Глава 6
Где-то с полминуты Айрин лишь удивлённо смотрела на собеседника, ничего ему не отвечая.
— Ты приглашаешь меня на ужин? — уточнила она.
— А почему бы и нет? — ответил Конрой.
— Но зачем… — растерянно проговорила Айрин. — То есть… По какому поводу?
И тут Лиам неожиданно расхохотался. Он смеялся так долго и заразительно, что Айрин тоже невольно начала улыбаться. Наверное, со стороны её изумление и замешательство выглядели довольно забавно.
— Айрин, скажи, неужели я даже не могу пригласить молодую леди на ужин? — произнёс он, отсмеявшись. — Может быть, со стороны я и произвожу впечатление мрачного типа, полностью зацикленного на работе, но это не значит, будто я забыл, что в этом городе есть места, где можно вкусно поесть. К тому же, ты, в самом деле, очень выручила меня, приняла у себя, второй вечер угощаешь чаем, так почему я не могу тебя чем-нибудь угостить?
— Можешь, — быстро сказала Айрин.
— Или у тебя есть какие-то причины мне отказать? — прищурившись, поинтересовался Лиам. — Какой-нибудь ревнивый поклонник? Но почему он до сих пор не появился и не устроил здесь скандал по поводу того, что я нахожусь в твоей квартире?
— Нет, — призналась она, опуская глаза. — Никакого ревнивого поклонника. Ты в полной безопасности.
— Это радует, — с улыбкой ответил сосед. — Так какую кухню ты предпочитаешь? Может, есть какой-то особенно любимый ресторан?
— На твой выбор. Только что-нибудь не очень экзотическое.
— Договорились. Куда за тобой завтра заехать?
Айрин ненадолго задумалась. С утра ей необходимо быть в университете, чтобы встретиться с мистером Кензи и узнать подробности о том, для чего она ему понадобилась. Затем, скорее всего, продолжится работа в архиве, поскольку начальник ничего не сказал о том, что ей придётся приступать к замещению заболевшей преподавательницы в этот же день.
— В архив, — проговорила Айрин. — Туда же, куда ты подвёз меня утром.
— Хорошо, но можно предварительно созвониться. Кстати, у меня нет твоего номера телефона, — напомнил он.
— В самом деле? — удивилась она и продиктовала ему цифры.
— Значит, выберу ресторан, закажу столик и позвоню тебе, — резюмировал сосед, записывая их в память своего мобильного телефона.
Айрин смотрела на его длинные пальцы и не находила в себе силы на то, чтобы отвести взгляд. Вздрогнула, почувствовав, как капелька воды с влажных волос скатилась по шее, холодя кожу. Айрин обхватила ладонями чашку и глубоко вздохнула.
— Как продвигается работа с дневниками Лорен Даффи? — поинтересовался Лиам.
— Очень интересно. Мне кажется, я начинаю понимать Лорен. Понимать, что в жизни она была… довольно одинокой.
— Наверное, так весьма часто случается с талантливыми людьми, — заметил в ответ на её слова Лиам. — К тому же, они почти всегда обгоняют своё время.
— Ты прав.
Она попыталась представить, как чувствовала себя Лорен, не имея никакой возможности связаться с Джорджем, кроме бумажных писем. Что он так долго делал в Лондоне? Можно было понять по написанному в дневнике Лорен, что его продолжительное отсутствие заставляло её страдать. К тому же, Айрин так и не поняла, кто такой Уильям и по какой причине поэтесса так его боялась. Временами казалось, что Лорен Даффи слишком многое не договаривала даже в своём дневнике.
Их вечерний разговор с Лиамом надолго не затянулся. Время было уже достаточно позднее, а утром им обоим нужно было находиться на работе. Но Айрин он показался одним из самых лучших вечеров в её жизни. В этом вечере, наполненном разговорами о литературе и истории, которые они вели с Лиамом, было что-то уютное, домашнее и спокойное. Как будто время ненадолго остановилось, оставив за дверью рабочие вопросы, повседневную суету и ссоры с родственниками.
Они не касались в своих беседах никаких чересчур серьёзных или щекотливых вопросов, незаметно обходя их стороной. Айрин был приятен тот факт, что сосед сегодня не принёс с собой ноутбук. При мысли о том, что завтра их ждёт совместный ужин, она чувствовала внутри тёплую радость и щекочущее предвкушение, как ребёнок накануне обещанной ему поездки в Диснейленд.
Пожелав Лиаму доброй ночи, Айрин снова открыла книгу стихов Лорен Даффи и наткнулась взглядом на стихотворение о любви. Одно из немногих, которые можно было увидеть в числе напечатанных. На какое-то время Айрин задумалась, посвящены ли эти грустные строки Джорджу? Может быть, Лорен написала их именно тогда, когда ждала его возвращения из Лондона?
Айрин и сама не могла бы определить, как много стала значить для неё молодая поэтесса начала двадцатого века. Как-то постепенно и незаметно Лорен Даффи становилась не просто знаменитой персоной из истории, как другие, с чьими бумагами работала Айрин раньше. Лорен представала всё более реальной, чувствующей, одухотворённой, но, вместе с тем, по-настоящему живой девушкой, которой были не чужды все те эмоции и порывы души, которые Айрин могла найти бы и в себе. Или в Роуз. Возможно, даже в большей степени в Роуз.
Эта жажда жизни Лорен, её нежелание следовать принятым в обществе стереотипам, стремление идти своим путём не могли не вызывать восхищения и… чего-то похожего на зависть. Ведь в характере Лорен Айрин чувствовала и замечала то, чего не было в ней самой. Возможно, будь она чуть более уверенной в себе и смелой в своих поступках, то всё могло бы сложиться по-другому, и Джоэл не оставил бы её.
Айрин помнила тот день, когда она появилась в старинном доме знаменитого писателя Лукаса Генри Томпсона. Её встретили слуги и провели в комнату, где когда-то находился кабинет писателя. Впрочем, как ей сказали, после его смерти тут практически ничего не изменилось. Она уже собиралась приступать к работе, когда дворецкий сообщил, что с ней желает встретиться внук писателя, который как раз находится в городе и живёт в этом доме. Айрин уже знала, что потомки Томпсона дали своё разрешение на её работу с его бумагами, но не ожидала, что кто-то из них пожелает при этом присутствовать.
Ещё больше она не ожидала, что внук писателя окажется таким молодым, привлекательным и самоуверенным парнем, который перешагнул порог комнаты через несколько минут. Подстриженные по моде тёмные волосы, касавшиеся воротника безупречно-выглаженной и наверняка очень дорогой рубашки, лукавые искорки в светлых глазах, загорелая кожа. Его будто окружала аура успешности, превосходства и… соблазна.
— Добрый день! — проговорил он, и Айрин послышался в его речи какой-то акцент, как будто он давно не был в Британии. — Я — Джоэл Батлер.
— Айрин Портер, — ответила она.
— Значит, это о вас мне говорили, что придёт специалист по… как это называется?
— Текстологии.
— Да-да. Я-то думал, что увижу какую-нибудь древнюю старушку в пенсне, — хмыкнул он с улыбкой, которая, очевидно, должна была сражать женщин наповал.
— Значит, мне удалось вас удивить, мистер Батлер, — заметила она, попытавшись полностью проигнорировать его обольстительные манеры и запах дорогого мужского парфюма, который полностью заполнил мрачноватый на вид кабинет.
— Просто Джоэл, пожалуйста, — поправил он её. — Неужели вас, в самом деле, привлекает вся эта рухлядь?
— Мне кажется, это звучит не очень уважительно по отношению к бумагам вашего дедушки, которые хранятся в этом доме в качестве семейной реликвии, — проговорила Айрин.
— Это моя мать решила их сохранить, несмотря на то, что она уже давно живёт в Лондоне. Сам же я редко интересуюсь прошлым. Я из тех, кто смотрит в будущее.
— И что же вы сейчас видите в будущем? — поинтересовалась она, стараясь занять руки бумагами и не смотреть лишний раз в сторону этого самодовольного красавчика.
— Я вижу, как вы идёте со мной на свидание, — невозмутимо отозвался он, и у неё не сразу нашлись слова для того, чтобы ответить на это заявление.
Но Джоэл оказался прав, и через некоторое время, сдавшись под напором его активных ухаживаний, Айрин отправилась с ним на свидание, которое оказалось первым, но не последним. У Батлера было всё хорошо с фантазией, а ещё лучше с финансами, поэтому места для встреч он подбирал со вкусом и размахом. Иногда они даже ездили вместе в Лондон, а пару раз и в другие европейские города, когда находилось время.
Однажды Джоэл подарил ей изящное и довольно дорогое кольцо во время их совместного отмечания Рождества в каком-то лондонском ресторане. В тот вечер они долго гуляли по улицам, влившись в шумный поток других людей, которые встречали праздник в этом городе, но всё же оставаясь наедине. Айрин помнила, как Джоэл обнял её за плечи и неожиданно произнёс, что это не первое Рождество, которое они отмечают вместе.
Но этот подарок вовсе не означал помолвки или чего-то подобного. Джоэл вообще был равнодушен к большинству принятых правил и обычаев, он любил нарушать их и шокировать людей. Иногда, находясь рядом с ним, Айрин будто заражалась его энергией и пренебрежением к условностям. Что же касается подаренного им кольца, то Айрин до сих пор хранила его, но не надевала.
За некоторое время до звонка будильника Рори всей своей пушистой тяжестью запрыгнул на кровать и замяукал прямо над ухом.
— Слышу-слышу, — отмахнувшись, пробормотала Айрин. — Сейчас будет завтрак.
Когда она вышла из комнаты, Рори выбежал едва ли не впереди неё и понёсся на кухню.
— Доброе утро. Извини, я не успел его накормить, — проговорил Лиам, выходя из ванной. От него пахло свежестью, а с волос стекали капли воды. Сосед улыбался. — Кажется, я немного проспал сегодня. Обычно просыпаюсь раньше.
— Доброе утро. Ничего страшного, я сама, — ответила Айрин, и это прозвучало так естественно, как будто они уже не первое и даже не второе утро встречали вместе.
— Ты не забыла наши планы на вечер?
— Нет, я всё помню.
— Пожалуй, я позавтракаю сегодня со своими родственниками, пока они стену не сломали. Жду тебя в машине через полчаса. Успеешь?
— Да, хорошо… Спасибо, — добавила Айрин. — Но мне сегодня нужно в университет.
— Я тебя подвезу.
Когда Лиам ушёл, Айрин накормила кота, на бегу выпила кофе, перебирая одежду в шкафу и пытаясь вставить контактные линзы одновременно. Ей не хотелось заставлять Конроя ждать. К счастью, на этот раз Айрин вышла из подъезда, избежав нежелательной встречи с Николь или с кем-нибудь ещё из его родственников.
В машине они почти не разговаривали, но Айрин заметила выражение лица соседа, когда он скользнул по ней быстрым, но внимательным взглядом. Ни на секунду не забывая о предстоящем им ужине, она перебрала почти весь свой скромный гардероб и остановила выбор на платье с довольно большим вырезом, которое надевала достаточно редко. Сверху Айрин накинула пиджак, но даже с его помощью полностью прикрыть смелое декольте не получилось.
Лиам высадил Айрин из машины недалеко от университета и ещё раз напомнил о том, что позвонит ей вечером.
Если бы у Айрин спросили, как она относится к своему непосредственному начальнику Джонатану Кензи, разумеется, она бы сказала, что с уважением. Айрин не сомневалась в том, что точно с таким же пиететом относятся к нему и остальные работники университета. Этот человек был почти всегда безукоризненно вежлив, но временами Айрин становилось не по себе, когда она ловила его холодный взгляд.
О жизни Джонатана Кензи вне стен университета было почти ничего не известно. Кажется, он был вдовцом, а, возможно, в разводе. В университете работало немало незамужних женщин самого разного возраста, но ни на одном из корпоративных праздников, которые нередко устраивались среди коллег, Айрин не замечала, чтобы кто-нибудь из них пытался подобраться к Кензи и пофлиртовать с ним.
Студенты и вовсе боялись мистера Кензи, хотя практически никогда не пересекались с ним. В присутствии начальника сама Айрин становилась ещё более сдержанной, чем обычно. При общении с коллегами, с некоторыми из которых она работала вместе уже несколько лет, Айрин, разумеется, могла и пошутить, и посмеяться, но только не в том случае, если где-то недалеко находился начальник.
Айрин поплотнее запахнула на себе пиджак, чтобы не вызывать у встреченных коллег любопытных вопросов о том, куда это она собралась в таком виде, и направилась в приёмную кабинета Джонатана Кензи.
— Мистер Кензи примет вас через несколько минут, мисс Портер, — проговорила секретарь.
Айрин села в глубокое кресло и отключила мобильный телефон, чтобы тот не зазвонил в момент разговора с начальником. Она искренне надеялась на то, что долго беседа не продлится, а, значит, скоро можно будет поехать в архив. Туда, где ждал её недочитанный дневник Лорен Даффи.
Внезапно Айрин поняла, что почти с ужасом думает о том приближающемся моменте, когда последний дневник закончится. Это случится, когда Лорен поставит точку, ещё не зная, что больше никогда не откроет тетрадь. По коже от этой мысли пополз неприятный холодок, и пришлось обхватить плечи руками, чтобы хотя бы немного согреться.
— Вам холодно? Слишком сильно работает кондиционер? — спросила секретарь, от внимания которой не ускользнуло движение посетительницы.
— Нет, спасибо, — ответила Айрин.
— Я что-то давно вас здесь не видела.
— Сейчас я работаю в архиве и почти не бываю в университете.
В это время на столе у секретаря что-то запищало, и та сообщила, что Айрин может пройти в кабинет.
Сделав глубокий вдох, Айрин перешагнула порог. Дверь за ней бесшумно закрылась.
— Доброе утро, мисс Портер. Присаживайтесь, — произнёс начальник, который даже глаз не поднял от монитора компьютера, когда она вошла.
— Доброе утро, мистер Кензи, — ответила Айрин, снова поёжившись, будто от холода. Искоса бросив взгляд на начальника, она подумала о том, что по внешнему виду ему можно дать как сорок пять, так и все шестьдесят лет, а то и больше.
— Приболела наша преподавательница миссис Пибоди, — продолжил он. — Сможете прочитать за неё лекции по английской литературе? Приступить можете с завтрашнего дня, расписание получите у секретаря. Кого вы там сейчас изучаете, Лорен Даффи? Вот о ней и расскажете.
— Да, — отозвалась она. — Хорошо.
— Кстати, как продвигаются ваши исследования, мисс Портер? Нашли что-нибудь интересное? — спросил Кензи и посмотрел на неё поверх стёкол очков. Интонация в его голосе показалась ей немного странной, но Айрин списала это на собственное разыгравшееся воображение.
— Я… Мне всё кажется интересным, мистер Кензи, — произнесла она, отвечая на его вопрос. — Ведь это моя работа.
— Разумеется, мисс Портер. Вы всегда очень дисциплинированно подходите к рабочим задачам, — буркнул начальник, снова переключая своё внимание на компьютер и теряя к собеседнице всякий интерес. — Вы можете идти.
Айрин вышла из кабинета. Секретарь уже подготовила для неё расписание занятий студентов и несколько других бумаг, которые требовалось подписать либо изучить. Это заняло некоторое время, но скоро Айрин уже покинула университет и направилась к автобусной остановке, чтобы ехать в архив.
Автобус оказался почти пустым. Отвернувшись к окну, но не обращая никакого внимания на виды города за ним, Айрин думала о разговоре с начальником, после которого ощущала себя на редкость неуютно. Она понимала, что должна рассказать Джонатану Кензи о «Лунной песне», но её интуиция упорно сопротивлялось этому шагу.
Когда автобус остановился, Айрин пришла к окончательному решению о том, что ей необходимо поговорить с кем-нибудь о «Лунной песне». Она думала об этом и раньше. Перебрав несколько кандидатур, Айрин остановилась на приятеле по Лондонскому университету Элвине Бисли. Они были довольно дружны между собой в годы учёбы и нередко вместе проводили время в библиотеке. Элвин был одним из лучших студентов, после окончания учёбы он остался в Лондоне, но довольно часто бывал в Ноттингеме, где проживали его родители.
Оказавшись в здании архива и по какой-то счастливой случайности избежав новой встречи с кем-либо из коллег, Айрин набрала номер Элвина.
— Надо же, Айрин! — воскликнул он, услышав её голос. — Чем обязан?
— Мне нужно с тобой поговорить. Когда ты будешь в Ноттингеме?
— Вот в эти выходные и буду, — отозвался Элвин. — А что, у тебя какое-то важное дело?
— Просто разговор. Хочу посоветоваться… У тебя всё нормально?
— У меня всё отлично! А ты-то как поживаешь?
— Я… работаю, — произнесла Айрин, пожимая плечами, как будто он мог её видеть.
— Хорошо, при встрече расскажешь. Я тебе позвоню. Сходим куда-нибудь, — добавил Элвин.
Закончив разговор, Айрин поспешила заняться работой, которая за последнее время стала для неё не просто обязанностью, но самой настоящей необходимостью. Она открыла дневник Лорен Даффи и с удивлением поняла, что почти совсем перестала замечать не самый лучший почерк поэтессы. Теперь это больше не имело совершенно никакого значения — Айрин прекрасно разбирала в тетради всё, что писала Лорен.
«Джордж ещё не вернулся. Я бы написала ему письмо сама, если бы знала адрес. Но его родственники, как выяснилось, тоже в отъезде, и я не могу узнать у них, где он. Тогда я отправила письмо моему лондонскому кузену Роберту Саттону. Очень надеюсь, что Роберт знаком с Джорджем и сможет передать ему мой вопрос о том, когда же Джордж собирается вернуться к нам, и просьбу написать мне, если он ещё собирается задержаться в Лондоне.
Становится холоднее. Всё чаще пьём чай и травяные отвары, но мы с Эбигейл особенно пристрастились к горячему шоколаду. Иногда кажется, будто он согревает не только губы и руки, но и душу.
Эта холодная осень не приносит мне ничего, кроме тревог, но некоторые из них приятны своей новизной. Я никогда раньше не испытывала таких чувств, какие вызвал во мне Джордж. Казалось бы, что в нём особенного? Да, красив, но он не единственный интересный мужчина, который оказался в моём окружении. Если подумать, Уильям тоже хорош собой. Джордж богат, прекрасно образован, остроумен… Но что стоит каждое из этих качеств в отдельности от него? Можно подумать, он первый молодой аристократ, которого со мной знакомят! Сколько их представляли мне, когда я жила в Лондоне у Саттонов! Но почему именно взгляды Джорджа, иногда холодные, а порой такие обжигающие, заставляют моё сердце биться быстрее?
Книги не могут этого объяснить. Я и сама не в силах подобрать слов, чтобы в полной мере рассказать о собственных чувствах. Впервые! Я готова злиться на саму себя, на своё бестолковое перо, на расстояние, которое отделяет меня от Джорджа. Что я скажу ему, когда мы встретимся? А мой день рождения всё приближается. Мне уже страшно отмечать дни на календаре.
Мы с Эбигейл ходим гулять, но стараемся не отходить далеко от дома. Раньше мы ходили и дальше, но с тех пор, как Уильям начал иногда составлять нам компанию, я стараюсь заканчивать наши прогулки как можно скорее. Меня пугает, что он может сказать мне что-нибудь лишнее в присутствии Эбигейл, но встречаться с ним без неё или родителей у меня получается довольно редко. А он будто нарочно приходит всё чаще и чаще, как преследующий меня злой гений. Я благодарна Уильяму за то, что узнала от него, но это не значит, будто мне хочется видеть его так часто, как приходится, и слышать предупреждения, словно он догадывается о том, что я собираюсь сделать. Может быть, этот человек читает мои мысли? Нет-нет, он просто преследует свои цели, а я — свои.
Иногда я думаю о том неизвестном, кто откроет дневник после моей смерти и будет читать эти страницы. Кем он окажется? Я знаю, это не мои родные, поскольку я оставила достаточно подробные распоряжения о том, что родители и родственники не должны читать дневники. Всё то, о чём хочу им поведать, я рассказываю сама, об остальном можно прочитать в моих стихах. Мне неведомо, когда это будет, ведь я надеюсь прожить ещё много, очень много лет. Но, когда это случится, я надеюсь, что человек, в руки которого попадёт дневник, сможет понять меня и найдёт верный способ распорядиться тем, что обнаружит здесь».
Айрин почувствовала, как по коже пробежала дрожь, но причиной этому был не холод. Она как будто услышала звонкий голос Лорен Даффи, которая говорила о ней. Ведь это именно она, Айрин Портер, стала тем человеком, кто открыл и прочёл эти дневники.
Айрин вырвала несколько листков из блокнота и, закусив губу, внимательно переписала на них заклинание и ритуал «Лунной песни». Листки она аккуратно свернула и спрятала в сумку, а дневник Лорен Даффи вернула на место. Посмотрев на часы, Айрин поняла, что пропустила обеденный перерыв, но зато до встречи и ужина с Лиамом Конроем оставалось всего два часа.