-то я продрогла.

Ракот тут же засуетился. Он заявил, что Мелинде надо непременно устроиться у камина и укутать ноги пледом — и тут же вызвался лично принести ей самый теплый плед из тех, что у него имелись. Похоже, о здоровье целительницы жители Ρрана действительно беспокоились, потому что место у камина в общем зале освободилось сразу же. Мелинду усадили в притащенное специально для нее кресло, а мы с Джейком устроились на скамье.

На столе, опять-таки специально пододвинутом поближе к Мелинде (тянуть его вызвались сразу несколько посетителей заведения Ракота, но Джейк справился и в одиночку), тут же появились блюда с разнообразными закусками: крохотными пирожками с мясом, хлебом, щедро намазанным маслом, сыром, зимними яблоками, булочками с корицей.

— Ну что вы, я вовсе не голодна, — смущенно проговорила Мелинда.

— Вам нужно перекусить, — авторитетно заявил Ракот. — Небось, уйму сил потратили.

Все, кто услышал его слова, тут же дружно закивали и нестройными голосами пожелали целительнице приятного аппетита. Джейк сразу же ухватил пару пирожков и распорядился принести ему эля. Я заметила взгляды, которые оборотень бросал на мою сестру — надо сказать, весьма недвусмысленные. Хм, не удивлюсь, если и Мелинда не вернется в Империю и останется жить в Рравелине.

За столом разговор крутился вокруг самочувствия Элайзы. Как сообщила сестра, девушке действительно стало намного лучше, она уже вновь обрела способность разговаривать и даже аппетит, но работы, по словам Мелинды, предстояло еще много.

— У нее не только телесный недуг. Раны я излечила, теперь надо вылечить ее душу.

Потом сестренка рассказала мне о событиях домашних, вернее, о том, что происходило в Озерном Крае, в доме бабушки и деда. Со смехом поведала о намерении бабушки непременно выдать ее замуж за одного молодого лоррна — при этих слова глаза Джейка недобро блеснули. Передала привет от Фила, к которому заглянула по дороге.

— Братец вовсю пользуется отсутствием родителей, — с лукавой улыбкой сообщила Мелинда. — Созвал приятелей и веселится. Полагаю, папа накрутит ему хвост, когда вернется.

— Не преувеличивай, — возразила я. — Фил, конечно, тот ещё шалопай, но совсем уж безответственным его назвать нельзя. Вряд ли он натворил нечто такое, что разозлит отца.

Весь поздний ужин меня грызла тревога, так что улыбалась я порой вымучено и сестру слушала не совсем внимательно, но при посторонних не решалась заговорить о том, что меня беспокоит. Умница Мелинда сама заметила мое состояние и во всеуслышание объявила о том, что устала. Поднялась из-за стола, схватила меня за руку и потащила в свою комнату, пожелав всем присутствующим спокойной ночи. Мужчины смотрели ей вслед с явным восхищением, немало меня позабавившим.

Загрузка...