Глава 20

В доме Теодора Джеймса Белтона я была впервые. Переступая порог холла с высокими потолками, покоившимися на тяжелых мраморных колоннах, я отчаянно пыталась вспомнить описание внешнего убранства здания и не помнила ничего. Вот прямо ничегошеньки!

Поэтому я смотрела по сторонам, решив не отказывать себе в любопытстве.

Итак, Фанни жила здесь в книге после свадьбы. Что и говорить, домина был здоровенный. Внутри все едва ли не кричало о состоятельности владельца, и я подумала, что у Беа губа не дура, если она решила захомутать Белтона. Чем больше я узнавала племянницу леди Пикколт, тем сильнее задавалась невольным вопросом: а были ли у мисс Сент-Мор на самом деле чувства к лорду Белтону, или она польстилась на его титул и состояние?

— Милая моя девочка, как же тебе повезло, – шепнула матушка, наклонившись. – Какой дом! Какое убранство! — Ее восхищение было неподдельным. — Здесь все дышит роскошью, а ведь ты станешь хозяйкой не только столичного дома Белтонов, но и загородного имения в провинции. А оно… — Матушка замолчала и распрямила спину, когда лакей, принявший наши накидки, проговорил: — Как мне представить вас хозяину?

Леди Гарриет недовольно поджала брови, а секунду спустя важно ответила:

— Я леди Тилни. И приехала вместе с невестой милорда. Так и передайте: леди Фанни и леди Гарриет прибыли по приглашению и ждут встречи.

Стоило мне откинуть назад капюшон, обнажив гриву рыжих, как живое пламя, волос, как слуга тут же поклонился и нас провели в гостиную, попросив подождать там, пока о прибытии дам Тилни сообщат лорду Белтону.

— Всегда будь строга со слугами, — велела мне леди Гарриет, словно напоминая о Милли, к которой прежняя Фанни имела самые теплые и дружеские чувства, несмотря на разницу в положении.

Ничего не ответив, я прошлась по гостиной, оценив дорогую и изысканную мебель, эркерное окно с широким подоконником, на котором лежали с дюжину подушек. Взглянула и на вид, открывавшийся из окна. Двор перед особняком был украшен действующим фонтаном и белоснежными скамьями, расставленными вдоль дорожки небольшого, но очень уютного, парка.

Ждать возвращения лакея пришлось недолго. Прошло менее пяти минут, когда дверь в гостиную распахнулась. Я обернулась на звук шагов и тут же радостно улыбнулась, увидев, кто вышел нас встречать.

Это был совсем не лакей, как я предположила заранее, а Габриэль Уиндем собственной персоной. Видимо, кузен гостил у Белтона. Драконы были очень дружны, да и Риэль мне просто нравился.

— Леди Тилни! – Уиндем поклонился и подошел ближе, поцеловав руку моей матушки, а затем и мою. – Леди Фанни!

Он явно был рад видеть нас.

— Как чудесно, что вы приехали. Теодор надеялся на этот визит, — продолжил Уиндем.

— Где сейчас лорд Белтон? – спросила леди Гарриет.

— Он в своем кабинете. Не так давно покинул постель, хотя лекарь советовал провести в ней целый день. Но вы же знаете характер моего кузена. Он не из тех, кто может долго сидеть на месте. Ну и, как оказалось, лежать, — улыбнулся Риэль.

— Вот и славно, что лорд Белтон пошел на поправку. – Матушка искренне и будто бы с облегчением улыбнулась. – Я уж испугалась, что свадьбу придется отложить.

— Ну что вы? – Габриэль бросил на меня быстрый взгляд. – Позвольте, я провожу вас в кабинет кузена. Он будет рад встрече с леди Фанни, — добавил дракон, и мы с матушкой чинно направились к выходу из гостиной.

Кабинет Теодора располагался на втором этаже особняка. Уиндем распахнул дверь в помещение без стука и посторонился, придержав дверь, пока мы с леди Тилни вплывали в комнату.

Мне хватило одного лишь взгляда на Тео, чтобы сердце сжалось от волнения. Выглядел лорд Белтон, скажем так, неважно. Он был бледен, отчего его смуглая, потемневшая от загара, кожа, казалась серой. Да, аристократам считалось неприлично быть загорелым. Мода диктовала свои условия, но Тео был драконом. А драконы, как правило, часто и много летают. Видимо, поэтому цвет лица и был далек от благородной бледности. Но мне нравилось.

Увидев нас, Белтон поднялся из-за стола. Леди Гарриет едва взглянула на будущего зятя, как тут же попросила его снова сесть. Он криво усмехнулся, но спорить не стал, лишь бросил на меня быстрый, загадочный взгляд.

— Как вы себя чувствуете? – спросила матушка Тилни.

— Думаю, через пару дней, буду прежним, — ответил хозяин дома и пригласил нас присесть. Не дело было дамам стоять, когда мужчина сидит.

— Я рад, что вы приехали, — продолжил Белтон. – Ваше присутствие станет для меня лучшим лекарством. – Он улыбнулся, и Гарриет зарделась. Кажется, Тео ей очень симпатичен. Хотя, почему я удивлена? Дракон, конечно, красавец, каких поискать, а у матушки глаза там, где надо. Вот и мое сердце забилось быстрее, стоило Тео перевести на меня взгляд темных глаз. Показалось, или он хочет поговорить со мной?

Неужели, разорвет помолвку, промелькнула мысль. Я поняла: пока леди Тилни находится рядом, Белтон ничего мне не скажет. Да и я не смогу рассказать ему о скатерти.

Надо как-то избавиться от матушки. Хотя бы на несколько минут! Только как это провернуть, ведь она твердо собирается соблюдать все приличия и будет сидеть подле меня как Цербер, чтобы, не дай боги, Тео не бросился меня совращать. Ага, особенно в теперешнем его состоянии. Да краше в гроб кладут, подумалось мне. Менее всего Теодор сейчас похож на искусителя. Вон, еле сидит. Того и гляди, покачнется и клюнет носом в стол. Видимо, даже драконы болеют. Или это не болезнь, а что-то иное?

— Надеюсь, вы добрались без происшествий? – Кажется, Тео не знал, о чем говорить. Природа, погода и сплетни, темы, распространенные в обществе, были неуместны.

— О, да! – прощебетала леди Тилни. Она подарила будущему родственнику ласковую улыбку. – Ваш дом просто чудесный. Ни в какое сравнение не идет с нашим родовым особняком.

Тео кивнул, принимая комплимент, и тут Риэль, явно решивший помочь нам с кузеном, взглянул на Гарриет и предложил:

— Не желаете ли небольшую экскурсию по дому?

Матушка желала. Но боялась оставить меня наедине с женихом. Видимо, она опасалась, что дракон найдет в себе силы и ка-а-ак набросится на ее Фанни. И давай развратничать налево, направо. Но затем она еще раз взглянула на Белтона, на его серое лицо и бескровные губы, и со вздохом ответила:

— Только недолго.

Я ушам своим не поверила!

Ай да матушка! Вот уж спасибо! Не ожидала от нее.

Подавив радостный писк, едва не сорвавшийся с губ, я села еще ровнее и спокойно дождалась, когда Уиндем и леди Гарриет покинут кабинет Тео. Не сомневаюсь, маман вернется достаточно быстро. А значит, у нас с Белтоном не так уж много времени, чтобы поговорить.

Вот дверь пронзительно щелкнула, закрываясь, и я с замиранием сердца посмотрела на жениха. Да, мы остались наедине, но вряд ли надолго. И следует поспешить рассказать Тео все, что я узнала.

— И почему вы не удивлены, что я позвал вас в свой дом? – вдруг спросил Белтон.

— Не удивлена. Это ваше право, ведь мы помолвлены. Разве я не могу волноваться? – уточнила, изогнув вопросительно бровь.

— Мне показалось, или там на озере вы никак не отреагировали на мое признание? — заметил дракон.

— Мне показалось, или кто-то утверждал, что не отступится от меня? – в тон Белтону ответила я.

Он заглянул мне в глаза, затем как-то устало улыбнулся.

— Ваша правда, леди Фанни. И все же вы здесь. – Дракон вздохнул. – Это дарит надежду.

— Я пришла, потому что действительно переживала из-за вас и, как вижу, не напрасно. Вы выглядите чуть лучше, чем надгробие в фамильной усыпальнице рода Белтон, — выдала решительно, и брови дракона приподнялись в удивлении.

— А еще… — Я выдержала паузу и сделала глубокий вдох. – Возможно, вам покажется это глупостью, но я узнала нечто необычное, что мне кажется подозрительным в свете похищения шкатулки, — продолжила решительно.

Вид у Тео стал заинтересованный. Я даже приосанилась, а потому поймала дракона на том, что он совершенно нахально, как для порядочного джентльмена, пялиться на мои губы. И делает это так, что у меня мурашки по коже табуном скачут и сердце бьется все быстрее и быстрее.

Только бы не покраснеть, подумала раздосадовано. Только бы не покраснеть!

— И что вы узнали? – Голос Теодора оставался спокоен. Но он продолжал смотреть на мои губы. Это одновременно нервировало и, да, да, самую такую малость, возбуждало.

— Я разговаривала с Мери. – Выпалила и отвела взор, сделав вид, что интересуюсь полками, уставленными книгами, что висят слева от письменного стола на стене. – От моей матушки, леди Гарриет, я недавно узнала, что семейство Терренс владеет магическим артефактом, — сказала и скосила глаза на дракона, мол, слушает, или нет.

Тео слушал. Внимательно. Или делал вид. Но пялиться на мой рот этот чешуйчатый не перестал.

Была бы тут матушка, она бы тебе показала, подумала я. А потом, вспомнив, что от леди Тилни можно ожидать чего угодно, решила ускориться и быстро произнесла:

— Мне стало любопытно. И я, как бы невзначай, поинтересовалась у мисс Терренс, что это за такой артефакт. Она сказала, что его не так давно украли. Да, да, — добавила я, заметив, что зацепила Тео, заинтриговав.

— Что за артефакт? – уточнил дракон. – Что он представлял собой?

— Скатерть, — ответила Белтону и повернулась в его сторону, заметив, как вспыхнули глаза жениха.

Ага! Выходит, я не ошиблась! Эта информация оказалась важной! Ай да я! Ай да Танечка! Так держать!

— Что? – Тео даже привстал.

— Алая скатерть. Какие у нее свойства, увы, понятия не имею. – Я встретила взор Белтона.

— А вы умеете удивлять, леди Фанни, — пробормотал он и тяжело опустился на место. Судорога боли исказила красивые черты мужчины. И черт меня дернул шагнуть к нему! Что-то будто подтолкнуло меня к Белтону.

— Вам настолько плохо? – Я не смогла удержать волнение в голосе. – Что с вами?

Он криво усмехнулся.

— Подцепил заразу на озере, — ответил насмешливо и тут же поспешил заверить меня, что это, к счастью, не заразно. Более того, скоро пройдет.

— Очень надеюсь, — кивнула я. – Потому что вы совсем бледны…

— И вам меня жаль? – Кажется, Тео не обрадовался, услышав мои слова. Ну да. Мужчины же не любят, когда их жалеют. Они же сильные, смелые и вообще не плачут и все в том же духе. Этот вон тоже потемнел лицом и стал совсем серым.

— Жаль, как каждого человека, который испытывает боль, — проговорила я тихо и зачем-то сделала еще один шаг в направлении Белтона. Его глаза снова вспыхнули.

— Я чем-то смогла помочь, когда рассказала про артефакт Терренсов? – поинтересовалась.

— Да. – Голос Теодора стал каким-то подозрительно хриплым, и мне вдруг понравилось его звучание. Было в нем нечто эротичное. – Более того, я хочу быть откровенным с вами, леди Фанни, — продолжил Белтон. – Я знаю, где сейчас находится украденный артефакт.

— Вот как? – И зачем я сделала еще один шаг? Вот зачем, а? И Тео продолжает смотреть на меня, как удав на кролика. Притягивает! Заманивает! Его взор опутывает, как паутина. Хочется оказаться рядом, коснуться темных волос и ощутить их шелковистость.

— И где эта скатерть?

Елки! Мне бежать надо от Тео и от своей реакции на дракона. Сейчас я как никогда понимала бедняжку Фанни.

— У меня. Не так давно мы отыскали скатерть на кладбище среди хлама, который должен был быть сожжен, — ответил дракон. Все это время он пристально следил за моими перемещениями.

— Лорд Белтон? – не выдержала я. – Вы что, как-то воздействуете на меня? Используете свою магию?

Теодор только качнул головой.

— Это не магия. Просто вам трудно признаться себе, что вас тянет ко мне, леди Фанни, — выдал этот нахал. – Как и меня к вам, — добавил он и совершил полнейшую наглость: поднялся на ноги, протянул руку, поймал меня и притянул к себе. Я успела только пискнуть, да ладонями упереться в широкую грудь дракона. Еще успела, вот за одну секундочку, представить, что прямо сейчас дверь в кабинет театрально распахивается и на пороге возникает маман в сопровождении Уиндема. Оба таращатся на нас с Тео. Матушка демонстративно хватается за голову, или там за сердце, охает и прочее, прочее.

Но дверь не распахнулась, и мы с лордом Белтоном застыли. Он продолжал удерживать меня в своих объятиях, а затем и вовсе обнаглев, покачнулся, наклонился и ткнулся носом в мою макушку, сделав глубокий вдох.

Я на несколько мгновений даже зависла. Не хотелось вырываться из лап дракона, но правила приличия, будь они неладны, обязывали.

— Отпустите, — потребовала и попыталась оттолкнуть Белтона.

— Фанни, — ответил наглец, — прошу! Всего один поцелуй!

Ох ты ж!

Я снова толкнула Тео. В этот раз получилось освободиться. Но вряд ли, потому что я такая могущественная и сильная. Нет. Все банальнее: он меня отпустил. Сам!

— Больной-больной, а целоваться лезет! – рявкнула я и отступила на шаг, гневно заглянув в лицо жениха.

— Никогда бы не подумал, что стану просить о подобном. – Он насмешливо усмехнулся.

— Вам бы в постельку, да лекарство принять, — сказала я, придержав гнев, — а не к девицам лезть с подобными предложениями.

— Вы – мое лекарство, — произнес дракон.

— Ха! – только и выдала я, но стоило заглянуть в темные глаза Белтона, как я вдруг поняла: он не шутит! И как это понимать?

Видимо, вопрос отразился в моих глазах, потому что Тео почти мягко улыбнулся и, протянув руку, вдруг нежно коснулся моей щеки. Нет, в тот же миг мои колени не подогнулись, и падать я не собиралась, как героини подобных романов, но сердце, что уж греха таить, отозвалось на ласку. Не отдавая себе отчета в том, что делаю, всего на секундочку, я позволила себе потянуться за ладонью дракона. И всего на секундочку прикрыла глаза.

Интересно, чем это его так шандарахнуло и почему я – лекарство?

Я открыла глаза и отступила на шаг, внимательнее разглядывая жениха. Он прищурился, но никак не прокомментировал мои действия.

Неужели, это после прогулки в парке? Конечно же, это проделки леди Пикколт и ее племяшки. Я была права, подозревая обеих в недобрых намерениях. Вот зуб даю… Хотя нет, не даю. Зубы мне нужны. Кто знает, могут ли восстановить зубы в магическом мире. У Фанни они белые и крепкие. Такими грех разбрасываться, даже ради драконов! Такие ценить надо. Это еще хорошо, что в книжном мире существуют зубные щетки на манер тех, к которым я привыкла. Иначе, просто не знаю, что бы делала.

Впрочем, я отвлеклась. Понятно одно: нежная овечка мисс Сент-Мор что-то сделала Тео. Может, эти две прохвостки опоили моего Белтона? Заманили куда-нибудь, и сотворили свое черное дело? Но ведь он — дракон и все такое! Он же сильный, обладает магией! Не должен был попасться на женскую уловку.

— Вы ведь не расскажете? – уточнила я. – Ну, о том, что с вами произошло?

— Полагаю, здесь мне нечем хвастаться. – Улыбка Белтона померкла.

— Думаю, я и так уже все поняла, — высказалась я и, сложив руки на груди, быстро уточнила, — если я поцелую вас, ну или вы меня, это поможет восстановить ваше здоровье? Только честно, — не попросила, а потребовала. – Не надо давить на жалость и обманывать, если это неправда! – сказала и глазами сверкнула так, что дракон, наверное, позавидовал.

— Я никогда вас не обманывал, Фанни, — прозвучал ответ.

Я сделала быстрый и глубокий вдох. Надо решаться. Скоро вернется матушка, и тогда будет мой драконище и дальше чахнуть. Лишь бы не обманул. А то я знаю этих хитрых мужиков! Наплетут с три короба, лишь бы поцеловать да облапать. Это он сейчас говорит, что не такой. Но я-то помнила наш поцелуй, тот, самый первый и единственный.

— Тогда вот… — Я зажмурилась, уронив руки вдоль тела, и, зачем-то приподнявшись на цыпочки, потянулась к Тео. – Давайте! Лечитесь! – предложила дракону и замерла, предвкушая прикосновение твердых и ласковых губ Белтона.

Но я стояла и стояла, тянулась и тянулась, только никто не спешил меня целовать. Да сейчас же вернуться Уиндем и леди Тилни, подумала рассерженно. Что он медлит? Или хочет и дальше страдать от своего недуга?

Когда поцелуй так и не последовал, я открыла глаза и увидела, что Тео стоит у окна, повернувшись спиной ко мне.

Кровь быстрее побежала по венам. Я рассердилась не на шутку. Быстро подошла к Белтону и решительно опустила ладонь на его плечо.

— Ну и как это понимать? – спросила гневно.

— Я не стану целовать вас, — последовал скупой ответ.

— Не станете? Это почему же? – Мне бы облегченно вздохнуть и уйти. Не хочет, и не надо! Но что-то удерживало меня рядом с Тео. Умом я понимала, что это его непонятная тактика, или взыграла драконья гордость? А сердце твердило не отступать и не сдаваться.

— Я так не хочу, — произнес хозяин дома, не потрудившись даже обернуться ко мне.

А он нахал, промелькнула недовольная мысль.

— Правда, что ли? – Я фыркнула. – А кто без спросу лез ко мне целоваться на приеме у Ферфакс? Что с вами не так, лорд Белтон? – рявкнула, поздно сообразив, что сорвалась.

— Все не так. – Он стремительно обернулся и, кажется, хотел добавить еще что-то умное к уже сказанному, но тут я решительно скользнула к дракону, приподнялась на цыпочках, обхватила ладонями лицо Тео и заставила его наклониться ко мне.

Сердце пропустило удар. Затем я прижалась своими губами к его губам.

Ну ты, Танька, даешь, произнес противный голос в моей голове, но я тут же легкомысленно отмахнулась от него, как от назойливой мухи.

Да, знаю, ответила мысленно, продолжая целовать Белтона. И миг спустя ощутила, как мой стан обвили сильные руки, как меня прижали к драконьему телу, заставляя сердце стучать, как бешеное.

Теперь не я целовала Тео. Теперь он целовал меня и делал это так, что глупые ноги, действительно, едва не подкосились. Прямо как в пресловутом бульварном романе.

Я тонула в руках дракона. Мир перед глазами принялся кружиться, и я кружилась вместе с ним, охваченная ликованием и тем диким жаром, который заполнил всю меня без остатка.

В какой-то момент, отвечая на поцелуй, я почувствовала, как Белтон высвободил правую руку и тихо щелкнул пальцами, а затем снова прижал меня к себе, углубляя поцелуй.

Это было безумием! Это было опасной игрой, которую я проигрывала тур за туром, поддавшись чарам Теодора Джеймса Белтона. Но какой же сладкой была игра и как приятен этот проигрыш! Как удивительно находиться в объятиях мужчины, который не просто нравится. К которому испытываешь куда более сильные чувства…

… от которого голова идет кругом.

Не знаю, сколько мы так стояли и целовались, когда в дверь осторожно постучали. Я тут же отпрянула от Белтона и с трудом переведя дыхание, заглянула в его глаза.

— Вы… — прошептала удивленно.

На лицо Тео вернулись прежние краски. Он словно излечился от своей загадочной болезни за тот короткий промежуток времени, пока мы всего лишь целовались? Выходит, Тео был прав. Я его лекарство и, кажется, излечила больного!

Стук в дверь повторился, затем в опустившейся тишине прозвучал излишне резкий голос матушки Гарриет:

— Мы входим, и в ваших же интересах, чтобы все было прилично!

Тео вскинул руку и щелкнул пальцами, но до этого успел вернуться за стол, а я так и осталась стоять, удивленно хлопая ресницами.

— Я закрыл нас от неожиданного визита, — шепнул мне дракон. – Зная вашу матушку… — Он усмехнулся, когда дверь в кабинет распахнулась и на пороге возникла леди Тилни. Рядом с ней стоял ухмыляющийся Риэль. Уиндем вошел за Гарриет и бросив быстрый взгляд на лицо кузена, облегченно вздохнул и одарил меня благодарным взором и сверкающей улыбкой. Я же чопорно поджала губы, сообразив, что Габриэль, скорее всего, был в курсе, как лечится недуг его кузена.

Впрочем, разве мне не все равно, что Уиндем подумает?

Матушка бросила быстрый взгляд на Тео, затем на меня. Одна ее бровь вопросительно изогнулась, когда она снова посмотрела на дракона.

— Чудеса, да и только, милорд, — проговорила леди Гарриет. – Когда мы уходили, на вас лица не было. А сейчас вы выглядите вполне здоровым.

— Вы правы, леди Тилни, — Тео поднялся из-за стола. – Чудеса. — Дракон широко улыбнулся. – Вижу, мой дом вам не особо понравился, раз вы вернулись так быстро, — продолжил он.

— О, нет, – последовал ответ. – Дом мне, как раз, очень даже понравился. Но, полагаю, вернулась я вовремя.

— Матушка? – ахнула я возмущенно, но леди Тилни так на меня зыркнула, что спорить с ней я посчитала себе дороже.

— Надеюсь, Фанни, вы с лордом Белтоном обсудили все, что хотели? – Взгляд леди Гарриет скользнул по моему лицу. – Ты выполнила свой долг: нанесла визит больному, — проговорив последнее слово, матушка подавила смешок. – А значит, нам пора возвращаться домой, если милорду больше нечего нам показать. – Теперь взор леди устремился к Тео, но дракон с достоинством выдержал это испытание. Матушка довольно кивнула. Кажется, она, действительно одобряла кандидатуру Белтона в качестве своего зятя.

— Возможно, чаю? – предложил Риэль, но леди Тилни лишь отмахнулась.

— Ну что вы, дорогой мистер Уиндем. Мы с Фанни не станем злоупотреблять положением больного. Лечитесь, милый лорд Белтон. Свадьба не за горами.

— Я приложу все усилия. – Тео поклонился моей матушке. – Позвольте мне проводить вас? – попросил он, когда распрямил спину.

Маман снисходительно кивнула.

— По поводу чая, — проговорила она, направляясь к выходу из кабинета, — мы с Фанни будем рады, если вы приедете к нам в гости и там уже выпьем чаю. Уверена, — матушка обернулась и смерила взглядом дракона, — вам понравится. У нас чай не хуже вашего.

— Даже не сомневаюсь, — ответил Тео, и легкая улыбка тронула его губы.

***

— Ай да леди! Ай да мамаша Тилни! – Габриэль откинулся на спинку стула и громко рассмеялся. – Повезло тебе с тещей, Тео, ничего не скажешь! Я уже представляю себе визиты семейства Тилни после того, как вы с Фанни станете супругами.

Тео потер лоб и открыл глаза, взглянув на кузена.

— Уверяю тебя, Риэль, мы с леди Гарриет станем самыми лучшими друзьями. Я знаю подобный тип женщин, поэтому мне не составит труда понравиться ей, — ответил он.

— Очень на это надеюсь. – Уиндем повертел в руках бокал с игристым. – Иначе твоя жизнь может оказаться не такой радостной. Мне хватило нескольких минут прогулки с леди Тилни, чтобы понять, насколько она, — дракон прочистил горло, — интересная дама. Но не будем более обсуждать твою будущую тещу. Как я вижу, приезд леди Фанни оказал целительное действие на твое здоровье.

— Я не прочь повторить курс лечения, — признался Теодор.

— Кто бы сомневался, — улыбнулся кузен.

— Но ты прав. Есть то, что я должен тебе рассказать, — продолжил Белтон. — Дело в том, что Фанни принесла очень интересные новости. И они касаются нашей находки на кладбище. – Тео выдержал паузу, поймав изменившийся, заинтересованный взгляд кузена. – Да, ты прав, — сказал дракон. – Дело в скатерти. Теперь, благодаря Фанни, мы знаем, кому она принадлежала.

Тео вкратце пересказал свой разговор с невестой и посмотрел в глаза кузену. Уиндем кивнул, затем протянул руку и, взяв бутылку, наполнил опустевший бокал.

— Нет, — произнес он. – Ты ведь не будешь подозревать мисс Мери?

— Я не сказал, что она виновата…

— Но ты подумал. – Риэль в несколько глотков выпил содержимое бокала и поставил его на стол. Поднявшись, Уиндем прошелся по кабинету, затем остановился у окна, выглянув во двор. Тео следил за кузеном, храня молчание, позволяя Габриэлю самому продолжить разговор.

— У нее нет никакого интереса, чтобы вредить тебе, или Фанни, — наконец, произнес Риэль. – Она и знать не могла о шкатулке.

— Ты веришь в подобные совпадения? Считаешь это случайностью? – предположил Тео.

— Конечно, — ответил Риэль, резко обернувшись к хозяину дома. – Мери чистый ангел! Она ни при чём. Я скорее поверю, что кто-то узнал про чертову скатерть и выкрал ее, чтобы использовать по назначению. Все, кто угодно, только не мисс Терренс.

— Но мы можем проверить, — предложил Белтон. – Ты ведь сам говорил, что отправил мисс Мери букет, аналогичный тому, который преподнес моей невесте.

— Я отправил леди Фанни горшок с живыми цветами, и да, с его помощью я могу услышать все, что происходит там, где этот горшок находится. Но ты сам запретил мне подслушивать, и я согласился.

— Тогда зачем ты отправил такие же цветы мисс Терренс? – не успокоился дракон. – Девушка тебе нравится, и ты даришь ей подобное? Я не понимаю зачем. Услышать что-то лестное о себе?

Габриэль даже потемнел лицом.

— Впрочем, не об этом сейчас речь. Мы сделаем так, как планировали: отправим цветы мисс Сент-Мор, а затем будем слушать все, что происходит в доме леди Пикколт. – Тео бросил быстрый взгляд на кузена. – И в доме Терренсов.

— Нет!

— Ты можешь сделать это сам. Мы должны понять, что происходит, — попросил Белтон.

— Я не против узнать, что затеяли Сент-Мор и Пикколт, но подслушивать Мери! Подозревать ее в краже… — Он не закончил фразу, хмуро встретив взгляд Теодора.

— Мы будем следить за всеми, — вздохнул Белтон. – И за леди Фанни тоже. Так подойдет? Ты согласен?

Несколько секунд Риэль молча размышлял и Тео понял, что нашел правильный подход к родственнику. Да, он уступил, но в свете происходящего, ему показалось это уместным.

— Раз так… — проговорил Уиндем. – Хорошо. Но обещай, мы перестанем, как только ты убедишься, что Мери невиновна.

— Обещаю. – Теодор взял в руки колокольчик и позвонил, вызывая слугу.

Лакей явился спустя пару минут. Постучал в дверь, вошел, поклонившись кузенам.

— Распорядитесь, чтобы в мой дом доставили лучший букет из красных роз, — велел Белтон.

— Да, милорд, — последовал ответ. – Будет сделано.

— Ступайте, — милостиво кивнул Тео, отпуская слугу.

Едва за лакеем закрылась дверь, как кузены переглянулись.

— Я надеюсь, что скоро все закончится, — произнес Белтон, поднимаясь из-за стола. Поцелуй Фанни вернул его к жизни. Дракону стало легче, но он не мог не признаться, что с удовольствием продолжил бы подобное лечение. Слаще лекарства, чем поцелуй любимой женщины, он прежде не пробовал и явно вошел во вкус, предвкушая, каким станет его жизнь после брака с леди Тилни.

Загрузка...