XI

Шторм миновал, и море успокоилось. Диан, потеряв всякую надежду, предложила направиться в Сари.

— Все бессмысленно, — грустно сказала она, — они все погибли.

— Не думаю, — ответил Радж. — По крайней мере, Дэвид, Перри, Гак и двести воинов, вооруженные мушкетами, могут пройти где угодно. Возможно, они уже в Сари и ждут нас.

— Тогда давайте отправимся в путь, и как можно скорее.

Вскоре "Джон Тайлер" поднял якорь и отплыл в направлении Безымянного Пролива.

В это самое время Дэвид, Эбнер Перри и Гак устроили военный совет. Нет, это не был военный совет в прямом смысле этого слова. Отряду Дэвида не приходилось часто воевать на этой незнакомой земле, но от цели путешествия их отделяла гряда гор, преодолеть которые было невозможно. Вначале было решено идти на север вдоль этой гряды, но после длительного перехода проход в горах так и не был найден.

— Нет смысла идти дальше в этом направлении, — сказал Дэвид.

— И куда, по-твоему, нам надо идти? — спросил Перри.

— Обратно, — ответил Дэвид. — Ни на равнине Лиди, ни в Земле Вечной Тени нет гор, так что, если мы пойдем на юго-запад, горы рано или поздно кончатся, и нам удастся пробиться в Сари.

Так и было решено. Много снов спустя один воин из разведчиков прибежал к Дэвиду с сообщением, что к ним приближается небольшой отряд. Каково же было удивление Дэвида, когда он увидел, что этот отряд возглавляет Джа! Это были мезопы, составлявшие команду "Джона Тайлера".


* * *


Воин окликнул Годона:

— Эй, ты, спускайся, Джалу требует тебя к себе. Джалу сидел перед домом, где лежал Зорк. Его лицо было мрачно, и Годон решил, что Зорк умер.

— Зорк заговорил, — сказал Джалу, — он подтвердил, что ты говоришь правду. Он сказал больше: его ранила О-аа. Зорк считает, что она была права — он преследовал ее, чтобы убить. Я пошлю с тобой воинов, чтобы ты мог найти ее. Найдешь ты ее или нет, воины либо приведут вас сюда, либо отведут тебя к подножию Гор Ужаса — туда собиралась идти О-аа. Когда ты хочешь отправиться в путь?

— Сейчас, — ответил Годон.


* * *


О-аа разбудило рычание Рагны. Она оглянулась и увидела, что перед ее джалоком стоит тараг, изготовившийся к прыжку. В обычных условиях джалок никогда не перейдет дорогу тарагу — значительно более крупному и сильному зверю, но Рагна не собирался отступать, он был готов умереть за свою хозяйку. О-аа мгновенно оценила ситуацию. Был только один способ спастись самой и спасти Рагну. О-аа схватила лук и стрелы и стремительно вскарабкалась на дерево, под которым спала. — Рагна! — окликнула она своего джалока. Тот поднял голову и увидел свою хозяйку. В этот момент тараг прыгнул, но Ранга, избавленный от необходимости защищать свою хозяйку, отпрыгнул в сторону и был таков.

Тараг взвыл от ярости и попытался взобраться на дерево, послужившее укрытием для О-аа, но ветка, до которой он доставал, была слишком тонка и обломилась. Тараг упал на спину, и к нему немедленно подскочил Рагна и болезненно укусил его. Тараг попытался догнать джалока, но безуспешно. Тараг принялся кружить вокруг дерева, отвлекаясь время от времени на досаждавшего ему джалока. В конце концов тараг принялся медленно карабкаться по стволу дерева. Каждый дюйм давался ему с большим трудом, но, тем не менее, он продвигался. Вскоре он был уже вне досягаемости клыков Рагны. О-аа забеспокоилась — ей было понятно, чем это может кончиться.

В этот самый момент появился Годон с Ютаном и девятнадцатью воинами. Ютан узнал Рагну и понял, что О-аа должна быть на дереве.

О-аа с облегчением услышала голоса людей; любой человек был сейчас кстати, и О-аа отозвала Рагну, который уже приготовился атаковать отряд воинов.

Двадцать одна стрела просвистела в воздухе, и тараг, воя от боли, рухнул не землю. Но он был только ранен и бросился на охотников. Те рассыпались по поляне и продолжали пускать в него стрелы до тех пор, пока тараг не испустил дух.

О-аа опустилась на землю и только открыла рот, как увидела Годона. О-аа не могла вымолвить ни слова, две слезинки покатились по ее щекам, она покачнулась и упала в объятия Годона Быстрого.


Загрузка...