Глава 4 - Первые ниточки

Столица Донлон, городская торговая площадь. Спустя 4 дня после ареста Мозеса Олдриджа

Часы перевалили за три часа дня. На площади уже вовсю разносились всевозможные звуки гудеющей толпы, которая жадно «штурмовала» немногочисленные торговые шатры и прилавки. Бедные продавцы, не желая уступать друг другу, наперебой снижали цены своих товаров и сообщали, без сомнения, «выгодные предложения», чтобы переманить к себе как можно больше покупателей. Изредка в толпу вмешивались военные, для вида наводя порядок, но на деле – просто изображая хоть какую-то деятельность от собственной скуки. Такой общий ажиотаж был обоснован тем, что сейчас здесь, на городской торговой площади, проходила ярмарка от приезжих из других городов и даже стран, поэтому местные жители очень хотели урвать себе нечто редкое, что нельзя было приобрести в самом Донлоне.

Наблюдая за всей этой суматохой, Ричард сидел на небольшой, зелёного окраса, обычной лакированной скамье, внимательно поглядывая по сторонам. За его спиной располагалась проезжая часть, где вовсю проносилось множество различного транспорта, добавляя в общую какофонию звуков новые «краски». Наконец, спустя некоторое время, к охотнику подошли Гринн со своим атташе, усаживаясь рядом.

– Ну как обстоят дела? – спросил Брайан, откладывая свою трость в сторону.

– Мне пришлось постараться, чтобы выяснить, кто нам нужен. Это было крайне сложно, так как наводка, которую нам дали вчера, оказалась не такой весомой. Я бы сказал – размытой. Однако посидев тут несколько часов, мне всё же удалось вычислить нужного нам человека.

– Ричи, не томи. Выкладывай, – похлопав охотника по плечу, произнёс Барет, после чего поправил свою небольшую набедренную сумку.

– Наша цель находится вон за тем прилавком, – произнёс Ричард, отряхнув своё плечо и указав на зеленый дилижанс с большой деревянной стойкой. – Несмотря на то, что жителей сегодня на площади особенно много, я заметил, как к этому прилавку частенько подходят военные. Причём каждый раз разные. Предполагаю, что продавец за прилавком и есть «городская крыса».

– «Городская крыса?» – удивился молодой парень, впервые услышав от товарищей такой термин.

– Ах да... Тебя же, Барет, ещё не было, когда мы только столкнулись с ними, – задумчиво ответил Гринн. – Это те, кто за кругленькую сумму готов предоставить весомую информацию в любой сфере. Чаще всего такие люди работают именно на военных. Однако натура таких людей устроена так, что они предпочитают собирать информацию даже на тех, с кем работают. Отсюда и прозвище.

– Вот оно что…

– Так или иначе, сейчас нам главное не ошибиться в своём предположении. Потому как если мы схватим всё же не того, то нужный нам человек с лёгкостью это использует, чтобы скрыться из виду. Поэтому я предлагаю разделиться. Я лично подойду к продавцу и заговорю с ним. Ты, Барет, слейся с толпой, недалеко от меня, а ты, Ричард, займи место поближе к выходу с площади. Если наша цель решить бежать, то ты хотя бы сможешь увидеть, в какую сторону она это сделает.

– Понял вас, господин Гринн.

– В таком случае, за дело.

Поднявшись со своих мест, троица разделилась согласно плану. Брайан Гринн обошёл толпу, маневрируя по левую сторону, дабы быстро выйти к нужному прилавку. Его атташе, стараясь не сильно толкаться, протиснулся в кучу народу. Добравшись до относительно безопасного от подозрений расстояния, он машинально подкурил табак, но тут же выронил его, получив толчок в плечо от случайного прохожего. Выругавшись, он заключил, что сейчас возможно не лучшее время для удовлетворения своих потребностей, нахмуриваясь. Ричард же занял место между каменной аркой входа на площадь и рядом скамеек, прижимаясь спиной к стоящему столбу, делая вид попрошайки за счет своего головного убора. Получив сигнал о готовности, Брайан подошёл к прилавку вплотную, дожидаясь своей очереди. Когда она настала, его встретил ряд полок с различными товарами из различной кожи, замысловатые зимние сюртуки и пиджаки, узорчатые брюки и не менее узорчатые шляпы и цилиндры. Весь ассортимент умудрялся уместиться на небольшом пространстве, и гордясь этим, мужчина среднего роста, одетый в потрёпанное тёмно-зелёное клетчатое пальто с изношенным мехом на воротнике, и сероватую шляпу-кепку, деловито постукивал пальцами по деревянной подставке прилавка, облокачиваясь при этом на него локтем свободной руки.

Завидев нового покупателя, продавец широко улыбнулся, демонстрируя свои зубы, среди которых проглядывался один из серебра. Широким жестом продемонстрировав все свои вещи для продажи, торгаш поспешил узнать у Гринна, что ему угодно. Сделав заинтересованный товаром вид, Брайан ответил:

– Информация.

– О, знающий человек, – сразу приняв серьёзный вид, подался мужичок вперёд, подставляя руку к своей щеке. – Уважаемый сэр, полагаю будет лучше, если мы обсудим это вне моей скромной лавочки на колёсах.

– Конечно, конечно. Мне главное получить желаемое. Всё остальное согласно вашим условиям.

– Прекрасно. Однако мои услуги не дешёвые.

– Это не проблема.

– Очень хорошо, – ещё шире улыбнулся продавец, покидая свою торговую карету и отходя в сторону.

Проводив его недовольным выражением лица, остальные горожане вынуждено остались ждать, но было заметно, что для них это уже не единичный случай. Брайан, немного помедлив, последовал за мужичком, оказываясь в итоге за каретой. Заметив передвижение «крысы», товарищи Гринна тоже немного сместились, сохраняя концентрацию на происходящем. Однако, настораживая самого Брайана, за беседой стали наблюдать и некоторые военные, ходившие неподалёку. Не выжидая паузы, продавец сразу обратился к главе сопротивления, как только тот появился рядом с ним:

– Итак, господин Гринн, какая же информация могла понадобиться такому важному, без сомнения, человеку, как вы?

– Вы знаете кто я? – нахмурился Брайан, слегка сжав ручку своей трости.

– Если вы в курсе моего рода деятельности, то должны знать, что я обязан иметь представление о том, с кем веду разговор. Так что да, я в курсе того, кто вы. Однако вы не ответили на мой вопрос.

– В таком случае, курс любезностей можно отложить. Мне понадобились ваши услуги в связи с тем, что мне необходимо найти одного человека. Хотя я и не поддерживаю в целом род ваших занятий.

– На каждое ремесло свой мастер, господин Гринн. Так кто же мог вас заинтересовать?

– Мистер Мозес Олдридж. Понимаете, это мой старый коллега, но в последнее время я ничего о нём не слышал. По старой дружбе я беспокоюсь о нем, учитывая то, что он помогал мне в ведении моего промышленного дела. Мы вместе основали ту фабрику, которой я руковожу, поэтому вполне справедливо, что я беспокоюсь о его судьбе, – ответил Брайан, стараясь выглядеть правдоподобно в своей речи.

– Благородные поиски! – усмехнулся торгаш, скрещивая руки на груди. – Вот только есть одна загвоздка: сейчас Мозес Олдридж, его родственники и близкое окружение объявлены вне закона. Соответственно все, кто пытается получить про него информацию, равно как и про всех остальных из его круга, считается соучастником и сторонником его преступления. Так что в целях собственной безопасности, я не стану раскрывать вам известные мне слухи и крупицы информации, что дошли до меня из иных источников. Однако, полагаю я мог бы закрыть глаза на ваш вопрос и считать, что нашего разговора не было. За определённую плату, разумеется.

– Разумеется, – нахмурился Гринн, осознавая, что мирного решения достичь не удалось. – Но и я смею заметить, что данная информация мне крайне важна. Раз вы не хотите сообщить мне её добровольно, мне придётся воздействовать на вас иначе…

Не долго думая, Брайан рывком дёрнул ручку своей трости и перед глазами мужчины показалось острое, размером в половину руки, лезвие. Завидев спрятанный всё это время клинок, сомнительный мужичок пустился в бега, судорожно доставая из своих брюк подобие полицейского свистка и совершая в него сильный выдох. От этого деревянная конструкция продолговатой формы с железным нагубником резко издала громкий тугой звук, похожий на рёв ишака, что спровоцировало кружащих вокруг солдат немедленно покинуть свои места и направится в сторону дилижанса, приготавливая оружие. Не ожидая такой прыти от торговца, Гринн замешкался, не сразу пускаясь за беглецом в погоню, в последствии оказываясь в отстающем положении. Однако, на выручку пришли товарищи: Барет, всё это время внимательно наблюдающий в сторону дилижанса, быстро выскочил из толпы, набрасываясь на «крысу» и обездвиживая того заранее приготовленной веревкой. Ричард же, как бы случайно, с разбегу влетел в приближающихся солдат, создавая возможность Гринну и его атташе скрыться.

– С дороги, чёрт возьми! – гневно произнёс один из солдат, обрушиваясь на охотника.

– Простите бедного попрошайку, господа! – максимально виновато произнёс Ричард, после чего мощными ударами ошеломил королевских вояк.

– Уходим отсюда! Живо! – крикнул Брайан, хватая торгоша под локоть и подставляя ему к горлу лезвие. – А вы, не уважаемая «городская крыса», не вздумайте дёргаться, иначе поймете, что я хорошо режу не только мясо на своей фабрике.

Быстро разделавшись с преследователями, троица вместе со своим заложником молниеносно выбежала с торговой площади, усаживаясь, как и всегда, в заблаговременно подготовленный Баретом автомобиль. Вдарив педаль в пол, молодой парень быстро стал покидать район, проносясь по широкой улице, усеянной множеством двухэтажных и трехэтажным каменных домов, стараясь не врезаться в иной транспорт. Сложности прибавлял ещё и не до конца растаявший снег, который в редкие моменты заставлял массивного железного коня слегка вихлять из стороны в сторону. Пользуясь этим, солдаты Тибериума быстро нагнали Гринна и его спутников, используя для этого свои укреплённые деревянные повозки с двойкой лошадей в упряжке. Не желая уступать, Барет пошёл на отчаянный шаг, который увенчался успехом: резко повернув руль в сторону преследователей и обратно, он заставил машину совершить рывок, тем самым бортуя повозку. Получив мощный удар об сталь машины, деревянные колёса кареты треснули и перестали двигаться, а лошади машинально дёрнулись в разные стороны, испытав страх, в итоге лишая солдат над собой контроля, что в итоге привело к падению транспорта на бок с сильным грохотом и последующим разрушением.

– Осторожно, ещё одни! – выкрикнул Ричард, наблюдая солдат с другой стороны.

Как только вторая повозка выровнялась с машиной, водитель Гринна предпринял ровным счётом аналогичное действие, однако оно потерпело фиаско. Предусмотрев такой манёвр, водитель упряжки резко дёрнул поводья, уводя лошадей в сторону от удара, тем самым заставив автомашину слегка войти в крен. Однако Барет быстро среагировал, вернув машине устойчивое положение. Используя это мгновение, на машину из кареты выпрыгнул один из солдат, хватаясь за крышу. Второй пассажир кареты открыл огонь из своего револьвера, стараясь попасть в водителя. Просвистев, пуля вылетела через окно, прошла насквозь дверь и практически угодила в ногу Барета, но его спасло сиденье, приняв удар на себя своим стальным каркасом. Опешив, молодой парень выругался, показывая стрелявшему кулак.

Тем временем, Брайан пытался понять по звуку положение солдата сверху, прицеливаясь своим двуствольным «Адамсом». Сложности добавлял верный атташе, стараясь всё же нанести удар по назойливым солдатам, отчего Гринна периодически мотало из стороны в сторону.

– Проклятье, Барет, ты можешь не юлить! – наконец не выдержал мужчина.

– Простите, господин Гринн, но надо же сбросить этих недомерков!

– Дай мне хотя бы прицелиться, у нас пассажир наверху!

Послушавшись своего начальника, молодой паренёк прекратил гневные попытки взять карету тараном и просто продолжил гнать вперёд, выжимая из двигателя авто всё, что только можно. Воспользовавшись ситуацией, солдат на крыше предпринял попытку проникнуть внутрь, чтобы рывком вызволить заложника, но тут же словил выстрел прямо в голову от поджидающего его Брайана. Получив такую жуткую рану, бедолага моментально упал на дорогу, кубарем оказываясь позади. Увидев смерть товарища, оставшиеся военные пришли в бешенство: открыв из своего оружия беспорядочный огонь, они сами пошли на таран, не жалея лошадей. Быстро среагировав, Барет увёл машину подальше в сторону, частично скрываясь за другим проезжающим транспортом, что в итоге привело к аварии: не сообразив ничего лучше, вояки пустились вдогонку, но сразу же столкнулись с «Кларенсом», нанося и своему, и чужому экипажу значительный ущерб.

– Ну они, конечно, гениальны в своих решениях, – усмехнулся Барет, с облегчением осознавая, что погоне конец.

– Главное, что мы оторвались. И никто не пострадал, – кивнул Ричард, всё это время удерживающий заложника на мушке при помощи лезвия от трости.

– Куда теперь, господин Гринн?

– Нам нужна нейтральная территория, свободная от военных, но под присмотром наших людей, чтобы поболтать с нашим новым предприимчивым товарищем. Мы же не хотим, чтобы его поганые крысиные глазки увидели то, что не нужно, не так ли? – ответил Брайан, грозно посмотрев на торгаша.

– Понял вас, сэр, – кивнул водитель и спустя время выехал с широкой жилой улицы, оказываясь в портовой части столицы.

В это время, оставшись практически наедине со своими мыслями, София осматривала предоставленную ей в пользование небольшую комнатушку, арендованную в близлежащей к фабричному району гостинице. Номер был достаточно скромен по своим меркам: алые старые обои сильно контрастировали с немногочисленной мебелью, среди которой особенно выделялась широкая двухместная кровать, посеревшая в своей цветовой гамме. По правую сторону от неё располагалась дверь в ванную комнату, а слева – в уборную. Напротив же была дверь в коридор гостиницы, парочка полок с различными старенькими книгами и большим, одиноким шкафом для одежды. Ещё из досуга можно было отметить наличие пианино в самом дальнем углу, но исходя из беглого осмотра, можно было с большой уверенностью сказать, что данный музыкальный инструмент уже давно отжил своё, и теперь служит не более чем пристанищем для пыли, да подобием стола.

– Не царские хоромы, конечно, но какой у меня выбор? – сама себе сказала девушка, с довольной гримасой располагаясь на кровати.

Вытянувшись максимально сильно, София на мгновение дёрнулась, почувствовав боль в ране на плече. Выругав саму себя за халатное отношение к своему состоянию, Олдридж приняла сидячее положение, пододвигая к себе небольшой мешок, который она собрала, будучи ещё в штабе сопротивления. Развязав его, она извлекла лекарства, принадлежности для быта и стопку бумаг, которые принадлежали её дедушке. Внимательно посмотрев на них, София принялась их изучать. Так, спустя некоторое количество времени, девушка уже взахлёб штудировала каждую страницу, подмечая для себя некие важные с инженерной точки зрения моменты. К примеру, благодаря чертежам на некоторых страницах, она узнала, что её дед добился создания в данной конструкции той самой возможности многократного усиления тела за счёт напряжения от катушек Теслы. Эту технологию её дед назвал как «Перегрузка», оставив в документации подробные принципы работы это режима перчатки и необходимые предостережения. Изучив всю информацию, София выяснила для себя, что в критической ситуации это очень сильно может ей помочь, однако данная технология ещё нестабильна, поэтому злоупотреблять ей определенно не стоит, так как это может привести к очень плачевным последствиям, вплоть до гибели от слишком сильного разряда поступающего тока.

Вскоре за окном стало понемногу хмуриться. Тучи прогнали мирно соседствующие облака, и постепенно, в который раз наполняя столицу атмосферой уходящей зимы, стали лениво осыпать всё вокруг таящими в полёте хлопьями снега. Закончив увлеченно изучать записи, чертежи и различные технические особенности, описанные в документации, София с усталым видом отложила бумагу в сторону, потирая глаза. На настенных часах стрелки неспешным ходом приближались к половине восьмого вечера, и призадумавшись, девушка приняла решение, что после активной умственной деятельности было бы весьма кстати утолить разбушевавшийся голод. Сняв с себя своё пальто, вместе с шарфом, юная Олдридж поправила свою блузку, после чего покинула комнату, предусмотрительно спрятав всё обратно в мешок и запирая дверь на ключ. Пройдя коридор второго этажа, София спустилась по широкой лакированной лестнице к стойке регистрации, от которой уже вошла в секцию-ресторан. Там, встречая всех новых посетителей широкой улыбкой, её пригласила к одному из столов барышня лет сорока, вежливо интересуясь предпочтениями юной леди в еде.

– Приятного вечера вам, мисс.

– Большое спасибо, и вам, – улыбнулась женщине София, принимая подобие меню.

Изучив предлагаемый гостиничный ассортимент, и заказав порцию жареного картофеля с кусочками бекона, Олдридж осмотрелась: данное помещение у заведения было такое же скромное, как и его номера. На стенах висели тёмные однотонные обои, скрашиваемые редкими растениями в горшках и широкими витринными окнами, открывающими взору всю прилегающую улицу; у стен и в центре располагались однотипные деревянные столы, рассчитанные на двоих-троих человек, а недалеко от выхода находилась полукруглая стойка, совмещающая в себе сразу и пивную, и закусочную. Позади неё располагались большие деревянные полки с различного рода выпивкой, слегка перекрывающие небольшой проход, ведущий на местную кухню, где вовсю кипела работа, несмотря на немногочисленных посетителей. Наконец, всю эту красоту освещала средних размеров электритовая люстра, неизменно освещающая всё вокруг лёгким «тёплым» оттенком.

– Прошу вас, мисс, ваш заказ, – произнесла работница гостиницы, поставив на стол тарелку в комплекте со столовыми приборами..

– Ещё раз премного благодарна.

Дождавшись ухода женщины, София ещё раз поправила свою одежду, располагаясь на стуле поудобнее, после чего приступила к трапезе. Однако наслаждение вкусной хрустящей картошкой и чувство покоя сопровождали юную Олдридж меньше, чем ей самой хотелось бы. Вскоре, грубо нарушая тишину, к девушке подсел один из местных, до этого порядком напившись у стойки. Не церемонясь, он заявил, что встретил самое прекрасное создание на свете, на что София лишь многозначительно помотала головой, возвращаясь к употреблению пищи. Встретив свои, без сомнения, пламенные попытки сблизится внезапным безразличием, щуплый мужичок попытался схватить девушку за руку, на что София среагировала мгновенно, впечатывая бедолагу головой в стол, делая это скорее машинально, нежели осознанно. Получив настолько эффективный отказ, пьяница запрокинулся назад, рухнув на пол, под шокированные взоры мыча нечто несвязное. Осознав в какой ситуации она оказалась, Олдридж быстро встала, и извинившись, поспешила ретироваться обратно в свой номер.

Вскоре, когда на часах перевалило за десять вечера, София уже спокойно лежала в постели, сумев полностью оправиться от случившегося конфуза. К её счастью, другие посетители гостиницы не стали особо заострять внимание на ситуации в секции-ресторане, поэтому каких-либо серьёзных опасений у девушки не возникало. Что её действительно волновало, так это то, как обстояли дела у господина Гринна и его товарищей. Ведь перед визитом в гостиницу Брайан рассказал Софии о своих намерениях относительно полученной наводки, поэтому сейчас Олдридж терзала себя мыслями: всё ли прошло успешно? Удалось ли им найти того, кого они искали? Так или иначе, не получив какого-либо ответа из вне, девушка вскоре уснула, погружаясь в пучину расслабления и морального отдыха. Однако её сон оказался недолгим. Посреди ночи, когда полночь только миновала всех вокруг, в деревянную дверь комнаты раздались несколько сдержанный стуков.

– Кого ещё там в такое время принесло?! – без доли стеснения крикнула София, недовольно усаживаясь в постели.

– София, это Ричард.

– Ричард? Подождите немного, я сейчас...

Проведя по лицу ладонью, девушка лениво поднялась с постели, всё ещё находясь в состоянии полусна. Кое как сняв свою сорочку и переодевшись в более привычный свой вид, юная Олдридж не спеша открыла дверь номера. На пороге, послушно ожидающий охотник поприветствовал девушку, после чего поспешил извинится за поздний визит. После этого Ричард прошёл в комнату, усаживаясь на стульчик пианино, параллельно рассказывая о событиях дня. Внимательно слушая слова мужчины, Олдридж стала одеваться дальше, накидывая и застёгивая своё пальто вместе с обувью. Наконец, когда девушка была полностью готова к выходу, Ричард произнёс:

– Таким образом, мы получили от нашей «крысы» всё, что требовалось. Господин Гринн сумел довольно быстро развязать язык этому бедолаге, и теперь в нашем распоряжении есть конкретное имя того, кто может знать, где заключен ваш дедушка, юная леди.

– Это отличные новости, господин Ричард! – улыбнулась София, подходя к выходу. – Полагаю нам стоит идти в ваш штаб?

– Да. Брайан попросил привести вас.

Кивнув, София открыла дверь, выходя из комнатушки. Ричард последовал за ней. Пройдя коридор, спутники подошли к лестнице, но внезапно охотник остановился, вытянув назад руку, как бы останавливая Софию позади. Спустя мгновение, снизу, послышались голоса военных. Быстро среагировав, товарищи тихонько прижались к стене, стараясь высмотреть происходящее внизу. Их взору предстало трое солдат, которые стояли возле стойки регистрации, обсуждая с хозяином гостиницы возможность аренды номера, вместе с этим демонстрируя ему пачку листовок, среди которых был и портрет юной Олдридж. Оценив ситуацию, Ричард недовольно цокнул языком, обдумывая все возможные действия. После короткого мозгового штурма, товарищи пришли к решению разделиться: Ричард покинет гостиницу как обычный посетитель, через главный вход, а вот Софии же придётся проявить свои навыки в акробатике, выбравшись из здания через окно второго этажа, используя дождевую трубу и перекладины.

– Надеюсь, обойдёмся без приключений и потасовок, – вздохнул охотник, готовясь спускаться по лестнице. – Я встречу вас за гостиницей, юная леди. Там есть небольшой закоулок, где сейчас местные бродяги греются у стальных бочек, накидав туда всякого хлама и деревяшек. Там я и буду вас ждать.

– Хорошо, поняла вас, – кивнула София и покинула мужчину, быстрым шагом направившись к небольшому окну в противоположном конце коридора.

Проводив её взглядом, Ричард постарался принять непринуждённый вид, после чего спокойно спустился вниз. Встретившись с военными взглядом, мужчина поприветствовал всех, покидая здание через широкую зеленоватую дверь, стараясь не задерживаться. К его счастью, у солдат не возникло к нему вопросов и его не остановили, что позволило охотнику быстро дойти до того места, про которое он рассказал Олдридж. Сама девушка, тем временем, успешно смогла спуститься по стене гостинцы, заодно забежав перед этим обратно в свой номер и прихватив мешок. Оказавшись на улице, София быстро осмотрелась из-за угла, и убедившись в отсутствии иных лиц, принадлежавших Тибериуму, спокойным шагом направилась в подворотню, расположенную чуть дальше от здания. Наконец, оказавшись в небольшом дворике между каменными двухэтажными домами с черепичной крышей, юная леди увидела Ричарда, который стоял у одной из импровизированных «грелок». Рядом, ничего не подозревая, лежал один из бродяг, мирно сопящий себе под нос, накрывшись кучей старой одежды. Чуть дальше, ёжась у другой бочки с огнем, бурно обсуждали несправедливость мира оставшиеся представители самого низшего социального сословия столицы. Наблюдая всю эту картину, София испытала противоречивые чувства.

– Обратная сторона столицы, – грустно вздохнул охотник, встречая Софию. – Пока одни пируют и не стесняются в собственных желаниях, другим приходится выживать, перебиваясь объедками и ведя такой вот образ жизни. И такая картина почти везде. Каждый божий день бездна между нормальными людьми и этими несчастными только растёт.

– Всё это очень грустно…

– К сожалению, мисс Олдридж, такова реальность. Именно поэтому господин Гринн так самоотверженно ведёт свою деятельность. Именно подобные виды города заставляют его бороться с тиранией короля в первую очередь. Я лишь смею надеяться, что со своей стороны я делаю достаточно, чтобы в полной мере поддержать его.

Закончив разговор на этой отнюдь невесёлой ноте, София и Ричард поспешили покинуть закоулок, намереваясь как можно скорее оказаться в штабе СПК. Миновав арку, усыпанную различными плакатами и рекламными листовками, спутники вышли на небольшой тротуар, идущий вдоль множество подобных домов и небольших магазинчиков. Вскоре, выйдя через очередной поворот на широкий перекресток, София и Ричард перешли на соседнюю улицу, уходящую в фабричный район небольшим каменным мостом со стальными опорами, который возвышался над пролегающей железной дорогой.

Столица Донлон, подземный штаб Брайана Гринна. Спустя 5 дней после ареста Мозеса Олдриджа

Собрав всех за центральным столом, Брайан в очередной раз развернул карту столицы, вооружившись карандашом. Осмотрев всех присутствующих, он наклонился вперед, отмечая небольшими, но заметными крестиками, несколько мест, расположенных в совершенно разных частях города, тем самым обозначая цели. Внимательно наблюдая за его действиями, София, Барет, Ричард и прочий персонал штаба ожидали указаний, однако вместо этого слово взяла Элизабет Энтри, вновь появившееся здесь без каких либо уведомлений.

– Господин Гринн, прежде чем ваши пташки получат новые поручения, я бы хотела сообщить следующее: королевская армия, известная вам, как Тибериум, инициировала запуск комендантского часа и ввела первую категорию ограничений по законам военного положения. Следовательно, учитывая возможное развитие событий в дальнейшем, я вынуждена попросить вас немного ускорить свои действия. Независимо от того, как обстоят ваши дела в целом.

– Хорошо, госпожа Энтри, я вас услышал и приму к сведению ваши слова, – сдержанно ответил Брайан, одарив женщину легкой улыбкой.

– А что это значит для жителей? И как это мешает нам? – вопросительно посмотрела на мужчину София.

– Подобные меры обычно используются лишь в тех случаях, когда стране, а в частности, столице, угрожает военное столкновение. Однако такой механизм действий предписывает, что противник является внешним. В данный же момент это лишено логики, так как внешне наша страна не ведет войны с каким-либо из соседних государств. Разве что всё это очень хитрый ход Эллиота IV.

– Но для чего?

– Когда ограничения первой категории вступают в силу, жителям городов и самой столицы запрещаются определенные действия. Всё остальное остаётся неизменным. Да и в общем то, жизнь никоим образом не меняется. На первый взгляд разницы можно и не увидеть. Однако введение комендантского часа уже настораживает. Если раньше город «жил» дни и ночи напролет, то теперь, ровно в полночь, все обязаны находиться в своих домах. Те, кто нарушит данное требование, будет арестован.

– Только вот если средний класс и толстосумы могут себе это позволить, то нищим это значительно сложнее, – произнёс Барет, почесав лоб большим пальцем.

– Именно. Учитывая то, что треть столицы вынуждена вести такой образ жизни, что и врагу не пожелаешь, то есть огромная вероятность того, что начнутся стихийные задержания. А то и похуже. Тем более, что всё это затруднит и нашу работу, особенно в плане разведки. Мы можем лишиться очень многих наших сторонников.

– Поэтому я и настаиваю на ускорении процесса, – вклинилась Энтри, деловито стукнув своей тростью. – Если ситуация примет более серьезный оборот, и король решит ввести ограничения второй категории, то как минимум, ваше финансирование претерпит значительный убыток. Я буду вынуждена сократить его в разы, так как ограничения второй категории обязывает состоятельных граждан и предпринимателей сообщать о своих расходах официальным лицам, которые непременно пожелают сверить информацию. И если они обнаружат, что деньги направляются в подозрительные места с неизвестной целью, то меня могут арестовать, предъявив обвинение в спекуляции или ещё чего. Я конечно всеми силами и сердцем поддерживаю ваше движение, господин Гринн, однако лишаться своего состояния настолько абсурдным образом не намерена.

– Не беспокойтесь, госпожа Энтри, я всё это понимаю. Уверяю вас – ваши средства в надежных руках. В случае непредвиденных обстоятельств я полностью поддержу ваше решение уйти в тень, посвятив время своим личным делам из соображения безопасности.

– Но если всё так, как вы все говорите, то почему ввели эти самые ограничения? Должна же быть конкретная причина, – нахмурилась София, разводя руки в стороны.

– Сдается мне, что Тибериум прознал о том, что вы, юная мисс Олдридж, в городе, – ответил девушке Ричард, сделав небольшую паузу. – Если так, то это сразу объяснит и то, что они показывали листовки вчера в гостинице, и то, что появился комендантский час. Да и в целом объяснит то, что сейчас происходит.

–В любом случае, давайте успокоимся и обсудим то, что нам стало известно, – подняв руку, произнёс Брайан. – Благодаря нашей скромной, но хитрой вылазке, мы смогли схватить человека, который после небольшого давления, с моей стороны, поведал крайне важную информацию. Итак, вот что мы теперь знаем: в столице армия Тибериума поделила город на четыре огромных сектора, за каждый из которых отвечает определённый высокопоставленный военнослужащий. Вероятнее всего, это генеральские чины. Эти люди уже в курсе того, что в столицу был доставлен Мозес Олдридж, и что его охрана – первостепенная задача. Согласно словам «крысы», они в курсе, где заключен дед Софии…

– Так это же замечательно, господин Гринн! – перебила мужчину София, положив ладони на карту.

– Но не всё так просто, София, – укоризненно посмотрел на девушку Брайан, продолжая свою мысль. – Его Величество Эллиот IVпридумал весьма хитрый план, как избежать утечки информации о месте заключения старика Олдриджа. Хотя, вероятнее всего, он придумал это не сам, а лишь с чьей-то подачи, но сути это не меняет.

– Справедливости ради замечу, что не сильно то и помогло. Мы всё равно узнали, – усмехнулся Брайан.

– Да, мы узнали. Но вся сложность заключается в том, что мы знаем лишь владельцев нужной нам информации. И весь трюк Эллиота заключается в том, что все эти четыре генерала, или кто там заведует сектора́ми, все они – обладатели лишь части общей информации. Иными словами: каждый из них словно кусочек мозайки, которые нужно собрать воедино, чтобы получить готовый рисунок. В нашем случае, этот рисунок и будет ответом, где держат Мозеса Олдриджа.

– Проклятье, это значительно всё усложняет, – вздохнул Ричард, наклоняясь над картой и рассматривая крестики, оставленные Гринном. – Полагаю, господин Гринн, это и есть положение этих «кусочков»?

– Именно. Если посмотреть внимательно, то можно заметить, что каждый из секторов под властью королевской армии имеет конкретное значение: один практически полностью относится к порту и железнодорожной логистике, в другом прослеживается сильныйупор на промышленность и здания Высшего Общества Наук, и так далее. Я полагаю, что в каждом секторе мы наткнемся на того, кто специалист в той или иной области.

– Из огромного потока ваших слов я пожалуй вынесу главное: вам необходимо как-либо захватить эти высшие шишки и допросить их, – констатировала Элизабет Энтри, сложив руки на своей трости. – И чем скорее вы сделаете это, тем лучше.

– Уважаемая госпожа Энтри, одно дело быстро, другое дело – без лишнего шума. Это не простой торгаш с улицы, это возможно генералы! Совсем разные обстоятельства, – наклонив голову слегка в бок, слегка дерзко ответил женщине Барет.

– Полегче, дружочек, – ткнув молодого парня в грудь тростью, парировала Энтри. – Я осознаю каждое сказанное мной слово. И уж тем более, степень вашего риска.

– В любом случае, господин Гринн, если эти люди знаю, где мой дедушка, то я не собираюсь просто сидеть и ждать, – сжав кулаки, решительно произнесла София. – Если будет нужно, я пойду сама. И выбью из них то, что требуется.

– Я понимаю твоё нетерпение, София, но прошу воззвать к разуму: сейчас важно очень грамотно всё продумать. Для нас самих захват таких важных людей тоже в новинку. Очень важно не оступиться и сохранять спокойствие. Потому как на кону в данных обстоятельствах уже будет не просто ты или наши жизни, но и существование всего нашего сопротивления. В случае провала мы потеряем всё, а жители лишаться единственного шанса на спасение от тирании Его Величества и армии Тибериума.

Замявшись, девушка выдохнула, не зная что ответить. Однако внутри она понимала, что господин Гринн прав, отчего ей становилось ещё тяжелее. Вскоре, когда основные вопросы были обсуждены, Брайан раздал указания всем своим подчинённым, велев начать собирать информацию по каждому из отмеченных секторов. Саму же Софию он попросил более детально изучить документы Мозеса, чтобы укрепить свои знания о перчатке, и возможно, каким-либо способом упростить для себя её эксплуатацию.

Вскоре весь штаб СПК погряз в привычной рутине, и на часах медленно стал приближаться вечер. С фабрики, облачившись в подходящие разношёрстные маскировки, во все указанные сектора разошлось с десятка два людей, часть из которых были взяты напрямую с рабочих мест. Руководя непосредственно отправлением, Брайан велел постоянно поддерживать связь и быть особенно внимательными к солдатам, так как вскоре, из-за комендантского часа, их значительно прибавиться на улицах Донлона. Барет и Ричард же были отправлены по иным, не менее важным делам, в компании с Элизабет Энтри, которая изъявила желание помочь своим подопечным, вооружив их более основательно на тот случай, если провал всё же произойдёт. Фактически, используя свои связи, Брайан и Элизабет стали готовиться к объявлению гражданской войны собственноручно, если того потребуют обстоятельства...

Загрузка...