Роберт Кеан вошел в фотоателье на Бейкер-стрит.
— Не было ли на днях у вас заказа на виды некоторых домов в Вест-Энде? — спросил он девушку за конторкой. Она немного поколебалась, но все же ответила:
— Был. Мы фотографировали дом одного известного врача для статьи в журнале. Вы желаете сделать подобный заказ?
— Не сейчас, — сказал Кеан, улыбнувшись девушке. — Просто хотел узнать адрес заказчика.
— Сомневаюсь, вправе ли я давать такую информацию, — проговорила она, — но в одиннадцать он зайдет за снимками. Вы сможете увидеть его лично.
— Не знаю, могу ли я довериться вам, — произнес Роберт, заглядывая девушке в глаза.
— Думаю, что в этом нет ничего плохого, — смутилась она.
— Вам не стоит опасаться, — сказал молодой человек, — но, к сожалению, есть в моем деле нечто щекотливое, и я не имею права раскрывать все секреты. Не пообещаете ли вы мне, что заказчику — видите, я даже не спрашиваю, кто это, — вы не скажете ни слова ни о том, что я был здесь, ни о том, что расспрашивал о нем.
— Полагаю, я могу дать такое обещание, — ответила девушка.
— Премного вам благодарен.
Роберт спешно покинул ателье и начал оглядывать улицу в поисках укрытия, из которого он смог бы наблюдать за мастерской, оставаясь незамеченным. На противоположной стороне, почти напротив фотоателье, он увидел лавку антиквара. Роберт взглянул на часы — половина одиннадцатого.
Если ему удастся пробыть в лавке под предлогом поиска какой-нибудь вещицы в течение получаса, то он сможет выследить Феррару!
Молодой человек решительно вошел в магазин. Следующие тридцать минут Кеан провел, неспешно прохаживаясь от одного предмета к другому и рассматривая их с видом знатока, при этом он не забывал поглядывать то на часы, то на мастерскую фотографа.
Ровно в одиннадцать к ее входу подъехало такси, а из него выскользнула стройная мужская фигура. Несмотря на жаркое утро, приехавший кутался в шерстяное пальто; пока он пересекал тротуар, невозможно было не заметить, что походка его ужасно жеманна: кошачья грация хороша в женщинах, но в мужчине она противоестественна и, по какой-то не поддающейся логическому объяснению причине, смотрится зловеще.
Это был Энтони Феррара!
На мгновение Роберт увидел лицо этого дьявола, этого чудовища под маской человека — бледную кожу, ненормально яркие губы, миндалевидные черные глаза. Кеан с трудом подавил растущее негодование: помня, что все зависит от умения владеть собой, он дождался, пока Феррара войдет в ателье. Извинившись перед антикваром, Роберт выскочил на Бейкер-стрит. Теперь все зависело от того, удастся ли ему нанять такси до выхода Феррары из фотомастерской. Свой автомобиль Феррара не отпустил.
К счастью, как только Роберт вышел на улицу, ему сразу замахал шофер, и Кеан, скрывшись от посторонних взглядов за машиной, быстро дал указания:
— Видите такси у фотоателье?
Водитель кивнул.
— Дождитесь, пока пассажир не выйдет из ателье и автомобиль не отъедет, потом следуйте за ним. Старайтесь не отставать. Куда бы он ни свернул, поезжайте за ним. Делайте это незаметно. Поняли?
— Вполне, — чуть улыбнувшись, сказал шофер. Кеан сел в машину.
Они немного отъехали, выбрав удобную для наблюдения точку. Через две минуты Феррара вышел из мастерской. Погоня началась.
Преследуемое такси помчалось на юг: через Вестминстерский мост мимо Больницы святого Фомы в Воксхолл.[85] Потом они пересекли Стоквелл, Херн Хилл и направились в Дулвич.
Роберт внезапно осознал, что едут-то они к дому мистера Сондерсона в Дулвич-Коммон, к тому самому дому, в котором Майра слегла от загадочной болезни, в котором жила, пока не стало ясно, что её ни в коем случае нельзя оставлять одну.
— Куда это он? — бормотал Роберт.
Может быть, Феррара по какой-то непонятной причине решил навестить мистера Сондерсона? Но когда такси проехало парк и миновало аллею, ведущую к особняку, Роберт понял, что ошибся.
Вдруг машина остановилась. Такси, в котором ехал Роберт, не сбавляя скорости, пролетело мимо нее. Молодой человек спрятался, опасаясь, что его заметят. Ни справа, ни слева домов не было — сплошные поля, поэтому шофер не мог притормозить, не привлекая внимания.
— Езжайте дальше, я сам скажу, когда остановиться! — кричал Кеан. Он отвернулся от водителя и стал смотреть в окошко заднего вида.
Феррара вышел из такси, вошел в калитку и пошагал по полю справа от дороги. Кеан опять обратился к водителю:
— Остановитесь у первого попавшегося дома. Быстрее!
Они как раз подъехали к большой заброшенной постройке, явно нежилой. Автомобиль затормозил, и Роберт выскочил из него. Такси Феррары только что отбыло.
— Вот, — сказал Кеан, протягивая шоферу полсоверена, — дождитесь меня.
Молодой человек побежал по дороге. Даже если Феррара что-то заподозрил, видеть его он не мог. Достигнув калитки, через которую прошел Энтони, Кеан замедлил ход и начал красться.
Феррара был на другом конце поля, собираясь войти в похожее на амбар строение, когда-то явно принадлежавшее фермеру. Он отпер большие ворота и исчез внутри.
«Вот что снилось Майре!» — промелькнуло в голове Роберта.
И в самом деле, даже издалека здание напоминало то, что описывала девушка. Красная черепичная крыша давно поросла мхом, и Кеан живо представил, как по ночам сквозь дыры, а они, безусловно, в такой развалюхе имеются в изобилии, внутрь проникает лунный свет. Именно это место являлось Майре во сне, именно его избрал Феррара для своих нечестивых дел.
Оно идеально подходило для этих целей: стоит на отшибе, вокруг ни души. Роберт даже не мог предположить, под каким предлогом Феррара арендовал участок, впрочем, этот вопрос недолго занимал его. А вот для чего земля понадобилась современному чернокнижнику, Кеану как человеку, немало от него пострадавшему, было совершенно ясно.
Роберт осознавал, что приближаться к амбару, чересчур рискованно, и у него хватило мудрости противостоять искушению. Он твердо решил оставаться незамеченным. Пусть Феррара даже не подозревает, что его местонахождение раскрыто. Удовлетворившись полученным результатом, Кеан без промедления отправился назад.
Он быстро дошел до такси, назвал шоферу адрес отца и через сорок пять минут прибыл на Хаф-Мун-стрит.
Доктор Кеан все еще принимал последнего пациента, Майра в компании мисс Сондерсон отправилась за покупками, поэтому Роберт, как ему ни хотелось сразу рассказать о том, что узнал, был вынужден ждать. Он нервно шагал по библиотеке, иногда протягивая руку, чтобы взять первую попавшуюся книгу, невидящими глазами просмотреть пару страниц и поставить обратно, так и не поняв, о чем она. Потом он попробовал закурить, но трубка постоянно гасла, и когда в комнату вдруг вошел доктор, в камине было полным-полно горелых спичек.
— Расскажешь? — сразу спросил он.
Роберт бросился навстречу отцу:
— Я его выследил, сэр! Боже мой, пока Майра жила у Сондерсона, это чудовище обитало по соседству! Его логово было буквально в тысяче ярдов от их забора, со стороны оранжерей!
— А он смел и отчаян, — пробормотал Брюс. — Этим выбором убил двух зайцев: во-первых, место очень удобное; во-вторых, так близко мы бы его искать не стали. Он действует, как опытный преступник.
Роберт закивал:
— Именно это место снилось Майре, сэр. Даже не сомневаюсь. Нам только осталось выяснить, когда он бывает там…
Отец прервал молодого человека:
— Вряд ли он часто приходит туда днем. Сам знаешь, он съехал с Пикадилли, но, помня, как Феррара любит роскошь, сильно подозреваю, что у него есть апартаменты где-нибудь в центре. Я тут провел кое-какое расследование, конечно же, в определенном направлении… — он замолчал, многозначительно приподняв брови.
— Пополнение в гареме! — догадался сын.
Доктор мрачно кивнул:
— Угадал! Его нельзя осудить по закону — нет улик, но с тех пор, как он вернулся из Египта, Роб, список жертв пополнился.
— Подлец! — молодой человек метал громы и молнии. — Само воплощение зла!
— Точнее было бы «перевоплощение», учитывая его происхождение. Но женщины считают Феррару неотразимым, и это у него семейное. Порочная красота Царицы-Ведьмы сгубила не одну душу, порочная привлекательность ее сына собирает тот же урожай.
— И как быть?
— Сегодня мы вряд ли что успеем. Лучше наведаемся в его берлогу в Дулвич-Коммон рано утром.
— А как же новые фотографии этого дома? Он опять попытается достать нас ночью.
— Да, опять попытается, — устало подтвердил отец. — Итак, на дворе год 1914, тем не менее, когда на Хаф-мун-стрит воцарится тьма, мы подвергнемся нападению, коего мир не видел уже много столетий. И чтобы защитить себя от врага, которому, как Эросу, нипочем замки и засовы, нам придется прибегнуть к презренной практической магии и наложить заклятья на окна и двери.
— Он точно не прорвется?
— Кто знает, Роб, всего не предусмотришь. Чует мое сердце, что сегодня Феррара нанесет решающий удар.
В дверь позвонили.
— Думаю, Майра пришла, — сказал доктор Кеан. — Надо бы ей сейчас хорошенько выспаться, потому что ночью ни ей, ни тебе, ни мне спать не придется. Проведем ночь здесь, в библиотеке, все вместе. Нам ни на секунду нельзя разлучаться, понял?
— Рад, что у вас есть план! — с готовностью откликнулся Роберт. — Я тоже чувствую, что дело подошло к своей переломной точке.
— Сегодня ночью, — продолжил доктор, — мне придется кое-что предпринять. Приготовления займут весь вечер.