Дорога из Центра управления миссией, затерянного в недрах корабля, до мостика в верхней части надстройки оказалась небыстрой, к тому же Гидеону доводилось бывать там всего раз. Это было просторное помещение, расположенное высоко над главной палубой, с окнами от пола до потолка, из которых открывался потрясающий вид на океан и часть корабля. Внутреннее освещение там тоже отсутствовало — только тусклый красноватый аварийный свет и сияние нескольких картплоттеров и мониторов. В небе висела полная луна, заливавшая удивительно ярким светом разбросанные тут и там айсберги, напоминавшие призраков, восстающих из темной воды. Мерцающие звезды, словно блестки, обильно усеивали небесный купол ночи.
Глядя на залитый лунным светом пейзаж, Гидеон вдруг заметил нечто загадочное: море — насколько хватало глаз — было покрыто какими-то фигурами, большими и маленькими. Ему потребовалось мгновение, чтобы понять, что он видит мириады мертвых рыб, в том числе акул и бурых дельфинов. А примерно в четверти мили от корабля он разглядел скопление огромных белых трупов длиной около пятидесяти футов или даже больше… эти тела только начали всплывать на поверхность. Мертвые киты.
Корабль набирал скорость.
На мостике царила суета и бурная деятельность. Старший офицер Леннарт стояла у панели связи, передавая приказы капитана касательно двигателя, руля и курса. Рядом с ней стоял капитан Талли, с непроницаемым видом бормотавший команды. Гарзы в поле зрения не наблюдалось: он был с командами безопасности, контролируя прочесывание корабля на предмет пропавших червей. Глинн разговаривал с мичманом Лундом, когда Гидеон и Макферлейн появились на мостике. Удостоив их беглым взглядом, он махнул им рукой.
— Почему мы запустили двигатель? — спросил Макферлейн. — Мы сбегаем?
Глинн повернулся к нему.
— Нет. Нас атаковали, и мы уходим из зоны поражения, чтобы произвести ремонт.
— Амплитуда уменьшается пропорционально квадрату расстояния, — сказал Гидеон. — Это значит, что нам, скорее всего, не придется отходить слишком далеко.
— Верно. Расчет показал четыре мили. Мистер Лунд, пожалуйста, проинформируйте их о состоянии корабля, — попросил Глинн.
— Да, сэр, — отозвался Лунд. Это был бледнокожий блондин с узкими чертами лица. Он повернулся к вновь прибывшим и заговорил. — Мы набираем воду. Переборки были запечатаны, трюмные насосы справятся с течью. Электрогенераторы отключены — утечка топлива — но поломка должна быть устранена в течение часа или около того. Судовое навигационное и двигательное оборудование не пострадало. «Ринго», который находился на глубине тысячи метров во время звуковой атаки, полностью потерян. Также серьезный ущерб был нанесен Центру управления миссией, который буквально нашпигован чувствительной электроникой. Ущерб кажется серьезным, но не катастрофическим: разбиты мониторы, повреждены материнские платы, оборваны контакты. Но автономные компьютеры, ноутбуки и серверы в основном не пострадали.
— Спасибо, мистер Лунд, — кивнул Глинн. Тот отступил.
— А бомба? — осведомился Макферлейн.
— Мы ее еще не проверяли, — ответил Глинн.
— О ней можно не беспокоиться, — вклинился Гидеон. — Ядерное оружие разрабатывается с таким расчетом, чтобы выдерживать достаточно суровое обращение и не сдетонировать раньше времени.
— Пожалуйста, проверь ее и удостоверься, что все в порядке, — покачал головой Глинн. — Теперь перед нами стоит выбор: прервать миссию или продолжить.
Гидеон знал, что он сам на это ответит, но решил пока подождать. Макферлейн тревожно посмотрел на Глинна.
— Давай послушаем твои соображения.
Лицо Глинна исказила горькая ухмылка.
— Ах, Сэм. Неужели на этот раз ты хочешь услышать мое мнение? Извини, но я не доставлю тебе такого удовольствия, потому что ты все равно со мной не согласишься. Поэтому принятие решения предоставляю вам двоим. Если ваши мнения разойдутся, ну что ж, тогда я помогу разрешить ваш спор.
— Я считаю, что надо продолжать, — через мгновение сказал Макферлейн.
— Согласен, — кивнул Гидеон.
— В таком случае, вопрос решен. Отремонтируем корабль и вернемся в целевую зону, чтобы развернуть ядерное оружие как можно быстрее.
— Есть ли хоть что-нибудь, что поможет нам защитить корабль от будущей атаки? — спросил капитан, невольно прислушиваясь к разговору.
— Один из моих инженеров работает над этим, — отозвался Глинн. — Он думает, что мы сможем опустить на воду металлические листы, которые выступят в качестве экранов. Они не смогут полностью заблокировать звуковую атаку, но помогут значительно ее смягчить. На все про все у нас есть только один день.
Капитан кивнул.
— Погода, — понял Гидеон.
— Именно. Надвигается серьезный шторм, что исключает любого рода работы и отодвигает их, как минимум, на неделю. Что бы мы ни намеревались совершить, это должно быть сделано в ближайшие двадцать четыре часа, иначе… — он не стал договаривать. — В любом случае, если мы не сможем изолировать и уничтожить распространившихся по судну червей, битву можно будет считать проигранной. Паразиты захватят каждого — людям не удастся слишком долго обходиться без сна, — он посмотрел на Гидеона и Макферлейна. — Другими словами, мы не можем больше тратить время на дополнительный анализ. Мы идем вперед на полной скорости, чиним корабль, а после — возвращаемся и уничтожаем эту тварь бомбой.