Полина
Ирмен, судя по всему, уже давно не спала. Но и гостей не ожидала. Впрочем, встретила она нас без удивления, радушно даже. Сразу пригласила к столу, предложив нормальный для утреннего времени завтрак.
— Возможно, мы не вовремя. Обычно я не приезжаю без предупреждения. Да ещё и на несколько дней, — я испытывала неловкость, присаживаясь за стол, пока Ирмен накрывала на стол, а Мёртон ушёл пристраивать лошадей в конюшни старосты.
— Ничего. Мне самой интересно, — улыбнулась целительница, расставляя на столе чайные чашки и блюдца. — Не каждый день ко мне иномирянки в гости захаживают.
— А я не каждый день перемещаюсь в новые миры.
Постепенно неловкость куда-то ушла. Мёртон, которому Дориан поручил охранять нас в ночное время, вернулся и отправился спать в дальнюю комнату. А мы с Ирмен остались за столом и проговорили почти до самого обеда. Целительница с интересом слушала мои рассказы о Земле, я же спрашивала о жизни в Вархилле.
Потом мы в четыре руки готовили обед. Причём не только для себя, но и для тех, кому целительница помогала. После скорой трапезы решили, что мне лучше не выделяться, поэтому я переоделась в один из нарядов Ирмен и уложила косу, как делали местные селянки.
В таком виде я и отправилась вместе с Ирмен по домам одиноких стариков, или тех, кто болел, или туда, где жили предоставленные сами себе дети вдов или вдовцов, пока единственный родитель работал. Кого-то Ирмен лечила, кому-то просто приносила горшок с густой похлёбкой, кому-то помогала по дому или хозяйству. И я старалась работать с ней наравне.
От усталости вечером за ужином мы уже почти не разговаривали. А когда я разбирала вещи перед сном, и нашла кошелёк, набитый серебряным монетами, отнесла его Ирмен:
— Это вам от графа Грейворка, — отдала кошель целительнице, будучи уверенной: у этой женщины каждая монетка пойдёт на доброе дело.
И утопала спать. Уснула сразу, ночью никого и ничего не видела.
Следующий день оказался похожим на предыдущий, будто брат близнец, и прошёл намного быстрее, с одной разницей — каждую более-менее свободную минуту, каждую пару-тройку секунд, в которую я занималась монотонным трудом или шла куда-то без Ирмен, мысли возвращали меня в Синдурр.
В воспоминаниях чудеса сновидений казались реальностью, а создания, населяющие «проклятые» земли — необыкновенно прекрасными, совершенными в своей неидеальности, чешуйчатости или лохматости созданиями.
Когда мы вышли из замка, я поняла, что весенний луг казался зелёным лишь с высоты птичьего полёта. На самом деле в траве скрывались целые россыпи маленьких цветочков — белых звёздочек и колокольчиков, тонких веточек, состоящих из миниатюрных жёлтых пионов, ярко-розовых незабудок и гиацинтов. Прятались в траве и цветы лазурно-синих тонов, похожие на васильки, или на пушистые одуванчики, или на строгие каллы. И это только то, что я успела выхватить первым, поверхностным взглядом.
Потому что с первых минут моё внимание начали привлекать совсем иные существа. Началось всё с горгульи, которая внезапно свалилась на нас с неба.
— Не бойся, — Лиар хохотнул, когда на его выставленную в сторону руку приземлился ощерившийся зверь, похожий на огромную летучую мышь. — Горгульи только с виду ужасные, а так они милые, — опустив руку, он принялся гладить клыкастую зверушку по гладкой блестящей шерсти цвета тёмного шоколада.
И судя по тому, как охотно горгулья подставляла под руку Лиара сморщенную коричневую мордочку, и как громко урчала, издавая булькающие звуки, зверюшке явно нравилось такое обращение.
— Хочешь погладить? — спросил Лиар.
Не успела я ответить, как к моим ногам принялась ластится такая же зверюшка. И когда только подкралась? Оглядевшись по сторонам в поисках куста, из которого могла выйти вторая горгулья, я замерла…
К нам крался более крупный крылатый зверь. Огромный и лохматый, похожий на льва.
— Лиар? — сглотнула от ужаса, показывая рукой на дикую кошку.
— А? — рассеянно обернулся маг к рычащему льву, что в мгновение ока преодолел расстояние с пол луга, и теперь стоял в паре метров от нас. — Это химера.
Лев, то есть, химера уселась на задние лапы, но голову к Лиару не тянула и вообще имела гордый и независимый вид. Вместо этого она шевельнула хвостом, и я снова едва не вскрикнула в ужасе — потому что её хвост оказался… змеёй! Причём не просто худой мелкой змейкой, а самой настоящей коброй!! Только без капюшона. Но легче от этого не становилось — шипел хвост химеры настолько угрожающе и такие скалил зубы, что я попятилась.
И наткнулась на… нечто тёплое и шершавое. Это нечто тоже прошипело над ухом. Гораздо громче, чем хвост химеры. Горгулья, которая ластилась к моим ногам всё это время, ринулась в сторону, исчезая из поля зрения.
— Не оборачивайся, — коротко посоветовал Лиар, горгулья которого вдруг тоже вспорхнула с руки, обдавая нас сквозняком, закрутившим в воздухе специфический горько-пряный запах.
Я замерла, чувствуя, как от шипения кого-то высокого и явно ещё более страшного, стоящего прямо у меня за спиной, волосы на затылке буквально приподнимаются дыбом.
— Ну и напугал ты её, Шадлор, — усмехнулся Лиар. — Покажись.
В тот же миг шипящий монстр обошёл, то есть обполз меня стороной, встав рядом с Лиаром во всей своей чешуйчато-блестящей человеко-змеевой красе.
— Шадлор — наг.
Наг. Змей шириной с человеческий торс типа кентавра, только не полуконь, а полузмей. Я пыталась прийти в себя, разглядывая довольно симпатичное хотя и безволосое бледно-зелёное лицо с приплюснутым носом и едва выступающими ушными раковинами.
Наг протянул руку, весьма мускулистую и тоже зелёную, покрытую едва заметной чешуёй:
— Шшшадлор, — лучше бы он не улыбался, не показывая лишний раз длинные загнутые зубы.
— Он мой военачальник, — пояснил Лиар. — Один из многих.
— Приятно познакомиться, — от растерянности я сделала неуклюжий реверанс, проводив заодно взглядом длинный змеиный хвост, конец которого терялся где-то в траве.
А когда подняла голову, компанию Шадлору уже составляла нагиня — такая же безобразно-прекрасная, изящная и текучая светло-бирюзовая змейка с коричневыми пятнышками по телу.
— Его супруга Шианос, — представил Лиар нагиню. — Они ждут потомство.
Я только сейчас обратила внимание на то, что Шианос поглаживает бирюзовой рукой округлившийся животик.
— О… поздравляю! — изобразила улыбку.
Вышло криво. Ну не получалось у меня мгновенно переключиться из режима страха в режим вежливой гостьи.
— Ссспасссибо, — прошипела в ответ Шианос.
— Не торопись, — ободрил Лиар. — Ты привыкнешь. Со временем.
Хорошо бы. Надеюсь, больше ко мне никто не будет подкрадываться?
Лиар рассмеялся и ответил, будто мысли подслушал:
— Почти. За исключением крикш и шишиг. Ну этих просто плотью не корми, — добавил он задорным шёпотом: — дай только подобраться к кому-нибудь незаметно.
В этот момент я заметила, что к нам со всех сторон приближаются различные существа — высокие и низкие, тёмные и светлые, почти беленькие, человекоподбные и лохматые, как звери. Некоторые выходили из леса, другие материализовались прямо из воздуха.
— Кто-то и сейчас там стоит? — выдавила я из себя усмешку, показывая за спину.
— Эмм, — протянул с весёлой виноватостью Лиар. — Только умоляю, не спугни…
Как ни странно, абсурдность ситуации разрядила обстановку. Напряжение полностью покинуло меня.
Последней неожиданностью, от которой я вздрогнула в ту ночь, оказался внезапный шелест, с которым химера раскинула крылья. Даже львиный рык, с которым она умчалась ввысь, уже не пугал.
— Почему она улетела? — спросила я, испытав не облегчение, но странную тоску.
— Не любит толпу. А ты ей понравилась, вот она и протянула нить между вашими душами.
— Что за нить?
— Ничего серьёзного. Без подкрепления скоро истает само собой, — Лиар тоже проводил взглядом кружащуюся в небе химеру.
К слову, львица взлетела, но покинуть нас не покинула. Более того, в небе парили такие же крупные львицы и львы, стайка мелких горгулий и ещё более мелких существ.
— Ладно, — выдохнула я. — Итак, вернёмся к шишигам и крикшам. Прежде, чем я обернусь, расскажи, какие они.
— Маленькие… пушистые, — пожал плечами Лиар, в руках которого уже сидела другая зверюшка, похожая на мелкого дикобраза. — И шумные на самом деле.
— Да ну, — коварно усмехнулась я.
А потом резко повернулась на 180 градусов! Лохматая толпа, существ, стоящих друг у друга едва ли на головах, рассыпалась в стороны пушистым серым ковром, в котором угадывались мелкие розовые пяточки. При этом раздался настолько заразный заливистый смех, что я поняла: пугаться таких милашек — последнее дело.
— Что я говорил? — улыбнулся Лиар. — А это ба-адлив, — произнёс он, осторожно проводя по длинным мягким иглам синдуррского ёжика.
Знакомство с созданиями его королевства продолжилось. Их было много, и все оказались настолько разными, что через некоторое время у меня просто кругом пошла голова.
Вот и сейчас, будучи второй день у Ирмен, я старалась вспомнить названия и внешний вид каждого из узнанных существ. Но не могла. Некоторые создания запомнились сразу и навсегда. Других, видимо, ещё предстоит узнать поближе.
Или нет? Это ведь не входило в мои первоначальные планы.
Именно на второй день у Ирмен в голову впервые закралась мысль: а что, если меня ждёт совсем другая судьба?.. Естественно, я сразу откинула её — какими бы загадками не манил Синдурр, и как бы ни пытался обольстить меня граф Дориан Грейворк, я хотела домой. И только домой.