Глава 22

— Часовые на посту номер два в первый раз заметили его около получаса назад, — говорил Такара Холлоуэю, когда они вдвоем осторожно спускались по опасно неровному склону сразу за северной частью периметра лагеря. — Поначалу они его приняли за подранка. Найтбир Райли свалил его, осмотрел и сообщил.

Животное лежало под деревом, один из острых рогов утонул в густой листве. Люди — два миротворца и гражданский — молча стояли рядом.

— Ладно, посмотрим, — произнес Холлоуэй. — Доктор?

— Найтбир прав, подполковник, — сказал доктор. — Это галюцин.

— Ничего звучит, — сказал Холлоуэй. — А теперь объясните в общих чертах.

— Довольно мерзкая штука, — проговорил доктор. — Но бывает и хуже. Вирус галюцина передается с водой, однако его легко нейтрализовать или отфильтровать. Но даже если он все же проникает в организм, на человека он мало влияет. — Он поджал губы, махнув в сторону остророга. — А вот дичь убивает наповал.

Холлоуэй перевел взгляд на высокого черноволосого охотника:

— А есть ли возможность выяснить, где он подцепил вирус, Найтбир? Может, мы сумеем уничтожить зараженных животных прежде, чем этот галюцин распространится?

— Можем попытаться, подполковник. — Найтбир пожал плечами. — Но мне кажется, это не поможет.

— Почему? — спросил Такара.

— Запах больного остророга, — объяснил доктор. — Он притягивает хищников и предупреждает других остророгов. Но если много животных учует запах, то разбегутся отсюда. И хищники, и добыча.

С северо-запада дул сильный ветер, неся запах прямо на лагерь.

— И сколько ждать до исхода живности?

— Да он уже начался, — произнес Найтбир. — Охотники уже заметили, что дичи стало меньше.

Холлоуэй поморщился:

— И сколько времени осталось до эпизоотии?

— Последняя вспышка галюцина в этой части континента за четыре месяца выгнала остророгов из района площадью в восемь тысяч квадратных километров, — сказал доктор. — Сам вирус исчез еще через два месяца, но животные вернулись только еще через два.

Холлоуэй мысленно выругался. Четыре месяца. А до зимы осталось всего три.

— Ладно, — сказал он Найтбиру. — Ступайте к охотникам и скажите, что придется хорошенько поработать — надо запастись всем, чем можно, прежде чем дичь уйдет на теплые пастбища. Доктор, я хочу, чтобы вы занялись этим самым запахом и посмотрели, нельзя ли его нейтрализовать или замаскировать. И пошлите людей к близлежащим ручьям и речкам, чтобы найти источник заразы. Также надо постараться уничтожить вирус.

— Да, сэр, — ответил доктор. — Давайте, господа, отнесем тушу в лагерь.

Холлоуэй махнул Такаре, и они вдвоем пошли дальше вверх по склону.

— Не поможет, — тихо проговорил Такара. — И, думаю, ты это сам понимаешь. Рано или поздно мы будем вынуждены пойти на прорыв.

— Ты не понимаешь, что говоришь, Фуджи, — ответил Холлоуэй. — Вести двадцать пять тысяч гражданских пятьдесят километров по горам? Да еще на глазах у врагов и, возможно, под обстрелом?

— Я не говорю, что мне это нравится, — хладнокровно сказал Такара. — Мне не хочется думать о том, сколько народу погибнет по пути. Но чем дольше мы будем тянуть, тем больше рискуем встретить зиму без достаточного запаса продовольствия. А ведь так и будет, и мы медленно перемрем от голода.

Холлоуэй посмотрел вверх, на часового у них над головами. С каким трудом они создавали это убежище!

— Я должен был настоять, чтобы они все улетели, — сказал он. — Даже если бы силой пришлось загонять их в корабли.

— Всем не хватило бы места на кораблях, — произнес Такара. — Даже если бы все борта до нападения джирриш уходили забитыми под завязку. У нас все равно осталось бы как минимум десять тысяч гражданских.

Коммуникатор Холлоуэя запищал.

— Десять к одному, что это более приятные известия, — мрачно проговорил подполковник. — Холлоуэй слушает.

— Это Крейн, сэр. Наблюдательный пост номер один только что зафиксировал взрыв в атмосфере к юго-западу от базы.

Холлоуэй мрачно посмотрел на Такару. Насколько известно, джирриш не используют взрывчатых веществ.

— Что за взрыв?

— Гаспери проводит спектральный анализ, — сказал Крейн, — но все говорит за то, что это ракета или космический корабль.

По спине Холлоуэя пробежал холодок. Космический корабль?

— Пусть побыстрее заканчивает, — приказал он. — Мы сейчас придем.


* * *

— Коммандер Кавано?

Фейлан очнулся.

— Да, Макс?

— Мы достигли системы Доркас, — сказал компьютер. — Войдем примерно через десять минут.

— Спасибо. — Фейлан отстегнулся от гамака и протер глаза. — Есть предположения о том, где притаились миротворцы?

— Определенной информации у нас нет, — произнес Макс. — Однако я выделил наиболее вероятный район, понаблюдав за векторами транспортов снабжения вместе с доктором Кавано, пока мы ожидали прибытия подразделения коммандера Мейсфилда.

Появилось изображение поселка и окрестностей.

— Здесь, в горах к востоку, есть много подходящих мест для лагеря, — продолжал Макс. — Если сумеем подойти на расстояние прямой видимости, миротворцы сделают остальное.

— Будем надеяться, что они начеку, — Фейлан достал из шкафчика рюкзак с аварийно-спасательным комплектом и надел его, — а джирриш спят. Ты уверен, что твой план сработает?

— Теоретически он оптимален, — ответил Макс. — Расстояния можно просчитать точно, средняя плотность атмосферы Доркаса на высоте нашего выхода в рамках безопасности. Однако поскольку мы имеем реальную ситуацию, то вполне возможны варианты, которых теория не учитывает.

— В переводе это означает, что бабка надвое сказала, — проговорил Фейлан.

— Ну, наши шансы довольно высоки, — заверил его Макс почти обиженно. — Я бы не предложил этот план, будь я уверен, что его выполнение чересчур опасно.

Фейлан вытянул из переборки кресло и пристегнулся.

— Все равно это куда безопаснее, чем выскакивать на виду у джирриш и бегать потом с ними наперегонки.

— Мы можем отменить операцию и отправиться еще куда-нибудь, — напомнил Макс. — Нам хватит топлива, чтобы добраться до любого места в Содружестве.

— Убеди меня в том, что моя семья не на Доркасе, и лети куда хочешь. — Фейлан проверил ремни и кивнул. — Готов. Начинай обратный отсчет.

Текли минуты. Вскоре настал момент. Фейлан собрался, глядя на экран, на котором цифры подбирались к нулям.

Он был готов к привычному толчку, которым почти всегда сопровождался момент выхода небольшого корабля из подпространства. Но к громоподобному взрыву он готов не был. Грузовик встряхнуло, как игрушку, и ремни сильно врезались в тело Фейлана.

— Макс! — закричал он испуганно.

— Все под контролем, — ответил Макс. На пульте вспыхнуло с десяток красных огоньков, но они снова делались янтарными или зелеными по мере того, как Макс восстанавливал работу систем или отключал их. — Квантовый гистерезис в оси двигателя привел к тому, что мы вышли на восемнадцать целых шесть десятых метра ниже, чем планировали. Турбулентность явилась результатом резонанса с магнитным полем планеты, что для этой процедуры нормально.

— Великолепно, — отозвался Фейлан, вцепившись одной рукой в ремень, а другой вызывая сенсорное сканирование района. Целью данной авантюры было выйти ниже зоны контроля джирриш. Если бы этого не получилось, то все предприятие оказалось бы куда более сложным.

Фейлан застыл. Вот оно, это сооружение из шестиугольников, восточнее и выше грузовика. Корабль джирриш.

— Одного заметил, — коротко проговорил он.

— Я тоже его обнаружил, — отозвался Макс. — Курс один-один-два на шесть-четыре-один, расстояние четыреста восемьдесят два километра.

Фейлан взял себя в руки. Все это невесело, но, когда вражеский корабль так близко, выбора нет.

— Снижаемся, — приказал он. — Резко вниз — и в атмосферу.

— Понял.

Какое-то мучительное мгновение ничего не происходило. Фейлан не сводил глаз с далекого джирришского корабля, ожидая вспышки целеуказателя — это означало бы, что грузовик замечен и его сейчас будут атаковать. Соединенные шестиугольники отсюда казались серым мазком, но он представлял себе, как они с кажущейся медлительностью разворачиваются, нацеливая лазерные пушки…

Затем, с очередным толчком, который снова вдавил в Фейлана ремни, грузовик выпустил струю пламени прямо по вектору своего движения, заглушил двигатели, сбив ритм резонансной турбулентности.

На полпути оборвав поступательный импульс, грузовик рванулся к планете, находившейся в шестистах километрах внизу.

Фейлан с трудом сглотнул.

«Я ведь сам этого хотел», — напряженно напомнил он себе, по-прежнему не сводя глаз с корабля джирриш. Пока враг никак не реагировал, но маневр грузовика в любом случае недолго останется для джирриш сюрпризом. Грузовику необходимо спрятаться в плотной атмосфере прежде, чем инопланетяне спохватятся и начнут палить.

Вся штука была в том, чтобы укрыться в атмосфере, не набрав при этом такой скорости, которую после нельзя будет сбросить.

Грузовик начал входить в плотную атмосферу, и Фейлан услышал, как по обшивке пошла мелкая дрожь; раздался тонкий вой. Джирришский корабль по-прежнему не реагировал, и в первый раз Фейлан рискнул посмотреть на экраны, показывавшие поверхность Доркаса.

Зрелище не обнадеживало. Внизу стелился плотный слой облаков, полностью скрывая поверхность планеты. Хуже того, прямо по курсу он увидел красноречивое завихрение большого тропического урагана.

— Макс, ты знаешь, где мы?

— Приблизительно, — ответил компьютер. — Основываясь на времени, прошедшем с момента нашего последнего визита, а также данных о вращении Доркаса, я уверен, что мы сейчас в девяти тысячах четырехстах километрах к юго-западу от гор, где я рассчитываю найти силы миротворцев.

Фейлан посмотрел на экран с векторными данными и сделал в уме быстрый подсчет.

— Нам понадобится еще поступательное ускорение, — сказал он.

— Подтверждаю, — отозвался Макс. — Но атмосфера над нами еще слишком тонка для защиты от лазеров. Я предпочел бы подождать с выравниванием полета, пока мы не окажемся на высоте шестьдесят километров.

Фейлан нахмурился. Полет на этом грузовике как на аэрокаре связан с перерасходом топлива, а значит, придется тратить НЗ, который он собирался доставить подполковнику Холлоуэю. Но лучше потерять топливо, чем жизнь, — а это неизбежно случится, если грузовик подстрелят.

— Отлично, — сказал он. — Но не ниже чем шестьдесят километров.

— Да, коммандер.

Визг обшивки все нарастал, и Фейлан ощутил небольшое повышение температуры воздуха. И по-прежнему корабль джирриш, стремительно уменьшавшийся, никак не реагировал. Они что, вообще не заметили прибытия людей?

— Макс, у нас есть какие-нибудь данные об этом корабле джирриш? — спросил он.

— Он вне радиуса действия пассивных сенсоров грузовика, — ответил Макс. — Мне попробовать активные сенсоры?

У Фейлана свело желудок при воспоминании о том, как джирриш после сражения с «Ютландией» наводили свои лазеры на маяки спасательных капсул.

— Лучше не надо, — сказал он. — Никаких кораблей и других летательных аппаратов больше не заметил?

— В радиусе моего обзора нет ничего.

Фейлан перевел дух. Может быть, им все же удалось проскочить?

Они достигли высоты шестьдесят километров, и Фейлан снова ощутил давление на грудную клетку, когда Макс, используя профили крыльев, вывел грузовик на более или менее горизонтальный полет.

— Мы выровнялись на высоте пятьдесят километров, — через несколько минут сообщил Макс. — Какую мне поддерживать скорость?

Фейлан бросил взгляд на экраны. Комбинация спуска по кривой и вектора их первоначального выхода сократили расстояние между ними и горами, где лежал лагерь миротворцев, до пяти тысяч километров. Долгие четыре с половиной часа, если идти на дозвуковой скорости. Но если учесть, что грузовик не предназначен для длительных полетов в атмосфере, идти с дозвуковой скоростью означает напрашиваться на неприятности.

— Держи ниже единицы по Маху, но как можно ближе к единице, чтобы не иметь проблем с турбулентностью, — сказал он компьютеру. — И снизь высоту еще на пять километров — крылья лучше действуют в плотной атмосфере.

— Понял.

Фейлан провел первый час, следя за экранами внешнего обзора, с тревогой ожидая признаков погони. Он не знал, ограничились ли джирриш небольшим плацдармом или теперь уже захватили четверть полушария. Но где бы они ни были, в конце концов да появятся. Так что чем ближе Фейлан с Максом сумеют подобраться к крепости миротворцев, тем выше вероятность того, что свои окажут грузовику воздушную или наземную поддержку.

Конечно, если джирриш еще не разгромили их.

В течение следующего часа также ни единый вражеский корабль не показался, но Фейлан все это время занимался тем, что пытался провести грузовик мимо длиннейшего фронта грозовых облаков. Грозовые центры были разбросаны на пути, точно мины-ловушки в зоне военных действий. Грузовик мог проходить через них напрямик, но расходуя много топлива, так что Фейлан позволил Максу огибать грозовые центры. К счастью, компьютер был способен справиться с этой задачей, поэтому по дороге они отделались лишь слабыми встрясками.

После этого полет стал почти обычной рутиной. Стало понятно, что джирриш не особенно тут продвинулись — хотя, честно говоря, Фейлан не нашел в файлах по Доркасу ничего такого, что могло бы привлечь захватчиков. Если они до сих пор сидят в тех районах, которые расчистили колонисты Содружества, и если сторожевой корабль на самом деле не заметил грузовика, то Фейлан, по крайней мере, сумеет подойти к миротворцам на расстояние контакта прежде, чем его засекут.

Оставалось около часа и тысячи с небольшим километров до цели, когда появились первые признаки опасности.

Началось со слабого шипения, словно вдалеке жарили мясо на гриле, и грузовик стал заваливаться на правую сторону.

— Макс? — Фейлан, нахмурившись, поглядел на приборную доску. Вся цепочка огоньков под надписью «Крылья» начала неуверенно помаргивать, меняясь в оттенках от зеленого до желтого.

— Крылья теряют зарядную емкость, — проговорил Макс. — Я попытаюсь размагнитить их и активировать снова, по одному.

Грузовик снова завалился, на сей раз на левый борт, причем заметно глубже.

— И сколько времени займет эта процедура?

— В ремонтном цеху на это обычно уходит три часа, — ответил Макс. — Для экстренных случаев, конечно, есть специальные способы. Должен добавить, что ни один из них не рекомендуется применять, но в нынешних обстоятельствах у нас вряд ли есть выбор.

— Это так, — неохотно согласился Фейлан, глянув на экран, который показывал их местоположение. Они все еще находились вне радиуса видимости и не могли подать сигнал Холлоуэю ни по радио, ни по лазерной связи. А если учесть, где и как они вышли из подпространства, очень похоже, что миротворцы понятия не имеют об их присутствии. — Нам надо дать какой-нибудь знак Холлоуэю прежде, чем мы упадем. Как далеко могут уйти в атмосфере наши «Сорокопуты»?

— В тактико-технических характеристиках данных об этом нет, — ответил Макс. — Но я думаю, на этой высоте, выпущенные под оптимальным углом, они пройдут шестьсот восемьдесят километров.

Фейлан поморщился. Слишком мало, чтобы их заметили с гор, с расстояния в тысячу километров.

— А сколько пролетим мы, прежде чем крылья окончательно выйдут из строя?

— Неизвестно, — ответил Макс. — С вероятностью в пятьдесят процентов мы протянем еще пару сотен километров. Но прежде мы потеряем высоту.

А низкая высота также сократит дальность полета ракеты.

— Подготовь две ракеты, — приказал Фейлан. — Первую выпустить под оптимальным углом, когда уже не сможешь удерживать высоту. Вторую — руководствуясь своими расчетами, так чтобы прошла как можно дальше. Обе должны сдетонировать над землей — это будет сигнал.

— Понял.

Скрип и тряска все усиливались, и полет стал похож на езду на «американских горках». Фейлан разрывался между экранами и приборной доской, одновременно придумывая разные планы дальнейших действий. Все будет зависеть от того, куда они долетят и заметят ли миротворцы ракеты — сигнал бедствия.

Когда оставалось восемьсот пятьдесят километров до цели, в нарастающую какофонию вклинился новый звук — шипение запускаемой ракеты.

— Первый «Сорокопут», — сказал Макс. — Я хочу снизить высоту. Это поможет реактивировать крылья.

— Давай, — сказал Фейлан. — Постарайся ни во что не врезаться.

Грузовик нырнул, направляясь к земле.

— Отсюда не видно, чтобы это очень помогло, — заметил Фейлан, глядя на приборную доску.

— И отсюда тоже, — ответил Макс. — Боюсь, больше я ничего сделать не в силах, коммандер. Могу повозиться с крыльями еще, но, когда они выйдут из строя, это будет уже окончательно.

— Понял, — сказал Фейлан. — Выпускай вторую ракету и ищи место для посадки.

— Я нашел площадку прямо впереди по курсу, — доложил Макс после того, как прошипела вторая ракета. На одном из экранов появилось горящее кольцо. Дальномер показывал сорок километров. — Похоже на проплешину на вершине холма, — продолжал компьютер. — Очень хорошая видимость, чтобы ждать спасательную группу, или прямой путь на северо-восток, если вы захотите идти пешком.

— Пешком, когда нет придорожных ресторанов?

— Извините?

— Не бери в голову, — вздохнул Фейлан. — Лучше подумай о том, как бы нам сесть и не разбиться. А с мелочами разберемся потом.


* * *

— На пределе видимости наших камер слежения. — Крейн показал Холлоуэю и Такаре пальцем точку на карте. — Но это, вне всякого сомнения, ракета миротворцев. Гаспери говорит, что это либо «Сельдь», либо старый «Сорокопут».

— Откуда она взялась? Есть какие-нибудь мысли? — спросил Холлоуэй.

— Откуда-то с юго-запада, — произнес Крейн. — Гаспери считает, что если это «Сельдь», то она могла пролететь восемьсот километров. «Сорокопут» — не далее шести-семи сотен.

— От шести до восьми сотен километров, — пробормотал Такара. — Ладно, это сужает радиус поиска.

— Простите, сэр, но это все, что мы смогли сделать, — извиняющимся тоном сказал Крейн.

— Понимаю. — Такара глянул на Холлоуэя. — Итак, пойдем посмотрим?

— У нас небольшой выбор, — ответил Холлоуэй, приглаживая волосы пятерней. — Случайные ракеты — это либо осечка, либо сигнал бедствия. В любом случае, там находятся миротворцы, которым нужна помощь. Крейн, что у нас с транспортом?

— У нас есть в аварийном запасе аэрокар и транспортник, — сказал Крейн. — Я уже приказал Даггену вызвать экипажи.

— Хорошо, — одобрил Холлоуэй. — Подтверждаю приказ.

— Есть, сэр.

— Может, пошлем с ними Бетманна? — предложил Такара. Холлоуэй отрицательно покачал головой:

— Не хочу рисковать нашим единственным боеспособным «Вороном». Даже если там терпит бедствие сам адмирал Радзински. — Он потер пальцем нижнюю губу. — Как же ему удалось проскользнуть мимо боевых кораблей джирриш?

— Возможно, корабль не замечен сенсорами, — произнес Такара. — Или это «невидимка», или вышел из подпространства ниже джирриш, пока они смотрели в другую сторону.

— Тогда они полные лопухи, — проговорил Холлоуэй. В сознании его появилась смутная мысль: если сторожа противника джирриш действительно прохлопали… — Будем надеяться, что он привез топливо.

— И что мы сможем добраться до него прежде джирриш, — добавил Такара. — Взорвать ракету у всех на глазах — это же безумие. Кто бы это ни был, он выдал себя сам.

— Возможно, — сказал Холлоуэй. — Джирриш в поселке уже отреагировали?

Такара посмотрел на экран:

— Пока не замечено никаких передвижений живой силы или транспорта. Ты думаешь, они вообще не заметили взрыва?

— Или не поняли, что это значит, — сказал Холлоуэй. — Второе, на мой взгляд, вероятней. Если бы я был их командиром, то подумал бы, что бесполезный взрыв — это попытка врага отвлечь их внимание от подготовленного удара с другой стороны.

— Возможно, — кивнул Такара. — Или подумал бы, что это простая случайность.

— В любом случае это привлечет их внимание сюда, а не к месту падения корабля, — сказал Холлоуэй. — И если нам повезет, они ничего не узнают, пока команда Даггена не выйдет в поиск.

Такара кивнул:

— Вот тут и начнется бег наперегонки.

— Верно, — мрачно подтвердил Холлоуэй. — И давай постараемся, чтобы гонку непременно выиграли мы.


* * *

— Здесь. — Старейший показал языком на карту. — Здесь совершил посадку корабль.

— Неровная местность. — Тирр-межаш глядел на аэрофотоснимки. — Вы уверены, что он не разбился?

Старейший кивнул и исчез.

— А второй взрыв? — спросил Тирр-межаш у Кланн-вавжи.

— Опять же, никаких повреждений, — ответил Кланн-вавжи. — По крайней мере, никто из старейших ничего не видел. Мы сможем посмотреть поближе, если ты пошлешь «Жало».

— Никаких «Жал», — отрезал Тирр-межаш, глядя на карту и лихорадочно раздумывая. «Незаменимый» отметил запуск двух ракет, выпущенных с корабля в примерном направлении позиций человеков-завоевателей. Никакого видимого вреда ракеты не нанесли, значит, это не была атака. Может, сигнал?

Старейший вернулся.

— Техники не могут определить, мягкую или жесткую посадку совершил корабль, — доложил он. — Орбитальный курс вывел пришельца из радиуса нашей видимости примерно в то же время, когда он сел.

И еще дециарку он будет за пределами видимости.

— Насколько я понял, ты не думаешь, что взрывы были предисловием к атаке? — спросил полководца Кланн-вавжи.

— Думаю, это был сигнал, — ответил Тирр-межаш. — Человеки-завоеватели в горах вряд ли видели приближение этого корабля. Понимая, что теряет скорость и высоту, он должен был как-то сообщить о себе.

— Хорошо, согласен, — проговорил Кланн-вавжи. — Но ведь все равно надо проверить, так ведь?

Тирр-межаш задумчиво стрельнул языком, пытаясь поставить себя на место вражеского командира. Корабль человеков-завоевателей упал, и командир, несомненно, пошлет спасательную группу, как только удастся ее собрать. Если он увидит идущее в том направлении «Жало», то будет действовать еще быстрее. Возможно, для прикрытия пошлет «Мокасиновых змей».

Но если он увидит, что джирриш сидят на месте, как будто ни о чем не подозревают, он, возможно, не станет торопиться…

— Сообщение для капитана Фимм-клофа, — подозвал он старейшего. — Я хочу, чтобы он послал транспорт. Надо подобрать всех выживших с разбившегося корабля человеков-завоевателей и доставить их сюда.

— Повинуюсь. — Старейший исчез.

— Я на твоем месте не рассчитывал бы получить кого-нибудь живым, — предупредил Кланн-вавжи. — Похоже, Фимм-клоф был просто вне себя, когда над ним прошел корабль, а он сидел и ничего не мог сделать. Не думаю, что он сейчас в благодушном настроении.

— Попробуем улучшить его настроение, — ответил Тирр-межаш.

За спиной у них распахнулась дверь, и вошел Тирр-джилаш.

— Я получил твое сообщение, — задыхаясь, сказал он брату. — Что там с человеческим кораблем?

— Он упал вот здесь, — показал на карте Тирр-межаш. — Около семисот тринадцати тысяч шагов отсюда.

— Выжившие есть?

Снова появился старейший с «Незаменимого». Тирр-межаш знаком велел ему ждать.

— Мы думаем, что могут быть, — сказал он Тирр-джилашу. — Я приказал капитану Фимм-клофу послать транспорт для осмотра места катастрофы.

Тирр-джилаш кивнул, вращая хвостом от возбуждения.

— А снимки есть?

— Нет, — сказал Кланн-вавжи. — Думаю, на «Незаменимом» есть, но сейчас между нами не установить прямой лазерной связи.

— Да. — Мысли Тирр-джилаша явно блуждали где-то вдалеке. — Тирр-межаш, надо получить хоть одного живым с этого корабля. Моя теория о человеческой агрессивности основана на метаболических изменениях, которые происходят с человеками, находящимися вблизи друг друга. У нас нет пока таких данных!

— Знаю, — ответил Тирр-межаш, следя краем глаза за старейшим. — И я понимаю, как это важно для военных целей. Разве ты не говорил, что сам Высший Клана-над-кланами об этом упоминал?

— Да-да, — подхватил Тирр-джилаш, чуть нахмурившись. Тирр-межаш дважды моргнул — в детстве они так сигналили друг другу, чтобы хитростью заставить родителей что-нибудь сделать, и лицо Тирр-джилаша разгладилось. — Да, он говорил, что это наш единственный шанс найти их уязвимое место. Может, даже переменить ход всей войны.

— Будем надеяться, — глянул на старейшего Тирр-межаш. Тот все еще ждал приказа передать сообщение капитану Фимм-клофу. — Так что говорит Фимм-клоф?

— Одну ханну, с вашего позволения, полководец, — пробормотал старейший и исчез.

— Умно, — одобрительно сказал Кланн-вавжи. — Клан Гхурр обожает Высшего.

— Да мы и не лгали, — добавил Тирр-джилаш.

— Тем лучше.

Снова появился старейший.

— Капитан Фимм-клоф приказал подготовить транспорт и группу солдат, — доложил он. — Они покинут орбиту, как только будут готовы.

— Отлично, — сказал Тирр-межаш. — Предупредите, чтобы они оставались вне радиуса слежения человеков-завоевателей.

— Повинуюсь. — Старейший скрылся.

— Приготовься встречать гостей, младший полководец, — сказал Тирр-межаш. — Если повезет, через дециарку они будут здесь.

Загрузка...