Глава двадцать шестая Мамонты уходят

Черное облако, наползающее на небо и готовое надолго скрыть от людей солнце, увидели в племени Муа.

— Что случилось с небом? — задал вопрос внук погибшего шамана, Шиан, злобный шершень.

— Ша-увааг, дух смерти идет к людям, — ответил ему следопыт Трош.

— Мы погибнем? Если бы мой дед Угида остался жив, он бы подсказал, как спастись.

— Путь к спасению только один, — сказала Игана, — надо перебраться к реке.

— А как же наши Муа? — Шиан одарил девушку хмурым взглядом.

— Придется с ними расстаться.

— Такие слова не может произносить вождь племени! — вскричал Трош. — Муа наша семья, наши родичи, как мы можем их оставить?

— Муа не питаются рыбой, а другой пищи скоро не будет.

— Тебе это подсказал злой дух Роган? — спросил злобный шершень. В голосе его звучала ненависть. Казалось, он готов броситься на Талию.

— Так сказал всезнай Виртень.

— Мы этого не слышали! — воскликнул Буск, ловкий пес.

— Вы и не могли услышать, — ответила Игана, — дух Виртень явился во сне всем шаманам и вождям племен. Мы все его внимательно выслушали.

Девушка не стала уточнять, что не менее внимательно она слушала своего жениха Эйнара.

В то время как она общалась с молодыми родственниками почившего шамана, женщины готовили на костре обед. Черная непроницаемая туча уже закрыла половину неба, последние лучики солнца мелькнули на зеленой траве и исчезли.

— Горе нам, горе! — заплакал Шиан. — Страшный небесный шугр (дракон) съел солнце!

Стало прохладно, в воздухе закружились снежинки.

— Готовьтесь, после еды уходим к реке, — сказала Игана.

— Не лучше ли остаться на озере? — хмуро спросил наездник Урташ. Он не мог смириться с потерей любимого мамонта Занзуна и присматривал себе другое животное, Асама, которого начал приручать вкусными корнеплодами.

— Без света солнца у нас скоро не будет листьев шанги и коры балба для Муа, — ответила девушка, — чем тогда ты будешь кормить своего Асама? К тому же, в озере поселились зубастые шугры, которые не дадут нам жить спокойно и, скорее всего, съедят всю рыбу.

— Но что будет с нашими Муа? — спросил Урташ, — неужели злые духи приговорили их к гибели?

— Дед научил меня молитвам, я могу устроить камлание добрым духам, Зуаку и Панэшу, — сказал Шиан. — Как знать, может эти духи помогут нашим Муа выжить.

— Действуй, — согласилась девушка, — а после камлания мы направимся к Такуне. На ее берегах живут несколько племен, я думаю, можно будет влиться в любое из них.

Говорила, а сама думала о племени Эйно-Зелба. Но нужен ли ей неверный жених, у которого десяток женщин в гареме?

— Вождь наш, Игана, — обратился к ней Урташ, мысли которого приняли такое же направление, — наступают тяжелые времена, не пора ли тебе выбрать себе достойного мужа? Шаман Угида обещал, что ты выберешь одного из нас, меня или следопыта Троша. Что скажешь?

— Я помню разговор с шаманом, — ответила девушка, — я обещала связать свою жизнь с одним из вас следующей зимой. Уже поздняя осень, до прихода зимних холодов осталось недолго. Я не отступлюсь от своего слова. Но сначала мы должны переселиться туда, где голод не возьмет нас за горло и не погубит наших детей. Пусть Шиан приступает к молитвам, а потом отправимся к новому месту.

В это время прибежал запыхавшийся наездник Буркат.

— Муа ушли! — выпалил он.

— Что? Как, ушли! — вскричал Урташ. — А мой Асам?

— Все, — ответил наездник, пряча взгляд в землю, — Асам, Гуа, Жман, Туга, и все остальные.

— Куда они ушли? — голос Урташа был полон отчаяния. Наездник Буркат пожал плечами.

— В лес, — сказал он.

— Я их найду и верну! — крикнул Урташ, вскочив с места.

— Куда ты собрался? Стемнело, — сказала Игана.

— До ночи далеко! — возразил наездник.

— Привыкайте, теперь всегда будет ночь, — ответила Игана и повернулась к внуку шамана, — начинай, нам пора уходить, надо успеть до наступления темноты.

Урташ посмотрел на небо, добрых две трети его были затянуты непроницаемой мглой. В черных облаках сверкали молнии, до людей доносился отдаленный сухой треск.

Шиан, злобный шершень, воооружился бубном деда и принялся читать молитвы добрым духам и богине удачи Суакане, перемежая их размеренным стуком. Темнота сгущалась. Вокруг костра собралось немногочисленное племя Муа, мужчины, женщины и дети. Они слушали молитвы, на глазах у большинства были слезы. Прежняя привычная жизнь закончилась, какой-то будет новая?

Наступившая ночь не принесла облегчения и надежд на лучшее. За плотным слоем облаков звезд не было видно, мрак был такой, что на расстоянии вытянутой руки ничего невозможно было разглядеть. Игана велела приготовить, как можно больше, факелов. Кроме того, вспомнив информацию из будущего, касающуюся ядерной зимы, она велела забрать с собой все теплые вещи, пошитые из шкур, а также все шкуры, даже обрезки, которые имелись у племени. Не сразу люди поняли, насколько предусмотрительно поступила вождь. Уже на вторую и третью ночь в воздухе повеяло полярным холодом, так что пришлось надевать все теплые вещи, которые у них имелись. Наконец, немногочисленное племя отправилось в путь, освещая дорогу факелами.

Загрузка...