1

Childe (англ.) — младеж с благородно потекло, комуто предстои да бъде посветен в рицарство. — Б. пр.

2

Вокалист и основател на индъстриъл групата „Найн Инч Нейлс“. — Б. пр.

3

Наздраве (нем.). — Б. пр.

4

Робърт Гуле (р. 1933) — псевдоним на Стенли Епълбнум; популярен певец и актьор. — Б. пр.

5

От англ. chumley — приятелче (жарг.). — Б. пр.

6

Първата учителка, полетяла към космоса. Загива при катастрофата на совалката „Чалънджър“ на 28 януари 1986 г. — Б. пр.

7

Алан Фрийд (1926–1965) — певец и автор на песни, един от създателите на рокендрола. — Б. пр.

8

Ричард Уейн Пениман (р. 1935) — истинското име па Литъл Ричард — един от най известните изпълнители на рокендрол от петдесетте години. — Б. пр.

9

Фил Окс (1940–1976) — певец и автор на песни, конкурент на Боб Дилън. — Б. пр.

10

Гранд Сентрал Стейшън — централната железопътна гара на Ню Йорк, разположена на Четирийсет и втора улица. Построена през 1913 година. Ежедневният пътникопоток надхвърля половин милион души. — Б. пр.

11

Почистващ препарат, производство на компанията „Прокгър & Гембъл“. — Б. пр.

12

„Тоукънс“ — група, чиято песен „Лъвът спи тази нощ“ достига първо място в класациите на САЩ през 1961 (и 11-то във Великобритания). Тя представлява преработка на композицията „Уимоуи“ на групата „Уивърс“, които на свой ред са взели за основа южноафриканската песен „Мбубе“. — Б. пр.

13

Знаменитото начало на стихотворението на Уилям Блейк „Тигърът“, прев. Спас Николов. — Б. пр.

14

„Фор Сийзънс“ — вокална група, създадена през 1956 г. През 1964 тя е единствената формация, която съперничи на „Бийтълс“ — и двата състава имат песни на едни и същи места в „Топ 5“; Уонда Джаксън (р. 1937) — известна певица, започнала музикалната си кариера на дванайсетгодишпа възраст. През 1956 записва с Елвис Пресли; Лий Дорси (1926–1986) — бивш боксьор, нашумял певец от 60-те години. — Б. пр.

15

Сийзър Ромеро (1907–1994) — известен холивудски актьор от 30-те и 50-те години. Филмът „Изгубеният континент“ излиза на екран през 1951. — Б. пр.

16

Фирма — производител на кожени изделия. — Б. пр.

17

Едно, две, три (фр., нем.). — Б. пр.

18

Мини Маус е мишката за мен (фр.) — В, пр.

19

Зейн Грей (1872–1939) — американски писател, създател на литературния уестърн. — Б. пр.

20

Псевдоним на американския писател Фредерик Фост (р. 1892), който умира по време на нощен бой, докато е военен кореспондент в Италия. В биографията му липсва дата на смъртта, защото под това име и досега продължават да излизат книги в най-различни жанрове. — Б. пр.

21

От ликантропия — способност да се превръщаш във вълк или някакво друго същество. — Б. пр.

22

Героиня на Дикенс от романа му „Вехтошарски магазин“ — Б. пр.

23

Алджернън Чарлс Суинбърн (1837–1904) — един от най-плодовитите и разностранни английски поети. Между 1866 и 1904 г, е публикувал 14 стихосбирки. — Б. пр.

24

Игра на думи между англ. dim (смътен, блед) и dark (тъмен, мрачен). — Б. пр.

25

Веднага, на часа (исп.) — Б. пр.

26

Презрително название на виетнамците — Б. пр.

27

Сесил Блаунт Де Мил (1881–1959) — режисьор, продуцент и драматург. Филмът „Десетте божи заповеди“ е заснет през 1956 г. — Б. пр.

28

Вид пудинг, производство на „Дженерал Фудс Корпорейшън“, чийто рекламен слоган гласи: „Най-прочутият американски десерт“. — Б. пр.

29

Знаменит комедиен дует, разделил се през 1957. — Б. пр.

30

Пери Комо (р. 1920) — американски певец, особено популярен през 50-те години; „Ендрюс Систърс“ — известно трио, започнало сценична дейност през 30-те. — Б. пр.

31

Марка лимонада на „Сентрал Фудс Корнорейшън“ — Б. пр.

32

„Фи-Бета“ — най-старото (основано през 1776) и почетно студентско общество. — Б. пр.

33

Нервен възел (анат.) — Б. пр.

34

Акутан (изотретиноин) — средство за борба с циреи, по-ефективно и от антибиотиците, но с множество странични ефекти; не се препоръчва на бременни жени например, защото води до израждане на плода. — Б. пр.

35

Американски генерал (1880–1964), приел капитулацията на Япония, известен с безспорните си тактически успехи и операциите, кои го предприема на своя глава през 50-те в Корея и Виетнам, довели до конфликт между него и президента Хари Труман. Наричан „Американският Цезар“. — Б. пр.

36

Една от първите вокални формации, и (давани от звукозаписната компания „Мотаун Рекърдс“, сдобили се с два хита и класацията „Топ Тен“ преди появата на „Сюприймс“. — Б. пр.

37

От 22 август на 13 септември 1971 г, над хиляда затворници от „Атика“ въстават срещу нечовешките условия в затвора и вземат за заложници трийсет надзиратели. При кървавото потушаване на бунта загинат трийсет и девет души. — Б. пр

38

Университета На Мисури — Б. пр.

39

От англ. dark — тъмен, мрачен — Б. пр.

40

Кодово название на работата по създаването на атомна бомба, ръководена от Робърт Опенхаймер в началото на 40-те години на XX век. Изследванията се извършват в тайни лаборатории и на 16 юли 1945 г, в пустинята Алмагордо в Ню Мексико е осъществен първият ядрен взрив. — Б. пр.

41

Британски писател (1894–1963), създател на т.нар. „интелектуален роман“, получил широко разпространение през XX век. Автор на знаменитата антиутопия „Прекрасният нов свят“. — Б. пр.

42

О. К. Корал е местност в Тумбстоун, Аризона, където на 26 октомври 1881 г. Уайът Ърп, двамата му братя Върджил и Морган и приятелят им Док Холидей избиват при престрелка братята Клентън и Маклори за по-малко от половин минута (Айк Клентън успява да избяга). След като безброй холивудски уестърни митологизират случката, днес О. К. Корал е туристическа атракция. — Б. пр.

43

Класическа криминална драма от 1949 г, с участието на Джеймс Кагни и Вирджиния Майо. — Б. пр.

44

Прочута с точната си стрелба участничка в шоуто на Бъфало Бил за Дивия запад, която посещава с трупата си Германия през 1891 г, и избива с куршум цигарата от устата на кайзер Вилхелм II. — Б. пр.

45

Морк е чалнат извънземен, дошъл на Земята да изследва обитателите й; срещата му с една жена променя живота й завинаги. — Б. пр.

46

Дан’л Буун (1734–1820) — американски национален герой, следотърсач, ловец и участник в индианските войни. Прототип на Джеймс Фенимор Купър за знаменития му герой Нати Бъмпо („Следотърсачът“, „Ловецът на елени“, „Последният мохикан“ и др.) — Б. пр.

47

Андрю Джонсън (1808–1875) — Седемнайсетият президент на САЩ. — Б. пр.

48

„Диви таланти“ е заглавието на сборника с разкази на Чарлс Форт, публикуван през 1932. Впоследствие терминът получава по-широка известност благодарение на творчеството на фантаста Джак Ванс. — Б. пр.

49

Най-старият вестник в Америка — Б. пр.

50

Питие със сладникав вкус на дъвка, станало популярно покрай закусвалните „А & Р“ — най-старата верига заведения за бързо хранене в Америка. — Б. пр.

51

Буквално „Седмичник на пътешествениците във времето“ (англ.) — Б. пр.

52

Марка дундести кукли с големи очи, които се продават от 1908 г. — Б. пр.

53

Thunderclap (англ.) — трясък на гръмотевица: лоша новина. — Б. пр.

54

Сценичен псевдоним на Джулиъс Маркс от световноизвестната комична трупа на братя Маркс. Харпо е ням и общува посредством арфа (оттам и името му), клаксон или други музикални инструменти. — Б. пр.

55

Blue jay (анг.) — американска сойка — Б. пр.

56

Petechiae (лат.) — спукани кръвоносни капиляри — Б. пр.

57

Една от най-големите железопътни компании в САЩ — Б. пр.

58

Марка удобни кресла за гледане на телевизия с подвижна облегалка и сгъваема поставка за краката. — Б. пр.

59

Игра на думи между lazer (лазер) и lazy (мързелив) — Б. пр.

60

Английски стихотворен размер, състоящ се от пет стъпки (в случая петостъпен ямб). — Б, пр.

61

Скъперникът от „Коледна песен“ на Чарлз Дикенс — Б. пр.

62

Известен анимационен герой от филми на „Уорнър Брадърс“ — Б. пр.

63

Герои от „Магьосникът от Оз“ на Л. Франк Баум — Б. пр.

64

Един от най-великите американски бейзболисти (роден е през 1962 г., а прякорът му е Ракетата). Бляскавата му кариера продължава от началото на 80-те до 2000 г. — Б. пр.

65

Американско порносписание — Б. пр.

66

Ексцентричен американски милионер (1927–1976), чийто образ бе пресъздаден от Леонардо ди Каприо във филма на Мартин Скорсезе „Авиаторът“ — Б. пр.

67

Прякорът на Клинтън. Пренебрежително название за бели мъже от южните щати, които минават за необразовани и реакционни шовинисти. — Б. пр.

68

Куршум и Пистолет (англ.) — Б. пр.

69

Джон „Ози“ Озбърн — прославил се като първия вокалист на легендарната британска банда „Блек Сабат“, Ози се отдава на солокариера през 80-те, постигайки забележителен за света на тежката музика комерсиален успех. — Б. пр.

70

Непоколебимият и мъжествен герой от уестърна „Барутен дим“, чиято роля се изпълнява от Джеймс Лрнес. — Б. пр.

71

Американска асоциация за предотвратяване на проявите на жестокост към животните — Б. пр.

72

Игра на думи — I ache (англ.) — Б. пр.

73

Саксийно растение (Spathiphyllum wallisii). — Б. пр.

74

Airy (англ.) — весел, забавен. — Б. пр.

75

Beam (англ.) лъч. — Б. пр.

76

Коледна елха (нем.). — Б. пр.

77

От англ. beam — лъч. — Б. пр.

78

Старото име на нюйоркското летище „Джон Ф. Кенеди“ — една от най-големите аерогари в света. Преименуват го през 1963 г. — Б. пр.

79

Дребно куче ирландска порода. — Б. пр.

80

От емпатия — способност за съпричастие. — Б. пр.

81

„Хората от Лавандуловия хълм“ — класическа британска комедия от 1952 г, с участието на сър Алек Гинес. „Лавандулов хълм“ впоследствие се превръща в название на летните лагери за деца на хомосексуални (включително лесбийки и гейове), бисексуални и транссексуални родители. — Б. пр.

82

Популярна марка желиран горивен материал, състоящ се от денатуриран спирт, вода и тел. — Б. пр.

83

С бита сметана (нем.). — Б. пр.

84

Братски орден, основан през 1868 в Ню Йорк, чиято благотворителна дейност е насочена към подпомагане на здравеопазването, колежите и ветераните. Членовете й наброяват над милион и триста хиляди. — Б. пр.

85

Кивотниците или кивотните масони (shrine masons) принадлежат към древноарабския орден на благородниците на мистичния кивот за Северна Америка, носят фесове и се занимават с благотворителност. — Б. пр.

86

Букв. „ужасни земи“ (англ.). — Б. пр.

87

Първото словосъчетание всъщност означава „Замъкът на руския цар“, а второто — „на червения крал“ (фр.). — Б. пр.

88

Кларк Аштън Смит (1893–1961) — американски белетрист, поет и художник, последовател на X. Ф. Лъвкрафт; Уилям Хоуп Ходжсън (1877–1918) — американски хорър класик; Лий Браун Кой (1907–1981) — американски художник, илюстрирал редица класики в жанра, сред които книгите на Лъвкрафт и списанието „Уиърд Тейлс“. — Б. пр.

89

Американски политик (1902–1985), участвал в президентската надпревара през 1960 г, като кандидат за вицепрезидент на Никсън. — Б. пр.

90

Емблематичен за Кенеди лозунг, особено като се имат предвид честите му изказвания по време на кампанията му от рода на „Новата граница е тук, независимо дали я искаме или не.“ — Б. пр.

91

През 1962 г., когато разбира, че Съветският съюз тайно строи в Куба бази за нападение с ядрено оръжие, Кенеди решава да действа с твърда ръка и налага карантина над Куба, отправяйки ултиматум към руснаците да изтеглят ракетите си. Този момент бележи повратна точка в съветско-американските отношения, понеже и двете страни осъзнават необходимостта да отслабят напрежението, което би могло да доведе до пряк военен конфликт. — Б. пр.

92

Цитат от „Алиса в Огледалния свят“ на Луис Карол. — Б. пр.

93

Простите числа са тези, които се делят само на едно и на себе си. — Б. пр.

94

Подвигът на младия римски войник Хораций, който с шепа хора удържал мост срещу превъзхождащите ги етруски сили, е разказан от Тит Ливий в неговата история на Рим „Ab Urbi Condita“. — Б. пр.

95

Верига магазини за продажба на спално бельо. — Б. пр.

96

Замислен, дълбокомислен (англ.). — Б. пр.

97

Вид кварц, подобен на кремък. — Б. пр.

98

Седмата сряда преди Великден, отбелязваща началото на великденските пости. — Б. пр.

99

Силно забавяне на жизнените процеси вследствие продължително излагане на ниски температури, което може да доведе до смърт. — Б. пр.

100

Непреводима игра на думи — odd (англ.) означава „странен, чудат“. — Б. пр.

101

Знаменит фотограф (1902–1984), нашумял с фантастичните си снимки на природни картини. — Б. пр.

102

Организация, основана през 1966 г, от Хюи Нютън и Боби Сийл, поставила си за цел да се бори за защита на интересите на малцинствата от американското правителство. Изиграла важна роля за еманципирането на малцинствените групи и представителите на работническата класа. — Б. пр.

103

Морт Сал (р. 1927); Джордж Карлин (р. 1937)-нашумели американски комици от миналия век. — Б. пр.

104

Псевдоним на Ричард Карътърс Литъл (р. 1938) — популярен комик, известен с имитациите си на известни личности. — Б. пр.

105

Популярни бисквити тип „сандвич“ с различен пълнеж. — Б. пр.

106

Един от най-популярните герои от „Весели мелодии“ — анимационните серии за деца на „Уорнър Брадърс“, — заедно с Бъг Бъни и Дафи Дък. — Б. пр.

107

Beetles (англ.) — бръмбари; името на групата се произнася по същия начин, ала в графично отношение музикантите променят една буква, за да се получи игра на думи с „beat“ (ритъм). — Б. пр.

108

Непреводима игра на думи, подчинена на омонимния характер на думите за „рисувам“ и „изтеглям“ (draw). — Б. пр.

109

От изброените формации единствено „Коустърс“ съществуват и в нашата реалност. — Б. пр.

110

Гари Харт (р. 1937) е юрист, сенатор-демократ от Колорадо. През 1986–1987 г, предприема опити да стане кандидат за президент на Демократическата партия, ала през 1988 бива отстранен заради грандиозен скандал, предизвикан от публикацията в пресата на негови снимки с 29-годишната манекенка Дона Райе, седнала в скута му. — Б. пр.

111

Предградие в северната част на Ню Йорк. — Б. пр.

112

Кула (нем.) — Б. пр.

113

Препратка към романа на Толкин „Властелинът на пръстените“ — Б. пр.

114

Другари и възлюбени (исп.). — Б. пр.

Загрузка...