Лили смотрела на меня с подозрением, её глаза метали искры, а на лице застыло выражение, которое я не могла понять. Я почувствовала, как внутри меня нарастает напряжение. Она явно ждала ответа, но я не могла рассказать ей правду. Макс был прав: Райан не остановится, и я должна быть осторожной. Но как объяснить Лили, что я не могу просто уйти?
Я открыла рот, чтобы что-то сказать, но слова застряли в горле. Вместо этого я сделала глубокий вдох и попыталась улыбнуться, надеясь, что это поможет разрядить обстановку.
— Мы просто гуляли, — произнесла я, стараясь звучать как можно более непринуждённо. — Я решила немного развеяться.
Лили прищурилась, её взгляд стал ещё более проницательным. Она явно не поверила моим словам, но не стала настаивать. Вместо этого она скрестила руки на груди ещё крепче и посмотрела на меня с лёгкой усмешкой.
— Развеяться? — повторила она с сарказмом. — Ты выглядишь так, будто за тобой гнались демоны. Что случилось?
Я почувствовала, как мои щёки начинают гореть. Я не могла рассказать ей о Максе, о его словах, о том, что он говорил о Райане. Это было слишком опасно. Но я не могла просто игнорировать её вопросы.
— Ничего, — наконец произнесла я, стараясь говорить уверенно. — Просто устала. Учёба, знаешь ли, иногда бывает утомительной.
Лили кивнула, но её взгляд всё ещё оставался подозрительным. Она явно не верила моим словам, но, кажется, решила не настаивать. Она сделала шаг вперёд и остановилась передо мной, её руки всё ещё были скрещены на груди.
— Если тебе что-то нужно, просто скажи, — произнесла она тихо, но с ноткой заботы в голосе. — Я всегда готова помочь.
Я почувствовала, как моё сердце сжалось. Лили была моей подругой, и я знала, что могу ей доверять. Но я не могла рассказать ей правду. Это было слишком опасно. Я улыбнулась, надеясь, что она поверит моей лжи.
— Спасибо, Лили, — произнесла я, стараясь звучать искренне. — Но правда, мне просто нужно немного времени, чтобы всё обдумать.
Лили кивнула, её взгляд смягчился. Она сделала шаг назад и направилась к столу у окна. Я почувствовала, что напряжение немного спало, но я знала, что это лишь временное облегчение. Макс был прав: я должна быть осторожной. Но как? Как я могу защитить себя, если не знаю, что может сделать Райан?
Райан хочет, чтоб я была его, но пускай сначала поймает меня. Я буду бороться до конца, даже если придётся пойти на крайние меры. Я хочу жить своей жизнью и любить того, кого захочу. А не по принуждению.
Лили сидела за столом у окна, её руки нервно перебирали страницы книги, которую она так и не смогла открыть. Её взгляд, устремлённый вдаль, был полон задумчивости и лёгкой тревоги. Я знала, что она всё ещё не верит моим словам, но старалась не показывать этого. Напряжение, которое я чувствовала весь вечер, не отпускало меня. Я пыталась убедить себя, что всё будет хорошо, но внутри меня росло ощущение неизбежности.
Я подошла к окну и выглянула на улицу. Вечерний город освещался мягким светом фонарей, создавая атмосферу спокойствия и умиротворения. Но это спокойствие было обманчивым. Райан не остановится, пока не добьётся своего. И каждый раз, когда я думала о нём, моё сердце начинало биться быстрее.
Я повернулась к Лили и, стараясь выглядеть непринуждённо, спросила:
— Как твои дела?
Она подняла глаза и посмотрела на меня с лёгкой улыбкой, но в её взгляде всё ещё читалась настороженность.
— Всё нормально, — ответила она, возвращаясь к своей книге. — А у тебя?
Я вздохнула и села рядом с ней.
— Честно говоря, не очень. Учёба заедает, и ещё этот Макс...
Лили нахмурилась и закрыла книгу.
— Макс? Что он тебе сказал?
Я замялась, не зная, как начать. Макс был прав — Райан не отступит. Но как объяснить Лили, не раскрывая всех карт? Я хотела сказать ей правду, но боялась, что это обернётся против неё. Ведь она не знала, что я скрываюсь в академии, и не была в курсе про Райана. Я не представляла, как она отреагирует на эту новость.
— Макс сказал, что Райан вернулся, — наконец произнесла я, стараясь говорить спокойно.
Лили замерла, её рука дрогнула. Она медленно подняла на меня глаза, и в её взгляде я увидела страх и любопытство.
— Райан? Кто он? — спросила она дрожащим голосом.
— Мои родители хотят, чтобы я вышла за него замуж. Он дракон, и у него высокий статус. Они считают, что наш брак решит все наши проблемы. — Я выпалила на одном дыхании.
Лили замерла, её дыхание стало прерывистым, а пальцы, сжимавшие книгу, побелели от напряжения. Её глаза расширились, словно она увидела призрака, и я заметила, как на её лице отразилась смесь страха, недоверия и, возможно, даже восхищения. Я почувствовала, как сердце сжимается в груди, и поняла, что мои слова произвели на неё гораздо большее впечатление, чем я ожидала.
— Ты... ты серьёзно? — прошептала она, не сводя с меня глаз. — Ты... ты выйдешь за него замуж?
Её голос дрожал, и я кивнула, чувствуя, как внутри меня поднимается волна горечи. Я не могла не заметить, как её взгляд метнулся к окну, словно она искала там спасение или, наоборот, подтверждение моих слов.
— Да, — сказала я твёрдо, хотя внутри меня бушевал ураган эмоций. — Они считают, что это решит все наши проблемы.
Лили сжала губы, её взгляд стал задумчивым и мрачным. Она явно не была готова к такому повороту событий. Я видела, как в её голове крутятся мысли, как она пытается осмыслить услышанное.
— Но ведь ты не хочешь этого, правда? — спросила она, наконец нарушив затянувшуюся тишину. — Ты же не любишь его, да?
Я не ответила сразу. Её вопрос застал меня врасплох, и я почувствовала, как по спине пробежал холодок. Я не могла лгать Лили, но и не могла сказать ей всю правду. Она заслуживала знать больше, но я боялась, что это только усугубит её положение.
— Я не люблю, — призналась я, опустив глаза.
Лили вздохнула, её плечи опустились, и она закрыла лицо руками. Я видела, как она борется с собой, как пытается сдержать слёзы. Я хотела подойти к ней, обнять, сказать, что всё будет хорошо, но понимала, что это только сделает ей больнее.
— Это ужасно, — наконец произнесла она, её голос дрожал. — Это просто ужасно.
Я кивнула, чувствуя, как в горле встал ком. Я знала, что она права. Это было ужасно. Но что я могла сделать?
— Я понимаю, — сказала я, стараясь говорить как можно мягче. — Я тоже не хочу этого. Но я не могу изменить их решение.
Лили подняла голову, её глаза блестели от слёз. Она посмотрела на меня с такой болью и отчаянием, что я почувствовала, как моё сердце разрывается на части.
— Мы что-нибудь придумаем, — прошептала я, стараясь придать своему голосу уверенность. — Мы найдём выход.
Лили кивнула, но я видела, что её глаза полны сомнений. Я знала, что это только начало. Впереди нас ждали ещё более сложные испытания, и я не была уверена, что мы сможем их преодолеть.
Лили сидела на краешке стула. Её тело дрожало. Книга выпала из рук и с глухим стуком упала на пол. Пальцы сжались в кулаки. Она не смотрела на меня. Взгляд был устремлён в пустоту. Словно искала там ответы на вопросы, которые не хотела задавать вслух.
Я осторожно подошла к ней, стараясь не нарушить тишину. Плечи Лили были опущены, лицо бледным. Я остановилась в метре. Не знала, стоит ли коснуться её или оставить наедине.
— Лили, — тихо сказала я, надеясь, что мой голос будет успокаивающим.
Она не сразу откликнулась. Взгляд медленно переместился на меня. В глазах мелькнула тень надежды. Но она быстро исчезла, сменившись отчаянием.
— Прости, — прошептала она дрогнувшим голосом. — Я не должна была задавать тебе эти вопросы. Это неправильно.
Я присела рядом, чувствуя, как сердце сжимается от боли. Не могла оставить её в таком состоянии.
— Лили, послушай меня, — твёрдо сказала я. — Если Райан найдёт меня, надеюсь, ты останешься моей подругой?
Лили кивнула. Взгляд оставался пустым, как будто она не слышала моих слов.
— Я останусь, — выдохнула она едва слышно. — Я всегда буду рядом.
Её шёпот был похож на тихий ветер. Внутри меня разлилось тепло. Я обняла её, и Лили немного расслабилась. Её тело всё ещё дрожало, но уже менее сильно. Я почувствовала, как её руки обвили меня в ответ.
— Спасибо, Лили, — сказала я, прижимаясь к её плечу. — Ты мой лучший друг.
Мы сидели некоторое время. Тишина библиотеки казалась слишком громкой. Я знала, что Лили всё ещё переживает. За меня и за это я ей благодарна.
Наконец, Лили подняла голову. Улыбнулась.
— Всё будет хорошо, — произнесла она.
Я кивнула. На душе стало легче. Нашу тишину нарушила однокурсница Лили. Её голос, слегка дрожащий от волнения, прозвучал как раскат далёкого грома в этом уютном уголке библиотеки. Она сообщила, что преподаватель ищет её, и добавила, что забыла сдать задание по демонологии.
Когда Лили наконец ушла, оставив за собой едва заметный шлейф волнения, я осталась сидеть за столом в библиотеке. Тишина, которая казалась гнетущей. Я чувствовала, как она обволакивает меня, словно тяжёлое одеяло, и понимала, что не могу больше оставаться здесь. В воздухе витал запах старых книг.
Я встала, аккуратно сложила книгу и положила её на полку. Затем медленно направилась к выходу, стараясь не привлекать внимания других студентов, которые продолжали заниматься своими делами. В коридоре было пусто, только редкие лучи света пробивались сквозь высокие окна, создавая причудливые узоры на полу. Я шла по коридору, погружённая в свои мысли. Мне не хотелось оставаться одной, но и возвращаться в библиотеку тоже не было желания.
Добравшись до своей комнаты в общежитии, я открыла дверь и вошла внутрь. Здесь было гораздо уютнее, чем в библиотеке. Мягкий свет от настольной лампы освещал небольшой стол, на котором лежали учебники и тетради.
В дверь постучали, я открыла, и на пороге стоял парень с непривычной причёской, его волосы были огненно-фиолетовыми.
— Оливия Грейс? — спросил он не важно.
— Да, — протянула я.
— Тебя ждёт профессор Стоун Манекки, — сказав, он тут же ушёл.
Я замерла на пороге своей комнаты, чувствуя, как сердце забилось быстрее. Огненно-фиолетовые волосы парня, его уверенная манера держаться и холодный тон голоса заставили меня почувствовать себя не в своей тарелке. Кто он такой и почему профессор Стоун Манекки вызывает у него такую неприязнь? Эти вопросы вихрем пронеслись в моей голове, но я не успела задать их вслух. Парень уже исчез за дверью, оставив меня в полной растерянности.
Профессор Стоун Манекки был одним из самых загадочных преподавателей в нашей академии. Его лекции всегда вызывали у студентов смешанные чувства: с одной стороны, он был блестящим учёным, чьи знания и опыт поражали, с другой — его манера преподавания оставляла желать лучшего. Он часто перебивал студентов, мог высмеять их идеи, а его голос звучал так холодно, что казалось, будто он читает лекцию из пустоты.
Я медленно закрыла дверь своей комнаты и направилась к выходу. Путь до кабинета профессора Манекки пролегал через несколько длинных коридоров и лестниц, и каждый шаг давался мне с трудом. Я чувствовала, как волнение внутри меня нарастает, а мысли путаются. Что я могла сделать не так?
Добравшись до кабинета профессора, я остановилась перед массивной дверью, обитой тёмным деревом. На мгновение я замерла, пытаясь собраться с мыслями, но затем глубоко вздохнула и постучала.
— Войдите, — раздался холодный голос из-за двери.
Я открыла дверь и вошла в кабинет. Профессор Манекки сидел за своим столом, его глаза были устремлены на меня, словно он уже знал, что я сделала. Он выглядел так, будто не спал несколько дней: его лицо было бледным, под глазами виднелись тёмные круги, а взгляд казался ледяным.
— Оливия Грейс, — произнёс он, не скрывая раздражения.
Кабинет профессора Манекки был обставлен в мрачных тонах, что ещё больше подчёркивало его загадочность и отстранённость. Тёмные деревянные шкафы, заполненные книгами и документами, стояли вдоль стен, создавая ощущение, что время здесь остановилось. На стенах висели старинные карты и портреты известных учёных, их лица были столь серьёзными, что казалось, они осуждали любого, кто осмеливался войти в это место.
Мягкий свет от массивной люстры, свисающей с потолка, едва пробивался сквозь густую тень, создавая причудливые узоры на полу. В центре кабинета стоял массивный стол из тёмного дуба, за которым сидел сам профессор. Его фигура, облачённая в строгий костюм, выделялась на фоне полумрака. На столе лежали раскрытые книги и свитки, исписанные странными символами и формулами, которые я не могла разобрать.
Я почувствовала, как холод пробежал по моей спине, когда профессор поднял взгляд. Его глаза, словно два ледяных кристалла, пронзали меня насквозь. В них не было ни капли тепла или сочувствия, только холодная решимость и, возможно, даже гнев. Я сделала шаг вперёд, стараясь не показать своего страха, но ноги предательски дрожали.
— Чем могу помочь? — спросила я, стараясь придать своему голосу уверенность, которой на самом деле не чувствовала.
Профессор Манекки медленно поднялся из-за стола, его движения были плавными, но в них чувствовалась скрытая сила. Он обошёл стол и остановился передо мной, его лицо оказалось всего в нескольких сантиметрах от моего. Я невольно отступила на шаг, но профессор не обратил на это внимания.
— Ты знаешь, Оливия Грейс, — начал он своим холодным, почти механическим голосом, — что я не люблю, когда студенты нарушают мои правила. Ты была замечена в библиотеке, где, как мне сообщили, ты читала запрещённые книги.
Я почувствовала, как кровь отхлынула от лица. Запрещённые книги? Но я ведь просто хотела узнать больше о древних магических ритуалах! Я открыла рот, чтобы возразить, но профессор жестом остановил меня.
— Не перебивай, — сказал он, и его тон стал ещё более ледяным. — Ты нарушила правила, и это не останется без последствий. Завтра утром ты явишься ко мне в мой кабинет и принесёшь все книги, которые ты читала. Если я обнаружу, что ты скрываешь что-то, то последствия будут гораздо серьёзнее.
Я не могла поверить своим ушам. Это была ловушка! Я не брала никаких запрещённых книг! Но профессор смотрел на меня так, словно знал всё. Я попыталась что-то сказать, но слова застряли в горле.
— Ты свободна, — бросил он, отворачиваясь. — Но помни, Оливия Грейс: я всегда слежу за тобой.