Полина
— В смысле? — я чуть чаем не подавилась.
— Ну… ты ведь жена ему?
— Кому? Дориану?
— Угу.
Кажется, я начала понимать.
— Ты про ребёнка… — понизила голос до шёпота.
— Именно, — вздохнула Ирмен.
«Можешь не беспокоиться, мы не спим вместе, я оказалась слишком принципиальной для этого мира. И вообще, у меня даже в мыслях не было заводить детей!» — хотела выпалить, но вовремя вспомнила, что несмотря на приятельство с Ирмен, я не обязана отчитываться целительнице о перипетиях своей личной жизни.
Поэтому только кивнула:
— Поняла.
Ирмен улыбнулась каким-то своим невысказанным мыслям и снова пригубила чай.
— А про сны, — сменила я тему. — Иногда мне снится Лиар.
Теперь чуть не подавилась Ирмен.
— Лиар из Синдурра? Колдун из рода Раварсгард? — глаза женщины стали похожими на плошки.
— Я знаю, что он злодей, каких мало, и что ему нельзя доверять…
Ирмен положила руку на ладошку Полины:
— Вот, что я тебе скажу, девонька… раз уж до такого дошло, ты должна поскорее уехать отсюда в столицу. Чем дальше от границы, тем слабее его силы. И тем сложнее ему отыскать след твоей души на дорогах сна.
— Он сказал, что переправил на Землю мою прабабку. А его подруги — сильные маги. Я просила его отправить меня домой. Но в первую встречу он мне отказал. А потом… нам было весело, в Синдурре так чудно… может теперь у него найдётся капля сострадания и камень нужной силы?
— Не верь ему, Полина. Его суть — обман, а всякий поступок выгоден лишь ему.
В этот момент в кухню вошёл Мёртон, поэтому в ответ я лишь задумчиво кинула.
Трясясь в коляске, которая ехала в замок, я продолжила учить написание эрхейвенских слов, и видимо, задремала.
— Привет… — произнёс Лиар из темноты. — Знаю, скоро тебя разбудят, но я всё равно решил попытать удачи.
— Значит я заснула? Эх, видно не судьба мне выучить местный язык, — отшутилась, ведь несмотря на предостережения Ирмен, была рада услышать Лиара.
— Язык? Ты ведь знаешь его. Это умение раскрылось сразу, при пересечении портала.
— Речь да. А с письменностью почему так не случилось?
— Язык нам дали боги, а письменность придумали люди, — пояснил колдун. — Но это всё мелочи. Полина… приезжай ко мне в Синдурр. По-настоящему. Я так хочу…
Сон истончился, и окончание его фразы смазалось, затёрлось белым шумом, в итоге я услышала лишь проникновенное:
— …пожалуйста.
— Я приеду. Если пообещаешь отправить меня на Землю, — пошла ва-банк.
В темноте послышался тяжкий вздох:
— Отправлю… хотя буду дико скучать.
— Обещаешь? — обрадовалась так, что сердце забилось взаправду!
— Да…
Ура-а-а!! Несколько мгновений внутри от счастья взрывались фейерверки. Но когда я задумалась о конкретных шагах, радость тут же померкла:
— Это хорошо, только… Лиар, выбраться из замка и дойти до Синдурра практически невозможно.
— Однако ты не раз оказывалась вне его стен, — подбодрил колдун. — Когда выйдешь в следующий раз, ищи верных мне людей. Они помогут.
— Как я их узнаю?
— О-о, — усмехнулся Лиар, — ты сразу поймёшь, кто перед тобой.
— Возможно… в прошлый раз верный тебе маг хотел меня убить. Ещё меня пытались отравить. Где гарантия, что твои люди согласятся помочь?
— Просто скажи им, кто ты и куда направляешься.
— Ладно… — задумалась, представляя, как это может произойти. И вдруг меня осенило. — У меня ещё вопрос!
— Говори.
— Кто-то из твоих людей живёт в замке Грейворков. Это оборотень? Кто он?
— Оборотень… — согласился Лиар с теплотой в голосе.
И наверное, ответил. Но карету сильно мотнуло на яме, снаружи громко ругнулся Мёртон, а меня выбросило из сна…
Блин!
Смежив веки, я вцепилась сознанием в краешек сна, чтобы услышать ответ Лиара. Как назло, Мёртон тут же крикнул:
— Миледи, мы почти приехали! Через минуту въедем в ворота!
Пришлось готовиться к выходу и надеяться на то, что в замке меня сразу отпустят спать.
Однако стоило выйти из кареты, как я попала в порыв ледяного ветра. Вздрогнув от холода, плотнее укуталась в плащ и поспешила к лестнице. Ветер тем временем творил чудеса, сдувая с меня сонливость, выветривая чужие, наносные чувства и мысли… в общем, поднимаясь по наружным ступенькам, я уже не была уверена, что ехать к Лиару — хорошая идея.
Возможно, следовало поговорить с Дорианом. Рассказать о снах. Он, конечно, будет зол — это факт, а вот поможет ли? Сильно сомневаюсь. Так стоит ли зря трепать свои нервы?
Дверь приближалась. Решив пока сохранить всё в секрете, я намеревалась поскорее укрыться в спальне, чтобы уснуть или хотя бы хорошенько обдумать новую дилемму — куда податься: в столицу или в Синдурр.
Так и переступила порог холла, глубоко погружённая в свои мысли. Не успела даже со стражей поздороваться, как взгляд оказался прикован к графу Грейворку. Он торопливо спускался, практически летел, со второго этажа.
— Дориан? — наша встреча застала меня врасплох.
И видимо, не одну меня.
— М? — граф поднял измождённое лицо с бешеными глазами непривычно бирюзового цвета.
А через миг оказался рядом. Сграбастал меня, впечатывая в собственное железобетонное тело, и…
— Ох! — только и смогла я выдохнуть, когда его руки стиснули до боли в рёбрах.
И в конец онемела, когда ледяная ладонь поспешно смахнула с плеч волосы, обнажая шею… Он… он же обещал, но… Он вампир. Одержимый голодом монстр! С улицы ворвался сквозняк. Воздух застрял в лёгких, мышцы будто судорогой скрутило. Страшно, когда вот так… когда острые, как иглы, клыки над тобой удлиняются перед тем, как вонзиться в шею!
Из горла графа вырвался утробный рык. Он замер, примериваясь…
И вдруг отклонился. И с силой оттолкнул меня!
— Что она здесь делает, Кир?!! — мучительно проговорил, сжимая кулаки.
Я же, пролетев вдоль стены, едва удержалась на ногах. Внезапный ужас перехлестнуло горькой обидой. За что он так?!
— Дак… — начал было оправдываться страж.
Не дождавшись ответа, граф ринулся в открытую нараспашку дверь и вмиг растворился в ночи неслышно, бесследно…
Растерянно уставившись в открытую дверь, я обратилась одновременно к Киру, Мёртону и Уиззи, присутствие которой заметила только сейчас:
— Что это было? — ноги всё ещё дрожали.
Я вся до сих пор дрожала! К глазам подступили слёзы, и обуяло желание покинуть замок немедленно!
— Голод, миледи, — Мёртон поудобнее перехватил мой дорожный сундук, который держал перед собой. — Кажется, милорд не ел все три дня, пока ездил по графству.
— И куда он в таком состоянии? — воображение нарисовало фееричное возвращение графа в ближайшее село, причём отнюдь не с проверкой.
— В лес, — Кир деловито запер дверь на засов. — Да вы не беспокойтесь, сейчас заломает какую-нибудь зверюгу, подкрепится, и будет обычный человек.
— Ну да, человек, — скептически буркнула.
Подобрав юбки, направилась к лестнице. И вдруг услышала за спиной, как охнула Уиззи, а Мёртон крякнул и поинтересовался:
— А это кто такой?
Стало интересно, о ком идёт речь. Обернувшись к стражам, только сейчас заметила присутствие в холле ещё одного человека. Всё это время он тихо сидел на скамейке у входа, теребя вязаную шапку в руках.
— Это Ильмих. Милорд его из Равниц привёз, — ответил Кир.
Уиззи ойкнула почему-то, побелев до состояния шёлкового полотна.
— Здрасьте, — смущённо кивнул, не вставая с лавки, молодой крестьянин, почти мальчишка.
Кир же пояснил:
— Теперь парень будет жить у нас.