— Фанни. – Матушка первой нарушила тишину, затеяв разговор, пока возвращались домой. – Я не стану тебя упрекать. Я тоже была молода. – Она улыбнулась, чему-то понятному только ей, а затем продолжила: — Поэтому понимаю твое стремление побыть как можно дольше наедине с лордом Белтоном. Но, поверь, мое вторжение в ваше личное пространство продиктовано лишь заботой.
Я промолчала, глядя на леди Гарриет. Но ей будто бы и не нужен был ответ.
— Ты всегда должна думать о своей чести, моя дорогая. Вот когда вы сочетаетесь узами брака, тогда и запирайтесь в кабинете сколько душе угодно. А пока, будь добра, помнить, что ты всего лишь невеста.
Вздохнув, я перевела взгляд в окно. Экипаж ехал неторопливо. Улицы в это время суток были заполнены другими каретами, и порой нам приходилось ждать, чтобы разъехаться в тесном переулке. Конечно, хотелось как можно скорее оказаться дома, подняться к себе и подумать о том, что произошло, но экипаж, как нарочно, плелся по улице, пытаясь обогнать неторопливого всадника, гарцевавшего впереди.
Итак, я поцеловала Тео (ну или он меня, суть одна) и, о чудо, дракон исцелился от непонятного недуга, о котором так и не соизволил рассказать. Делаем вывод: я, действительно, его лекарство. Но что я знаю о драконах? Почему я так воздействовала на Белтона?
"Ты знаешь, Танечка", — прошептал голос внутри. И Фанни знает, потому что она истинный житель этого мира. И в голове у тебя остатки ее памяти. Покопайся в них! Поднатужься. Пора мозгами шевелить и ими же думать, а не сердцем, которое может и до греха довести.
Я нахмурилась.
Дракона в парке пытались опоить, обворожить или…
Приворожить, ну конечно! Интересно только, как? Впрочем, если я права, то это не так важно, потому что, кажется, приворот, каким бы он ни был, на Тео не подействовал, догадалась я. Или подействовал, но совсем не так, как рассчитывали Пикколт и ее племянница?
Я довольно кивнула, чувствуя, что мои рассуждения идут в правильном направлении.
— Не сомневаюсь, что уже завтра вечером лорд Белтон приедет к нам на чай, — между тем продолжила матушка, поглядывая на меня с интересом. – Ты уж будь с ним поласковее.
От ее нравоучений хотелось банально закатить глаза, но я выдержала. Речи леди Тилни меня только отвлекали от важных мыслей. Но отключиться и не слышать то, что она довольно громко и четко говорит, было почти невозможно.
Снова выглянув в окно, я принялась молиться, чтобы мы как можно скорее приехали домой.
Итак, Белтон попался на крючок этих мымр. И он явно страдал по их вине. Но когда я его поцеловала, то все произошло как в сказке: принц исцелился и только что танцевать не начал.
А что у нас в сказках обычно лечит? Конечно же, настоящая любовь! Только она может творить чудеса!
Я охнула и, вскинув руку, прижала ее к губам.
Это что же, Таня? Ты его любишь, поэтому поцелуй подействовал так, как надо? И твои чувства не просто влияние Фанни и дурацкой книги?
В тот момент, когда меня осенило, я чуть из кареты не выпрыгнула.
Елки зеленые! Вот это я попала. Вот она, симпатия, до чего меня, бедную, довела. Отсюда и ревность к мисс Сент-Мор! Как я только раньше не поняла?
«И ведь он тоже к тебе неровно дышит!» — Снова этот противозный голосок в моей голове. Хоть веником выметай вон!
— Фанни, ты в порядке? – уточнила леди Гарриет, уже без тени улыбки глядя мне в глаза. – Что-то ты совсем бледная стала? Неужели тебя укачало, дорогая?
Хотела я ей ответить, что меня укачало от меня самой, но вряд ли маман поняла бы подобную игру слов. Вместо этого я лишь вздохнула и едва наша карета подъехала к дому, выбралась наружу, жадно вдохнув свежий воздух.
— Фанни? – От матушки так легко не отделаться.
— Я норм, — чуть не ответила и тут же поспешно добавила, — нормально.
— Все равно, ступай к себе. Я распоряжусь, чтобы Милдред принесла тебе травяного чаю. А еще лучше будет, если ты ляжешь и поспишь. – Она коснулась моей руки. – Надеюсь, лорд Белтон не заразил тебя своей непонятной болезнью? – уточнила маман.
Заразил, редиска чешуйчатая, подумалось мне. Еще как заразил, что только и могу, как думать о нем!
Мы вошли в дом, и матушка лично проводила меня в спальню, на ходу позвав Милли. Она настояла, чтобы я выполнила все ее назначения и успокоилась, только когда я оказалась в постели с чашкой травяного чая в руках и под присмотром верной горничной.
Когда она ушла, я медленно выпила чай, то и дело закрывая глаза и наслаждаясь ярким вкусом лета, сохранившегося в тонком аромате. А еще воспоминанием о том, как сегодня мы целовались с Тео.
Щеки тронул румянец. Я не увидела этого, но ощутила, потому что кровь будто прилила к лицу.
— Миледи, вы раскраснелись, — всплеснула руками Милдред. – Наверное, чай слишком горячий?
— Очень горячий, — вздохнула я и, допив напиток, вернула опустевшую чашку на поднос.
***
— Цветы для мисс Сент-Мор! Только что доставили посыльным из дома лорда Белтона. – Дворецкий с важным видом вошел в гостиную и демонстративно поставил огромную корзину роз у ног Беатрис, после чего отступил на шаг и замер в ожидании дальнейших распоряжений.
Беа едва книгу не выронила, уставившись на цветы. Несколько секунд она сидела, застыв, словно изваяние, затем отложила роман в сторону и перевела взгляд на тетушку. Последняя тоже таращилась на розы, но при этом выглядела так, словно цветы подарили не племяннице, а ей. Глаза женщины лихорадочно блестели.
— Ступайте. Мы позовем, если вы понадобитесь, — проговорила леди Джорджиана и дворецкий, поклонившись, удалился.
— Тетушка! – Едва за слугой закрылась дверь, Беатрис поднялась с дивана, не в силах более совладать с эмоциями. – Цветы! – воскликнула она и, наклонившись, достала карточку дарителя.
— Подействовало, — довольно произнесла леди Пикколт. – Я же говорила! – добавила она. – Ну же, не мучай меня, Беа, прочти, кто отправитель. Я хочу услышать это от тебя. Наверняка Белтон написал тебе что-то приятное. Читай же! – Джорджиана едва не топнула ногой в нетерпении.
Беатрис послушно раскрыла карточку и завертелась на месте.
— Он пишет, что пленен моей красотой, и будет счастлив нанести нам визит в ближайшее время для важного разговора, — произнесла мисс Сент-Мор.
Леди Пикколт встала, жадно протянув руку к карточке.
— Дай сюда, — потребовала она, а когда Беа всего на секунду замешкалась, почти вырвала послание из руки племянницы. Раскрыв карточку, леди Джорджиана принялась читать.
— Вот как, — проговорила она и подняла взор на мисс Сент-Мор, — вот и все, — заключила леди, вернув карточку девушке. – Он на крючке! Попался! Не зря я отдала столько денег этой Моник.
— Ведьма предупредила, что приворот не подействует, если дракон влюблен, — прошептала Беатрис. – Но он подействовал! Значит, у лорда Белтона нет никаких чувств к леди Тилни!
— Ты сомневалась? – фыркнула леди Пикколт, опускаясь на диван. – Между ними обычный договорной брак, вот как называется этот союз. Деньги к деньгам! Какая там любовь? Только свадьбы не будет. Точнее, — женщина улыбнулась, — будет, но невестой станешь ты.
— О! – Беатрис обхватила себя руками за плечи и закрыла глаза.
— Надеюсь, когда будешь носить имя леди Белтон, ты вспомнишь, кто именно посодействовал твоему счастью, — проговорила леди Джорджиана. – Я рассчитываю на тебя. У этого Белтона столько денег, что тебе и мне хватит с лихвой до конца наших дней, еще и останется. – Она обвела взглядом гостиную. – Здесь давно пора все обновлять, — продолжила Пикколт размышляя. – А еще лучше, — ее глаза вспыхнули в предвкушении, — сменить и сам дом. Я бы предпочла особняк в центре. Желательно с парком и приличным штатом прислуги, а не это захолустье.
— О! – повторила Беа и склонилась над цветами, нежно коснувшись одного из бутонов.
— Не сомневаюсь, завтра Белтон явиться свататься, — сказала Джорджиана и расплылась в улыбке. – Уже предвкушаю эту сцену.
— Что будем делать? – ахнула Сент-Мор.
— Как что? Соглашаться, — ответила тетушка. – Время не на нашей стороне. Надо действовать, пока кто-то не заметил изменения, произошедшие в Белтоне.
— А если он не предложит мне руку и сердце? – ужаснулась Беатрис.
— Предложит как миленький, — проговорила леди Пикколт. – Приворот такой сильный, что он не сможет совладать с ним…
***
— Приворот такой сильный, что он не сможет совладать с ним, — услышал Теодор и нахмурился так, что Риэлю показалось, будто над головой кузена сгустились тучи. В какой-то миг гнев вырвался наружу, и на щеке Белтона отчетливо проступила драконья чешуя. Но уже спустя несколько секунд, Тео расслабился и перевел взгляд на Уиндема.
— Мы услышали достаточно, — сказал он. – Эти леди, — дракон сделал отчетливое ударение на слове «леди», отчего оно прозвучало скорее, как ругательство. – Так вот, эти леди очень пожалеют, что пытались приворожить меня. Но… — Тео выдержал паузу. – Но теперь мы в курсе, что они вряд ли знают о шкатулке.
— Возможно, следует еще немного послушать? – предложил Габриэль.
— Сомневаюсь, что мы услышим что-то полезное, — вздохнул Белтон и отошел от кузена.
— Итак, кто теперь на очереди? – спросил Уиндем. – Я готов.
Тео немного постоял у окна. Он чувствовал себя отвратительно, осознавая, что если бы не влюбился в Фанни, то попался бы на обман Пикколт.
Вот тебе и драконья мощь, подумал Белтон. А ведьму Моник следует отыскать. Уж он позаботится, чтобы она больше не работала и не обманывала честных людей.
Зря, ой, зря эта ведьма согласилась изготовить приворот!
Тео мрачно усмехнулся. Он еще вернется к данному вопросу. Сегодня же вечером найдет людей, которые смогут отыскать загадочную Моник. Впрочем, дракон уже сейчас догадывался, куда ведет след.
Но все после. Ему важно отыскать содержимое шкатулки до бракосочетания с леди Тилни.
— Предлагаю послушать леди Фанни, — тихо сказал Риэль.
— Ее? – спросил Белтон и криво усмехнулся. – Мы лишь напрасно потратим время.
— Полагаешь? – усмехнулся в ответ кузен.
— Я уверен, — произнес Теодор.
— Тогда позволь, мы убедимся в твоей уверенности, — произнес кузен и закрыл глаза, поднимая руки над столом. Секунда, другая, и воздух под ладонями Уиндема пошел волнами, а затем Тео услышал голос своей невесты. Брови его приподнялись вверх, потому что леди Фанни…
Пела?
Хм, подумал дракон. А у нее недурственный голос! Вот только песня какая-то странная. Непонятная. Непривычная. Чужая!
Тео переглянулся с кузеном и вдруг вспомнил, как Фанни пыталась убедить его в том, что пришла из другого мира, или в чем-то подобном. Да, она рассказывала про книгу, утверждая, что попала в нее, и что он, Тео, главный герой романа. В общем, несла полный бред. По крайней мере, тогда ему так показалось. Но эта песня… Песня что-то всколыхнула в груди дракона.
— Неплохой голос, — усмехнулся Уиндем. – Мне кажется, вы отлично споетесь. Дуэт обеспечен. Только о чем это она поет? Я почти ничего не понимаю. Вроде и слова обычные, да не все, а смысл не уловить.
— Сам не понимаю, — покачал головой Белтон и затих, когда Фанни перестала петь. Кузены услышали отчетливый звук приближающихся шагов, а затем и женский голос.
— О, леди Фанни, вам уже лучше? Вы даже поете!
— Это все твой чудодейственный травяной чай, — последовал ответ. — А еще я спала целый час! Как тут не взбодриться?
— Она разговаривает со своей служанкой, — предположил Белтон, понимая, что не ошибся.
— Тогда мы вряд ли услышим что-то интересное для себя, — вздохнул Риэль. — Надо попробовать в следующий раз. По крайней мере, мы узнали, что цветы стоят в покоях леди.
— Все это изначально было глупой затеей, — согласился дракон. – Я сразу не хотел подслушивать за Фанни. У меня осталось ощущение, словно я совершил нечто постыдное, отчего хочется немедленно умыться.
— Глупости какие, — качнул головой Уиндем. – Мы ведь не по собственной прихоти делаем это.
Тео благоразумно промолчал, не упомянув, что идея отправить леди Тилни цветы с магической прослушкой принадлежала не ему. И вообще, Габриэль действовал по собственной инициативе, которую Белтон даже сейчас не одобрял.
— Теперь очередь мисс Терренс, — произнес дракон, взглянув на кузена.
Риэль моргнул.
— Мне кажется, у мисс Мери мы тоже не услышим ничего нового, — сказал он.
— И все же, сделай милость. Мы подслушали Фанни, теперь очередь мисс Терренс.
— Как прошла ваша поездка? – В тишину, повисшую в кабинете, ворвался голос служанки, работавшей в доме Тилни. – Надеюсь, с лордом Белтоном все хорошо?
— Да, Милли. Когда мы с матушкой уезжали, милорд выглядел просто великолепно, впрочем, как и всегда, — ответила Фанни, и Тео ощутил прилив нежности к своей очаровательной невесте. – Свадьбе быть, — добавила девушка, и тут Риэль разорвал связь. Голос Фанни исчез и Тео понял, что уже скучает по своей рыжей занозе и особенно по поцелуям. Он готов был лечиться с помощью леди Фанни каждый день! Нет, даже каждый час и каждую минуту!
— Итак, мисс Терренс, — напомнил кузену Белтон.
Уиндем кивнул, но от Тео не укрылось то, с каким недовольством кузен призвал магию. Вот Риэль снова застыл, затем прикрыл глаза, и его сила полилась, зазвенев в воздухе. Секунда, другая, и в опустившейся тишине раздался странный звук, словно кто-то скреб ногтем по бумаге. Тео нахмурился и не сразу понял, что именно услышали они с Уиндемом.
— Она пишет? – предположил Габриэль.
— Похоже на то, — кивнул Белтон.
— Гиблое дело, — шепнул кузен. – Мы только напрасно потратим время, а я еще и силу.
— Подожди немного, — попросил Теодор ни на что не надеясь. Уиндем кивнул и снова с неохотой. А затем драконы замерли, слушая, как в доме баронета его дочь что-то пишет: старательно и, кажется, довольно быстро.
Прошло почти пять минут и Белтон был готов сдаться, а Риэль уже опустил руки, собираясь разорвать связь, когда кузены услышали недовольный вскрик. Что-то шумно ударилось, и Тео предположил, что мисс Мери бросила на пол или книгу, или нечто подобное – слишком характерным был звук.
— Что… — начал было Уиндем, но Теодор лишь покачал головой и призвал кузена хранить молчание.
— Ничего не выходит, — проговорила женщина. Драконы переглянулись. Голос принадлежал Мери, или был очень похож на голос мисс Терренс.
— Почему строки переписываются заново? Что происходит? – Дальше последовал звук шагов, шелест платья и Тео представил себе, как мисс Мери подошла к брошенной книге, наклонилась и подняла ее.
— И ведь осталось всего одно желание, — прозвучал голос еле слышно.
Сердце Тео пропустило удар. Он замер и выразительно посмотрел на Риэля.
Кузен был необычайно бледен. Он распахнул глаза и недоуменно смотрел на Тео. В какой-то момент Белтону даже стало жаль Габриэля. А еще он кое-что понял для себя.
— Это она, — сказал дракон и выругался.
Риэль дернулся, словно от удара, и уронил руки на стол. Магия издала странный, протяжный звук, похожий на стон, и оборвалась.
— Она не могла, — выдавил Габриэль. – Мери не такая! Ты просто ее не знаешь! Она нежная! Она любящая! В конце концов, она подруга твоей невесты!
— Я не знаю причину, которая толкнулиа девушку на кражу шкатулки, но ты слышал то же, что и я. И мы должны все проверить, понимаешь? – Белтон пристально посмотрел на кузена.
— Я не верю, — резко ответил тот и поднялся, едва не опрокинув стул.
— Своим ушам не веришь? – съязвил Теодор, хотя в душе очень сочувствовал кузену.
Несколько секунд драконы стояли друг напротив друга и смотрели глаза в глаза. Внутри у Тео разливалась ярость, но он держал себя в руках, понимая, что если вспылит, то очень об этом потом пожалеет. Уиндем не виноват, что влюбился в мисс Мери Терренс и что, кажется, именно она завладела содержимым шкатулки.
— Обещаю, мы все досконально проверим, прежде чем сделаем вывод. Я не стану спешить, — произнес Тео.
— Она не виновата, — повторил Уиндем, но по его глазам Белтон понял: кузен сам осознает нелепость этих слов. Но отчаянно хочет верить в то, что ему шепчет сердце.
Кажется, мисс Мери Терренс, сама того не подозревая, стала для Габриэля Уиндема той, кем была для Теодора его леди Фанни.