Полина
Ехать в деревню, где собрались готовые на подвиги люди, только вначале показалось хорошей идеей. Как только толпа сомкнулась вокруг нас кольцом, отрезав путь назад, я была уже не так уверена.
Ещё бы — собрались сплошь мужчины, так и норовящие ткнуть вилами в лошадиный бок. И только Дориан, похоже, не видел в этом проблемы.
— Мне бы старосту, — расслабленно попросил он, будто меню в ресторане.
Не обращая внимания на шепотки и тихие разговоры подданых:
— Сам…
— Сам явился. С кралей.
— Ильку нашёл.
— Милорд. Рады видеть вас в здравии, — высокий полноватый мужик вышел вперёд и отвесил поклон.
В толпе же хмыкнули:
— Конечно, в здравии. Чё ему, нечисти, сдеется?
— Мы с кузиной тоже рады видеть всех вас, — произнёс Дориан самым что ни на есть светским тоном. — Планировали заехать на днях с визитом. Однако случилось происшествие… Совершали прогулку мимо леса и нашли вот этого ребёнка. Ваш?
— Наш-наш, — снова закивал староста.
— А где родители? — Дориан покрутил головой не то приглядываясь, не то принюхиваясь.
— Так… — замялся староста.
— Сирота он! — выкрикнули слева из толпы.
— Отец на войне ещё погиб, мать в лесу сгинула, — добавили откуда-то справа.
— В лесу? И давно? — насторожился Дориан.
— Третьего дня, — смущённо ответил староста. — Мы на волков, конечно, думаем.
— Только рановато для волков-то, милорд, — произнёс чернобородый мужик, который стоял совсем рядом.
— Рановато, — поскрёб подбородок Дориан. — А указ мой соблюдаете? В лес по вечерам не ходите? После полудня домой поворачиваете?
— Соблюдаем, милорд, — произнёс глухим голосом староста.
— Скоро совсем запретите в лес ходить! — снова крикнули из толпы.
И гораздо тише добавили:
— Только и ждёте, когда мы все тут загнёмся.
— Давайте по порядку, — не реагируя на упрёки, предложил Дориан, — есть семья, готовая принять мальчика? Или предлагаете мне его на воспитание забрать?
Что?!
— Я бы может и не против.
Не смей! Не привязывай меня к этому миру! Это нечестно! Для доходчивости ущипнула графа за бок.
— Однако мы с кузиной по этому поводу ещё не советовались, — дал заднюю Дориан. — К тому же мой замок сейчас — не лучшее место. Самая захудалая лачуга со знаком семёрки, нарисованным углём на стене, во стократ надёжнее… Ну так что, есть ли у мальчика родственники?
Толпа затихла. Ни шепотков, ни возгласов. Люди, кажется, боялись даже пошевелиться.
— Есть у него… и дядька, и тётка, — ответил староста, когда пауза начала слишком уж затягиваться. — Только у них самих семеро по лавкам. Оттого и не углядели.
Меня начала мучить совесть, но я понимала: с родными ребёнку будет лучше, чем в замке с потенциальной беглянкой и графом-вампиром.
— Умгу, — вздохнул Дориан. — Отнесите мальчика к дяде.
С этими словами он ухватил подмышки сонного малыша и передал его в уже протянутые руки. А потом сунул руку за пазуху, вытащил пухлый позвякивающий мешочек и бросил его старосте.
— И от этого четверть отдайте. Оставшееся разделите поровну на каждую семью… А по поводу леса и грядущей зимы заеду завтра ввечеру. Поговорим обстоятельно.
Толпа одобрительно загомонила.
— Благодарствуем, милорд, — снова поклонился староста.
И все поклонились. Даже смельчаки с окраин и чернобородый мужик. Вилы с топорами и те как-то поникли.
— Тогда доброй ночи, — аккуратно развернув лошадь, граф выехал из расступившейся толпы.
По дороге в замок мы не разговаривали. Выехав на просёлочную дорогу, Дориан пришпорил лошадь, и та разогналась в такой галоп, что там дышать можно было через раз, не то, что вести задушевные беседы.
В замок граф практически влетел:
— Мёртон, новости?
— Никаких, милорд. Как прогулялись?
— Плодотворно. Убил хастроподу.
Мёртон присвистнул.
Я не понимала, о какой такой хастроподе речь. В дороге так растрясло, что теперь хотелось лишь одного — выпить холодной воды и лечь в кровать и уснуть.
— Это не всё, — Дориан вытащил сухой листик из пряди, упавшей на лоб. — Деревья начали просыпаться. А в Ружнице пропала женщина. И видимо, не просто пропала, раз её малолетний сын за ней в чащу пошёл.
Страж выразительно промолчал. Дориан же сузил глаза:
— А где Уиззи? В замке её нет.
— В саду, наверное, — неуверенно ответил Мёртон. — Она что-то лопотала про свежие цветы для миледи.
Подтверждая его предположение, в холл вошла румяная улыбчивая служанка с букетом из георгинов:
— Милорд, миледи, — поклонилась горничная.
— Уиззи, позаботься, пожалуйста, о миледи, — произнёс граф, намереваясь куда-то идти.
— А вы? — спросила, но не потому, что интересовалась планами графа.
Просто хотелось определённости. Хотя бы на ближайшие сутки.
— Разберу бумаги в кабинете, — ответил Дориан сначала, как нормальный человек, но тут же растянул губы в медовой улыбке. — Однако если пожелаете провести время как-то иначе… вы знаете, где меня найти.
И снова этот взгляд, проникающий в душу. Невыносимый. Бесстыдный и жаркий. От которого я вся мгновенно покраснела до состояния свеклы.
— Хорошего вам… разбора бумаг, — подхватив запылившиеся юбки, побежала к лестнице, опережая и графа, и Уиззи.
Пока отмывалась в ванной и ужинала в одиночестве в комнате — да, ужинать вместе с графом я передумала, — опасалась, что вампир вот-вот заявится. Снова будет приставать или просто подшучивать, рассказывать что-то своим обворожительным голосом, касаться невзначай, и… смотреть на меня так, будто видит абсолютно нагой.
К счастью, Грейворк не пришёл.
Перед тем, как улечься в кровать, естественно, закрыла дверь на задвижку. Но разве его остановит какой-то засов? Поёжилась и укрылась по самый нос пуховым одеялом.
Сил на то, чтобы и дальше бояться появления ужасного во всех смыслах мужчины, просто не осталось… и вскоре меня окутала плотная тьма.
Дориан
Больше суток без сна сделали своё дело — Полина быстро заснула. Да так крепко, что не услышала, как я вошёл в её комнату…