1. "Выпускайте когти, сеньор"

2 октября 1571 года, бухта Игуменицы, Эпир

В год Господа нашего тысяча пятьсот семидесятый, посол Блистательной Порты передал дожу Венеции Альвизе Мочениго ультиматум, согласно которому Светлейшая должна была уступить его величеству султану Селиму Кипр, ибо он по мнению его величества являлся неотъемлемой частью Османской империи.

Дож ответил, что крайне удивлён тем, как быстро султан Селим разрывает совсем недавно заключённый договор о мире. О передаче Кипра не может быть и речи, а у Венеции в достатке сил, дабы с Божьей помощью защитить остров.

Такой ответ устроил османов. Началась война.

Венеция обратилась за помощью к христианским государствам, но откликнулись лишь госпитальеры, Папа Пий V, да король Испании Филипп, который, однако, воевать собрался преимущественно руками своих вассалов и послал к берегам Кипра эскадру под началом известного генуэзского кондотьера Джованни Андреа Дориа.

Дела христиан с самого начала кампании шли прескверно. Турки брали города Кипра один за другим, а объединённый флот повернул назад сразу после падения Никосии, так и не встретившись с врагом. Из всех венецианских крепостей ещё держалась Фамагуста, но её защитники пали духом, поняв, что помощи ждать неоткуда.

В стане союзников начались дрязги. Венеция обвиняла Дориа в предательском бездействии, в двурушничестве. Ему припомнили десятилетней давности поражение от мусульман в битве при Джербе, когда погиб христианский флот, а его командующий, Дориа, как-то подозрительно легко ускользнул. Поползли слухи, что Дориа ходит под пятой бейлербея Алжира, что он уже и не христианин вовсе, а проклятый ренегат.

Беспокоились мальтийские рыцари-госпитальеры. Предполагая, что после Кипра Селим по примеру своего отца, Сулеймана Великолепного, возьмётся за Мальту, они посылали эмиссаров к венецианским губернаторам Ионических островов и в саму Светлейшую. Стремились узнать тамошние настроения и увериться, что в случае повторения великой осады, имевшей место пять лет назад, христианские державы не бросят Орден на произвол судьбы. Сил отбиться самостоятельно они за собой уже не чувствовали. Однако переговоры всё больше вгоняли их в уныние.

Король Филипп, более заинтересованный в безопасности своих владений в Северной Африке, чем в борьбе за Восточное Средиземноморье, намеревался плюнуть на всё и громко хлопнуть дверью.

В воздухе витала безрадостная максима — каждый сам за себя.

Единственным, у кого болела душа за идею защиты от разбушевавшихся агарян не порознь, а сообща, оставался Его Святейшество Папа. Сколько душевных сил он положил, дабы переубедить Филиппа, сколько дипломатических сражений дал, одному Господу известно. Несколько месяцев, роковых для защитников Фамагусты, Филипп Испанский противился Престолу Святого Петра. Даже дав принципиальное согласие на создание Священной Лиги, он тянул время в бесконечных согласованиях должностей.

Словно карты тасовались кандидатуры полководцев. Этот не устраивал одних, а тот других. Наконец, был назван человек, который устроил всех. Почти всех. Им стал двадцатичетырёхлетний сводный брат Филиппа, Хуан Австрийский.

Двадцать пятого мая тысяча пятьсот семьдесят первого года Папа провозгласил создание Священной Лиги. Король, дож Венеции, церковные и орденские иерархи тряхнули мошной и выставили невиданный прежде по мощи галерный флот. В него вошли силы Светлейшей, Папы, испанцев, их итальянских вассалов, госпитальеров, а также многочисленные мелкие отряды кондотьеров со всей Европы, объединённые общим командованием.

В конце августа флот собрался в Мессине, а через несколько дней стало известно о падении Фамагусты. Горевестники рассказывали жуткие вещи: турки обещали христианам жизнь и беспрепятственный выход в обмен на капитуляцию, но слово не сдержали. Вырезали всех. Перед шатром командующего османов Лала Мустафы насыпали гору из отрезанных голов, а с начальника гарнизона, Марко Антонио Брагадино содрали кожу живьём.

Венецианцы воспылали жаждой мести, и благодаря грамотной огласке сего печального события смогли воспламенить сердца всех остальных.

Флот вышел в море, проследовал до Кротоне, там простоял неделю, из-за разыгравшегося шторма, после чего совершил двухдневный переход и достиг берегов Эпира. Здесь, в бухте Игуменицы, Священная Лига едва не прикончила сама себя.

После загадочного происшествия в Кротоне, о котором он помалкивал, и последовавшего краткого визита на родину, Паоло Бои на несколько месяцев осел при дворе Гвидобальдо делла Ровере, герцога Урбино. Герцог был страстным шахматистом и покровительствовал Сиракузцу. Это был уже не первый визит Паоло в сию безопасную и щедрую гавань. Однако на сей раз надолго залечь в праздности, занимаясь только шахматами и ничем более, у Паоло не получилось. Герцог был последователем идеи Папы и активно готовился к будущей войне. Дабы как-то отплатить своему патрону, Паоло присоединился к его сыну Франческо и вместе они отправились в Геную к Дориа, где вскоре поступили под знамёна дона Хуана.

За всё время пути до Эпира офицеры всех контингентов Лиги с завидной регулярностью испытывали Сиракузца на прочность в шахматах. Вокруг него довольно быстро сложился некий "кружок", куда в числе прочих входил и де Феррера, служивший на флагманской галере госпитальеров. Играли на всех стоянках. Не отступили от этой традиции и в Игуменице.

В тот день шатёр маркиза делла Ровере расположился возле бивака команды галеры "Грифон", которой командовал Онорато Каэтани, герцог Сермонета. Сей двадцатидевятилетний опытный офицер морской пехоты был женат на сестре Марко Антонио Колонны, командующего силами Святого Престола. Опытный моряк и храбрый воин, в грядущей битве он рассчитывал на почётное место в непосредственной близости от "Реала" дона Хуана, где ожидалось самое жаркое дело.

Начитанный Каэтани слыл знатоком Плутарха, а вот в шахматы играл скверно и терпел от Бои уже пятое поражение подряд, при этом ни разу не сделав и двадцати ходов.

— Онорато, ты ведёшь себя эгоистично, — посмеивался Колонна, который присутствовал здесь же, — нам уже наскучило смотреть на избиение младенца. Отдай нам мастера.

— Сейчас, — огрызнулся Каэтани и передвинул своего белопольного епископа.

Паоло усмехнулся и перепрыгнул конём его оборону.

— Вам мат, ваша светлость.

— Проклятье, — пробормотал Каэтани, — как я мог не заметить…

— Как обычно, — констатировал Колонна, — пусти-ка лучше меня.

— Господа, — поднял руки Паоло, — господа, дайте передохнуть. Вы так навалились на меня. Может быть сыграете друг с другом? Я хочу выйти на воздух.

— Идите, — усмехнулся Колонна, — но, пожалуйста, не слишком надолго. Я жажду схватки с вами!

Паоло вышел из шатра и почти сразу наткнулся на Мартина де Феррера. Рыцарь был ни на шутку встревожен.

— Его светлость Маркантонио здесь?

— Да, — сказал Паоло, — что случилось?

Де Феррера не ответил. Он буквально вбежал в шатёр.

— Беда, ваша светлость!

— Что стряслось? — поднял голову Каэтани.

— Испанцы разодрались с венецианцами!

— Опять? — раздражённо спросил Колонна.

— На этот раз всё очень серьёзно, ваша светлость, — ответил арагонец.

— Где?

— Отряд Квирини.

— Все за мной! — скомандовал Колонна и рывком поднялся на ноги.

Де Феррера придержал за рукав Сиракузца.

— Ты знаешь, кого я там видел?

— Кого?

— Этого мориска Диего! Телохранителя Барбароссы.

Паоло ощутил, как по спине мурашки пробежали.

— С венецианцами?

— Вот и нет! Среди испанцев! И, похоже, он зачинщик!

— Но ведь его хозяин — человек Барбариго… — пробормотал Сиракузец, — а стало быть, как раз он должен гасить эти конфликты с испанцами и людьми Дориа, а не разжигать их.

— Я сам уже ничего не понимаю, — сказал рыцарь, — пойдём.

Венецианскими силами Лиги командовал престарелый генерал-капитан Себастьяно Веньер, отличавшийся бешеным нравом. Дориа он ненавидел лютой ненавистью и всегда выступал его обличителем. Об этом прекрасно знали и дож, и Папа, и Филипп, потому для смягчения страстей в высшее командование были включены люди сдержанные — венецианец Агостино Барбариго, старый испытанный моряк (ныне генеральный проведитор, он заведовал снабжением флота), Марко Антонио Колонна, и дон Луис де Реквесенс, наставник молодого главнокомандующего. На всех военных советах им троим пока что удавалось гасить громы и молнии, которые метал в генуэзца буйный старик.

Второго октября, незадолго до полудня, комиссия генералов осматривала все галеры и галеасы, оценивала их готовность к сражению. Состояние большинства кораблей вполне удовлетворяло ожидания дона Хуана. Хуже всего дела обстояли в отряде Марко Квирини. Эта эскадра венецианцев пришла с Крита. Галеры Квирини, интенданта флота, единственного уцелевшего в Кипрской войне старшего офицера венецианцев, уже побывали в боях и понесли потери. Рангоут и такелаж побит турецкими ядрами, недостача в гребцах и моряках. Солдат морской пехоты и того меньше.

Ещё в январе Квирини перебросил с Крита на осаждённый турками Кипр шесть тысяч венецианских пехотинцев, и теперь у него самого осталось всего по двадцать солдат на галеру. Матросов и гребцов тоже не хватало. Часть галер, трофейные, турецкие, в ужаснейшем состоянии. Четыре из них дон Хуан забраковал совсем, повелев снять с них всё ценное, в первую очередь пушки, вёсла и паруса, а команды распределить по другим кораблям.

Дориа предложил посадить на галеры венецианцев солдат испанских терций. Главнокомандующий согласился.

Из-за этого и случился конфликт. Размещение испанцев на своих галерах венецианцы ещё переварили. Однако, когда туда же явился, якобы с инспекцией, сам всеобщий раздражитель, его изгнали, осыпав оскорблениями.

Этот инцидент стал тем фитилём, что едва не спалил общее дело. Испанцы венецианцев не любили, Дориа считали "более своим" и когда увидели его позорное изгнание, возмутились. Возмущение очень быстро переросло в драку со стрельбой.

Когда Колонна со свитой добежал до расположения критского отряда, оно было затянуто пороховым дымом. Это Веньер, прибывший самолично с подкреплениями, железной рукой наводил порядок. По всему галечному пляжу валялись трупы.

Бой уже подходил к концу. Венецианцы задавили бунтовщиков численным превосходством и вовсю вязали уцелевших.

— Смотри! — вытянул руку вперёд де Феррера.

В указанном направлении Паоло разглядел горстку безоружных, сильно помятых испанцев в окружении венецианских аркебузиров. Среди них стоял Диего, телохранитель Барбароссы.

К ним приближался Веньер со свитой.

— Зачинщики? — спросил он одного из своих офицеров.

Тот кивнул.

— Некие Муцио Алтикоцци и Диего Вибора.

— Муцио? — переспросил Веньер.

— Генуэзский наёмник! — отрапортовал офицер.

— Ах генуэзец! — зарычал Веньер, как показалось Паоло с некоторым даже торжеством, — вздёрнуть на рее этих мерзавцев!

Пятерым зачинщикам завернули руки за спину и поволокли к баркасам.

— Что вы себе позволяете, Веньер?! Какого чёрта здесь происходит?! — прокричал подоспевший Колонна.

Поминание беса устами воина ватиканской гвардии…

— Я вершу правосудие! Не вмешивайтесь, Колонна!

— Вы сошли с ума!

— Это всё происки Дориа! Его подстрекатели! Я лично пристрелю эту генуэзскую собаку!

— Мессир Себастьяно! Мессир Себастьяно, успокойтесь, ваше превосходительство! — в центр бури протолкался Барбариго, — нам всем нужно успокоиться! Иначе мы прикончим "Лигу" прямо здесь, на радость туркам!

Красное лицо Веньера дёргалось от напряжения.

— Агостино, уведите его, прошу вас, — проговорил Колонна.

— Пойдёмте, ваше превосходительство, — Барбариго положил руки на плечи Веньера, — всё образуется.

Паоло огляделся и почти сразу в набежавшей толпе народу увидел Барбароссу, собственной персоной. Тот стоял в первых рядах, скрестив руки на груди и некоторое время бесстрастно наблюдал, как его слугу волокут к баркасу, а потом повернулся и начал проталкиваться прочь.

Сердце Паоло бешено колотилось.

С Ангеликой его познакомил Барбаросса. Они как-то связаны и именно рыжебородый — ключ к тайне баронессы. Паоло хотелось привлечь внимание к венецианцу, объявить Диего его слугой и тем самым добиться ареста "купца" и последующего дознания, но он очень боялся сделать это, ибо понимал, что тут замешана какая-то дьявольщина. И всё же жажда разгадки мучила его не меньше, чем страх.

Колонна собачился с Веньером, их окружила целая толпа. Возле Паоло остались только Каэтани и де Феррера.

— Ты видел Барбароссу, Мартин? — потянул друга за рукав Сиракузец.

Тот мрачно кивнул и сказал:

— Что-то мне это всё не нравится. Не покидает чувство, что рыжий к Барбариго не имеет отношения. Думаю, его нужно задержать.

— Боюсь, он сейчас скроется, если всё это его рук дело, — осторожно сказал Паоло, — нам нужно остановить казнь телохранителя.

— Согласен.

Рыцарь повернулся к Каэтани.

— Ваша светлость, один из зачинщиков подозревается в преступлении против Ордена.

— Прекрасно, — пожал плечами Каэтани, — сейчас его повесят, и он ответит за свои злодейства.

— Вы не поняли. Этот человек нужен нам для дознания.

— Хорошо, я понял вас, Мартин. Пойдёмте.

Они поспешили к баркасу и успели как раз вовремя, он собирался отчалить.

— Именем Святого Престола, остановитесь! — крикнул Каэтани, — среди арестованных находится человек, необходимый для проведения дознания. Передайте его нам.

— Я не имею права, — ответил командир баркаса, — приказ Веньера — повесить.

— После дознания злодей получит по заслугам, но сейчас он нужен живым.

— Не имею права, — повторил венецианец.

— Моё имя Онорато Каэтани, герцог Сермонета. Я заместитель генерал-капитана Колонна. Все дела с Веньером я улажу.

Венецианец посмотрел на берег, где Колонна и Веньер продолжали орать друг на друга, и скептически хмыкнул.

— Да ладно тебе, Пьетро, — сказал другой венецианец, — это же люди Папы. Ты хочешь потом иметь дело со Святой Инквизицией?

— Ну хорошо, забирайте, — через силу согласился начальник.

Связанного Вибору столкнули в воду. Де Феррера рывком поднял его на ноги.

— Вы заберёте его с собой? — спросил Каэтани, когда баркас отчалил.

— Да, ваша светлость, — ответил де Феррера, — благодарю вас.

Он толкнул Вибору в спину.

— Пойдём-ка, парень. Нужно поговорить.

Паоло последовал за ними.

Когда об инциденте доложили дону Хуану, он пришёл в неописуемую ярость. Казнённые находились под юрисдикцией Испании и принц поклялся за смерть своих офицеров (как минимум Алтикоцци имел офицерский чин) повесить самого Веньера. Назревала катастрофа. Венецианцы и испанцы навели друг на друга пушки. Веньер обозвал всех своих вчерашних союзников предателями, объявил, что разрывает все отношения с "Лигой" и отдал приказ сниматься с якоря.

Несколько часов дон Луис де Реквесенс, Колонна и Барбариго ходили все вместе и каждый по отдельности между шатрами дона Хуана и Веньера, пытаясь потушить пожар и, Бог свидетель, преуспели в этом каким-то чудом. Однако дон Хуан всё же заявил, что более не желает видеть Веньера и отныне будет иметь отношения только с Барбариго. Веньер лишь злобно усмехнулся в ответ.

План будущего сражения обсуждался без него. Уже никто не сомневался, что столкновение с противником произойдёт со дня на день. Ещё накануне инцидента дозорная эскадра Жиля д'Андрада обнаружила турецкий флот в глубине Патрасского залива, в порту Лепанто.

Третьего октября христианский флот вышел в море и двинулся на юг, навстречу противнику.

Диего Вибора сидел связанным в трюме флагманской галеры госпитальеров, а его хозяина, Игнио Барбароссу, де Феррера так и не нашёл, хотя прочесал со своими людьми весь христианский лагерь.

За всей этой сварой и суматохой никто не обратил внимания на одинокого всадника, во весь опор мчавшегося в сторону Лепанто.


7 октября, Патрасский залив

Туман. Ни света, ни тьмы. Сумеречное безмолвие плотной пеленой застилает глаза. Какой маленький мир… Ничто посреди нигде.

Бесполезно вглядываться вдаль. Галеры, идущие рядом, всего в нескольких саженях, видны, как размытые тёмные силуэты. Их будто бы и нет. Лишь плеск сотен вёсел, мерное поскрипывание уключин и негромкие голоса призраков негромко звучат в пустоте…

Как-то жутковато. Каэтани медленно оглянулся на своих офицеров. Смотрят. На него смотрят. Нет, страха на его лице они не увидят.

— Передайте Анжело, чтобы держал дальше от берега. Здесь отмели.

Гребцы работали вполсилы. "Грифон", увлекаемый неторопливыми взмахами вёсел, двигался сразу за "Капитаной" Колонны. Флот христиан огибал остров Оксия с двух сторон, выходя на простор Патрасского залива.

Хотя простор — слишком сильно сказано. Здесь сплошные отмели, маленькие островки, узкие проливы. Очень непросто маневрировать. Если сейчас встретится противник, то не будет другого выхода, кроме как принять бой.

Но ведь затем и шли.

Каэтани видел, как от галеры его шурина отделился небольшой десятибаночный фрегат[3] и быстро исчез в тумане. Им командовал опытнейший моряк Чекко Пизано. Колонна поручил ему высадиться на скалистый островок, тёмный силуэт которого просматривался сквозь мутную пелену прямо по курсу.

Спустя полчаса, когда "Капитана" поравнялась с островком, Пизано вернулся и поднялся на борт для отчёта.

— Ну что? — спросил Колонна.

— Выпускайте когти, сеньор, — вполголоса ответил Чекко, — нужно сражаться.

— Сколь их?

— Две сотни. Они уже почти построились в боевой порядок.

Едва он договорил, где-то далеко на востоке выстрелила пушка. Сигнал к бою.

— Ну вот мы и обнаружены, — сказал Колонна, и повысил голос, — господа, полагаю, через два часа мы вступим в сражение.

— Господи Иисусе, — прошептал кто-то за его спиной, — спаси и сохрани. Дай нам сил своротить эту глыбу, Господи. Отче наш, Сущий на небесах… Да святится имя твоё…

Накануне вечером, на совете в ставке Муэдзинзаде Али-паши, главнокомандующего турецким флотом, Улуч Али, паша Алжира, которому поручили ведение разведки, сообщил, что у кафиров всего сто сорок галер, против двухсот восьми, составлявших флот правоверных.

Эти сведения доставили наблюдатели, заброшенные на острова Корфу и Кефалонию. Истинное положение дел знал Гассан-эфенди, лазутчик паши Алжира. Он прибыл перед самым советом. Привёз две новости. Хорошую и плохую. Хорошую Улуч Али рассказал на совете. Плохая была в том, что у неверных всего на две галеры меньше, чем у османов. Наблюдатели не посчитали отряд Дориа, который держался в стороне от главных сил. Однако об этом Улуч Али докладывать не стал. Сила неверных его не смущала, в собственной он не сомневался, а вот другие паши колебались. На совете Улуч Али взял слово первым и выступил за то, чтобы исполнить волю повелителя в точности и самым наилучшим образом. То есть, дать кафирам сражение всеми силами флота.

— Хватит сидеть в безопасном порту! Где ваша доблесть, правоверные?

Следом поднялся Мехмед Сулик, по прозвищу Сирокко, паша Египта. Несмотря на то, что ему уже доводилось командовать эскадрой, репутацию Сирокко имел скорее сухопутного полководца, нежели "амира аль бахр".

— Совсем скоро осенние шторма. Кафиры будут вынуждены убраться восвояси, и оставят Морею в покое. Потянув время, избегая прямого столкновения можно добиться более выгодных позиций для продолжения войны. Весной мы будем господствовать на всём побережье до самой Венеции и не позволим собраться столь большому флоту кафиров второй раз.

— Я согласен с почтенным Сулик-пашой, — поддакнул Пертау-паша, командующий сухопутной армией османов, посаженной на галеры, — неверные не так уж и слабы. Прямое столкновение сулит неопределённый исход, а немного подождав, мы добьёмся большего.

— Приказ повелителя, — напомнил Али-паша.

— Повелитель требует разбить неверных, — возразил Пертау-паша, — не всё ли равно, как?

— Если неверные сохранят флот, можно ли это считать их поражением? — поинтересовался Улуч Али.

— Христиане наступают смело, — заметил Сирокко, — это говорит об их уверенности в собственных силах.

— Или об их гордыне и слепоте.

Капудан-паша мрачно переводил взгляд с одного на другого, наконец, ему надоел спор, и он поднял руку, призывая к тишине.

— Я принял решение. Почтенный Гассан-эфенди донёс о расколе в стане кафиров. Они вцепились друг другу в глотки. Это нам на руку. Мы выступим против них. Если они примут сражение, разгромим их, как требует его величество. Если, увидев нашу мощь, неверные дрогнут и станут отходить, высадим войска на Корфу. Пертау-паша возглавит осаду крепости, а флот встанет на зимовку в ближайших гаванях. Весной нанесём удар по Венеции. И да поможет нам Аллах!

По плану дона Хуана перед строем галер должны были занять позиции галеасы, но эти гиганты двигались медленно. Два галеаса братьев Брагадино уже догнали северную баталию Барбариго и вышли вперёд. Третий и четвёртый пробирались между галерами центральной баталии. Пятый и шестой, которые были приданы Дориа, безнадёжно отстали.

Османы не стали дожидаться, пока противник построится. Их фланги нависали над христианскими и выдавались вперёд, обгоняя центр. Едва поднявшийся ветер разогнал туман, они начали движение.

Дон Хуан решил выказать себя рыцарем и обозначить флагман. Оторвавшись от подзорной трубы, он приказал:

— Отсалютуйте.

Грянула куршейная пушка "Реала"[4] и рамбат[5] заволокло чёрным дымом.

— Храбрец, — отметил Муэдзинзаде Али, — не боится показать себя.

Капудан-паша вытянул вперёд руку с булавой, указывая своим офицерам на галеру главнокомандующего кафиров.

— Держать на этот корабль. И ответьте ему. Пусть не думают, что мы уступим неверным в чести и доблести.

Дон Хуан с удовлетворением отметил появление на носу одной из турецких галер белого облачка[6] и закрыл забрало глухого, украшенного золотой чеканкой шлема-армэ.

Битва при Лепанто началась.

Османы не торопились открывать огонь, зная про низкую дальнобойность своих орудий, и первыми заговорили пушки северной баталии христиан. Уже третий выстрел "Лантерны"[7] Барбариго нашёл цель. Пятидесятифунтовое ядро проломило борт одной из передовых галер Сирокко, да так удачно, что та в считанные минуты пошла на дно. Флоты ещё не сошлись в кровавой бойне, где за огнём и дымом не разобрать кончиков пальцев вытянутой вперёд руки и гибель османской галеры видели все. Христиане возбуждённо закричали, а турки зароптали.

— Дурное предзнаменование…

Османские барабаны, отбивавшие темп гребли, на несколько мгновений замолчали. Али-паша, нервно теребивший бороду, обернулся, увидел несколько бледных лиц, но паникёра не вычислил.

— Ещё слово и отрежу язык, — пригрозил главнокомандующий, не уточнив, к кому именно относится угроза.

Круглые, похожие на крепостные башни носовые надстройки галеасов братьев Брагадино плевались огнём, внося хаос в ряды османов. При промахах тяжёлые ядра пенили море, взметая фонтаны воды, а каждое попадание обращало борта турецких галер в щепки. Снаряды рвали плоть, окрашивая деревянные брызги алым.

— Нужно как можно быстрее приблизиться к ним! — распорядился Сирокко, — на дальней дистанции мы не сможем противостоять такому огню!

— На воду — раз! — кричат надсмотрщики над гребцами-кандальниками.

Сто девяносто два гребца, как единый живой организм, встают и делают шаг, наступая на банку впереди сидящего. Лопасти вёсел погружаются в воду.

— Два-а! — срывают голос надсмотрщики, нещадно обдирая кожу со спин нерасторопных кнутами.

Гребцы, с усилием откидываются назад и падают на свои банки, толкая галеру вперёд. И вновь встают.

— Раз!

Слитный рёв почти двух сотен охрипших глоток.

— Два!

Скрипят уключины, кипит вода за бортом.

— Алла-а-а!

Залп!

— …акбар!

Орудия отскакивают назад, скользя по политой маслом палубе, врезаются в укреплённые позади мешки, туго набитые шерстью.

— Заряжай!

Помощники канониров выскакивают на шпирон, широкий надводный клюв-таран галеры. Дымящееся жерло изнутри остужают мокрым банником. Ковшом-меркой на длинной ручке засыпают порох, уплотняют прибойником. Теперь пыж и ядро. Порох в запальный канал. Фитиль.

— Огонь!

— Заряжай!

С момента открытия огня христиане успели сделать четыре залпа, османы — три. Первые турецкие галеры миновали галеасы. Амброджо Брагадино приказал развернуть свой корабль так, чтобы продолжать бить главным калибром носовой батареи по обходящим его с севера османам. Гребцы левого борта пересели по направлению к носу и ворочали вёслами в обратном направлении. Вёсла очень толстые, ладонями не охватить, а ручки для хвата расположены только с одной стороны и грести наоборот крайне неудобно.

У испанцев на вёслах сидели каторжники, причём большинство — бунтовщики-мориски или пленные пираты-берберы. На венецианских галерах гребцы свободные, но на галеасах из пяти гребцов на каждом весле — четыре прикованных кандальника и только один загребной — наёмник. Уж очень адская здесь работа. Вёсла ударили вразнобой, но всё же тяжёлый гигант начал разворачиваться. Галеас Антонио Брагадино остался на месте.

Эскадры столкнулись, вошли друг в друга, как зубцы двух скрещённых гребней для расчёсывания волос. Огонь вёлся уже из всех стволов, во все стороны.

Османы шарахались от галеасов, их галеры чудом избегали столкновений друг с другом (некоторым всё же не везло). Пройдя мимо гигантов, мусульмане стремительно сближались с галерами христиан, дабы скорее бросить в бой янычар. Венецианцы, отчаянно маневрируя, пытались, как можно дольше удержать врага на расстоянии артиллерийским огнём. Но бесконечно так продолжаться не могло.

— Они стараются держаться дальше от берега! — заметил Сирокко.

— Не знают расположение отмелей, — кивнул стоявший рядом капитан галеры Сулик-паши.

— А ты знаешь?

— У меня хорошие лоцманы, ваше превосходительство.

— Отдашь их Сулейману. Сулейман-бей, ты здесь?

— Так точно, ваше превосходительство!

— Возьмёшь двадцать галер и обойдёшь неверных с фланга. Протиснешься между берегом и кафирами. Чтобы они тебе не смогли помешать, остальные сорок галер их крепко повяжут.

— Будет исполнено, ваше превосходительство!

— Да хранит тебя Аллах! Ступай, — Сирокко повернулся к другому офицеру, — Кара-Мустафа, я не вижу галиоты с подкреплениями.

— Они отстают, ваше превосходительство.

— Просигналить, чтобы подтянулись! Сейчас мы окажемся в самом пекле. Ибрагим-реис, направьте корабль прямо на галеру военачальника кафиров!

Отряд Сулейман-бея оторвался от галер Сирокко и начал окружать Барбариго. Османы продвигались вперёд очень осторожно, ибо глубины здесь совсем невелики. Пожилой венецианский флотоводец видел манёвр противника, но не рисковал противодействовать. Краткое время, когда ещё можно было успеть ответить своим манёвром, Барбариго упустил. Через несколько минут галеры сблизились на дистанцию прицельного выстрела из аркебузы.

— Проверить фитили! — закричал начальник венецианских аркебузиров.

Голос его приглушала широкая лицевая пластина, спускавшаяся с козырька каски-капелины.

— Целься!

С турецкой галеры полетели стрелы морских пехотинцев-левентов, выплюнули смерть длинноствольные тюфеки янычар. Вся куршея окуталась дымом. Несколько моряков-венецианцев упали и больше не поднялись.

— Пли!

Аркебузиры ударили не вразнобой, а слитным залпом. Насколько он успешен, не видно, всё в дыму.

— Руль на правый борт! — скомандовал Барбариго.

"Лантерна", исполняя приказ командующего, послушно взяла левее. Словно опытный фехтовальщик, обманывающий противника финтом, рулевой избежал удара в борт широким надводным тараном и нанёс его сам. Обрубок шпирона[8] въехал в носовую надстройку галеры Сирокко. Затрещало дерево.

— Во имя Господа! Вперёд!

Командир морских пехотинцев выхватил из ножен скьявону и прямо с рамбата перепрыгнул борт противника, прикрываясь маленьким щитом. Сразу же скрестил клинок с кривым мечом чорбаши, полковника янычар, который не стал дожидаться, пока враг перейдёт на борт его галеры.

— Аллах акбар!

С обоих сторон орали так, что заглушали треск ружейных выстрелов.

Барбариго, оставшийся возле майстры[9], вскинул к плечу арбалет и нажал на спусковой рычаг. Командующий венецианцев — один из немногих воинов, кто одел латы: закрытый шлем-армэ, кирасу с горжетом, наплечники, наручи и тассеты. Падение за борт — неминуемая смерть. Большинство офицеров ограничились кирасами или бригантинами. А на солдатах из железа только шлемы-морионы с высоким гребнем и широкими загнутыми полями либо кабассеты с островерхой тульёй и нащёчниками.

Левенты и янычары также сражались без доспехов, а большие начальники османов и спешенные кавалеристы-сипахи перед сражением облачились в кольчуги.

Барбариго передал арбалет слуге, тот сунул ему в руку другой, заряженный, и торопливо принялся крутить вороток у первого. Стрелки спешно перезаряжали аркебузы, а некоторым уже пришлось отставить их в сторону и взяться за мечи. На банках гребцов, на куршее, на рамбате — всюду лязг стали и отборная брань. Янычары сдержали первую атаку венецианцев и начали их теснить. Спустя десять минут после столкновения османы выбили христиан со своей галеры и сами перешли в наступление. Венецианцы откатились с носа, отдали туркам тринкет[10], но у второй мачты встали насмерть.

— Защищайте мессира!

Венецианцы образовали вокруг Барбариго живой щит и дрались, как злющие бойцовые псы. Однако янычары, настоящие волки, намного превосходили их выучкой.

Сулейман-бей обходил противника с севера. Сирокко, тоже напирал преимущественно на северное крыло баталии Барбариго, а галеры южного крыла всё ещё не вступили в ближний бой, ограничиваясь обстрелом врага с дальней дистанции. Центральная баталия и вовсе отстала от сил мессира Агостино. Галеры испанцев и кровавую бойню у берега отделяло пространство почти в треть мили. Галеасы братьев Брагадино дрались, облепленные галерами, лёгкими галиотами и фустами османов, как медведи пчелиным роем.

— Стоим тут без дела, а там наших теснят! — Марко Квирини, командующий правым крылом северной баталии христиан, опустил подзорную трубу и повернулся к старшему офицеру, — нужно немедленно ударить и не дать агарянам окружить Барбариго!

— А как же приказ сохранять строй?

— Так и будем его держать, пока наших не перебьют всех до одного?! — рявкнул Квирини, — просигналить всем — "Следуй за мной!"

Его галера вышла из строя и взяла к северу, кренясь на правый борт. Остальные двинулись следом. Словно огромная дверь захлопнулась за спиной османов. Сулейман-бей оказался отрезан от эскадры своих галиотов с подкреплениями. Квирини, действуя решительно и быстро, прижал его к отмелям. Метким огнём христиане в считанные минуты пустили треть галер Сулеймана на дно, после чего Квирини ударил в тыл Сулик-паше и даже сумел прорваться к его галере, атаковав её с кормы. Османы очутились между двух огней, и это сразу же решило исход дела. Одна за другой турецкие галеры выкатывались из боя на отмели. Солдаты и матросы прыгали в воду и, спасаясь, отчаянно гребли к близкому берегу. А христиане, добивая отряд Сирокко, освобождали своих торжествующих братьев, прикованных к банкам турецких галер.

Центральные баталии дона Хуана и Муэдзинзаде Али ещё только вступили в бой, а правое крыло турок уже было разгромлено.

Бортовой залп галеаса "Сан-Лоренцо" в одно мгновение смёл всё живое с палубы галеры, прикрывавшей флагман османов от огня гиганта. Ядра переломали вёсла. С треском подломилась одна из мачт и, обрывая снасти, повалилась набок. На банках гребцов — кровавое месиво. Там уже и не кричит никто. Некому. Немногие уцелевшие вёсла рухнули в воду, не удерживаемые более руками гребцов.

Гребцы левого борта ещё работали, занося нос галеры вправо, прямиком на галеас. Никто их уже не подгонял, но они сами остановиться не могли, столь велик шок от пережитого. Стремительно увеличивался крен на правый борт. Окровавленное море жадно затягивало полумёртвую галеру в свою пучину. Оцепенение прошло, уцелевшие гребцы закричали все разом, пытаясь освободиться от цепей…

Строй баталии Муэдзинзаде Али сломался, разделился на три колонны, огибающие венецианские галеасы. Гигантам османы почти не отвечали, это бессмысленно: бить по галеасу из лёгких бортовых пушек, установленных на вертлюжных станках — всё равно, что выйти с вязальной спицей против быка. Крупный калибр на всех галерах только курсовой. Он работал по наступающему фронту христиан и галеасам османы ничего не могли противопоставить. Лишь злее надсмотрщики полосовали спины рабов, заставляя их грести быстрее, дабы скорее выйти из зоны досягаемости вражеских пушек.

Спасаясь от огня "Сан-Лоренцо", "Султанша" взяла южнее. Теперь "Реал" оказался на её правом траверзе, однако желание Али-паши скрестить клинки именно с командующим неверных, и ни с кем иным, не уменьшилось.

— Лево на борт! — скомандовал Муэдзинзаде, — курс на золотую баштарду[11]! Я лично заберу голову капудан-паши кафиров!

"Реал" зеркально повторил манёвр "Султанши". Дону Хуану так же не терпелось схватиться именно с Али-пашой.

Флоты сходились. Османы открыли огонь из курсовых орудий раньше христиан, хотя выгоды от этого поимели немного. Их сухопутная осадная крупнокалиберная артиллерия числилась лучшей в мире, тогда как корабельная уступала ей по всем статьям, и значительно проигрывала христианской.

Испанцы могли начать обстрел противника с больших дистанций, но не сделали этого, ограничились лишь рыцарским салютом в начале сближения. Главнокомандующий приказал открывать огонь лишь на расстоянии пистолетного выстрела. Чтобы, не тратя огненный припас, разить наверняка. Вели огонь только галеасы. Венецианцы опасались янычар и старались подольше затянуть артиллерийскую дуэль, тогда как испанцы полагались на свою морскую пехоту.

Молчание испанских пушек нервировало османов, они суетились, стреляли нестройно, неточно. Хладнокровие сохраняли только янычары, заполонившие рамбаты галер в ожидании скорого абордажа. Суровые воины в синих кафтанах и высоких белых шапках невозмутимо покручивали длинные висячие усы и раздували фитили длинноствольных тюфеков.

Каменное ядро снесло голову золочёному Нептуну, украшавшему рамбат "Реала", и оторвало ногу одному из канониров. Тот повалился на палубу, дёрнулся пару раз в агонии и замер. Следующее ядро превратило в щепы поручень куршеи в двух шагах от закованного в латы дона Хуана, раскололось о палубу и убило двух гребцов. Главнокомандующий даже не поморщился.

— Пятьдесят саженей, ваша светлость, не больше, — госпитальер Матюрен Лескот по прозвищу Ромегас, капитан флагмана и главный кормчий флота, смерил опытным глазом дистанцию до турок.

Дон Хуан приподнял забрало армэ и, взмахнув мечом, прокричал:

— Огонь!

Семь носовых орудий "Реала" ударили залпом, отчего у всех на галере заложило уши. Рамбат заволокло дымом. Мгновением позже примеру флагмана последовал Каэтани, чей "Грифон" шёл по левую руку от дона Хуана, а за ним и все остальные. Десять турецких галер, растерзанных галеасами, горели, медленно погружаясь в воду, но и сами османы дорвались наконец до дистанции, на которой их орудия по производимым разрушениям уже не уступали христианским.

Первый же залп оказался для "Реала" последним. Перезарядить пушки канониры уже не успели. Перед самым столкновением по рамбатам надвигавшихся друг на друга флагманов с обеих сторон пробежала трескучая эстафета огня аркебузиров, а через несколько секунд в застилающем глаза пороховом облаке раздался душераздирающий грохот. Передняя мачта на "Султанше" рухнула вперёд, задавив насмерть нескольких янычар, но остальных это не остановило.

Османы, проигрывая артиллерийскую дуэль, умудрились обскакать испанцев в плотности ружейного огня. Под треск тюфеков второй линии, воины Али-паши бросились на абордаж. Испанцы, ошеломлённые тем, что враг на один залп ответил двумя, замешкались и янычары сразу же захватили инициативу.

— Аллах акбар!

Как и венецианцы на флагмане Барбариго, испанцы сначала попятились, позволив османам занять весь рамбат, но довольно быстро опомнились и продвижение противника закончилось. Бились мечами, топорами, даже алебардами, малопригодными в толчее. Отважный дон Хуан рубился в первых рядах. Одолеть его было непросто, королевского брата никак нельзя назвать неумехой в ратном деле, а тяжёлые латы исправно тупили клинки ловких янычар. Те видели, кто перед ними и из кожи вон лезли, чтобы свалить стального воина, но тот, окружённый отборными солдатами оставался неуязвимым.

Али-паша в ближний бой не полез, но и на корме не отсиживался. Имея репутацию лучшего стрелка из лука на всём турецком флоте, капудан-паша без промаха разил христиан с борта "Султанши".

На помощь своему флагману спешили галеры берберских корсаров Кара Ходжи и Кара Джали. Путь им преградил "Грифон" и, едва шпироны турок врезались в его борт, Каэтани удержав равновесие, разрядил в сторону врага рейтарский пистолет, выхватил меч и ринулся в бой.

— Во имя Господа!

Дон Хуан, прикрываемый телохранителями, отошёл с первой линии к корме, дабы оценить ситуацию вокруг "Реала". Из-за дыма немного тут можно разглядеть. По правую руку галеры Колонны. По левую — Веньер и Каэтани. Последний неожиданно даже для самого себя оказался очень прыток и умудрился захватить обе атаковавших его галеры. Однако больше маневрировать он не мог, вокруг стало слишком тесно.

Командир турецкого арьергарда, Амурат Драгут-реис пришвартовался к корме "Султанши" и начал снабжать её подкреплениями. Он составил из своих галер и галиотов настоящий мост, по которому непрерывным потоком переправлялись янычары. Но точно так же поступил и командир христианского резерва, Альваро де Басан.

Вода за бортом, запруженная обломками галер, кипела, как варево в котле. Сотни людей барахтались в этой чудовищной похлёбке, отчаянно пытаясь спастись, а некоторые из них, захлёстываемые бьющей через край ненавистью, забыв о самосохранении, топили друг друга.

"Реал" и "Султанша" очутились в огненном кольце, мышеловке, из которой не было выхода. Что творилось на севере, у Барбариго, и на юге, у Дориа, дон Хуан не знал. В дыму пальцы вытянутой вперёд руки иной раз не видно.

На юге, между тем, происходило следующее. Против генуэзских и испанских галер стоял властитель Берберского берега, грозный Улуч Али. Ему было пятьдесят два года, и он считался лучшим флотоводцем Блистательной Порты из ныне живых.

Он не стал сближаться с Дориа, а сразу же после рыцарского салюта командующих взял курс на юго-юго-запад. Дориа сразу разгадал его манёвр — хочет обойти. Он ответил зеркально и обе эскадры, растягиваясь в нить, начали стремительно удаляться от основных сил.

В азартной гонке за лучшей позицией для атаки прошло около часа. Два приданных эскадре Дориа галеаса совершенно отстали и плелись где-то в хвосте. Зная о тихоходности гигантов, Джанандреа ещё до сражения приказал капитанам четырёх своих галер взять их на буксир.

Солнце достигло зенита. К тому моменту, когда на юге выстрелила первая пушка, сражение на севере уже шло три часа. Первым открыл огонь Улуч Али. Галеры заволокло дымом и под его густой завесой часть кораблей бейлербея Алжира резко изменила курс, повернув на северо-запад.

Первым осознал, что происходит Джованни ди Кардона, который шёл в хвосте испанско-генуэзского отряда. Произошло это спустя десять минут после начала манёвра Улуч Али.

— Ты погляди, что они делают! Куда смотрит Дориа?!

По правому борту в двадцати саженях от "Капитаны" ди Кардона шла галера "Воскресший Христос". Джованни что было мочи прокричал её командиру:

— Бенедетто! Посмотри-ка, что нехристи затеяли! Видишь!

Бенедетто Соранцо поднёс к глазам подзорную трубу, взглянул в указанном направлении и мгновенно сориентировался в обстановке.

— Прямо в подбрюшье нам метят!

— И я о том! Дориа, похоже, не видит!

— Что делать?

— Надо их перехватить!

Соранцо размышлял недолго.

— Действуем, Джованни!

Шестнадцать галер ди Кардона двинулись наперерез семидесяти пяти кораблям Улуч Али. Через десять минут те и другие открыли огонь и только теперь Дориа понял, что его переиграли. Он сразу же повернул вслед мусульманам и даже приказал поставить паруса, но было поздно.

Бейлербей Алжира буквально разметал отряд ди Кардона.

"Воскресший Христос" и "Капитана" продержались дольше других, но, когда Соранцо увидел, что помощи нет, а почти все его люди уже мертвы, он взорвал пороховой погреб.

От взрыва пострадала "Капитана", которая ещё сопротивлялась неподалёку. Сам ди Кардона получил ужасные ожоги, но туркам досталось куда сильнее. Сразу пять их галер загорелись и вышли из боя. Это спасло горстку ещё живых людей Джованни, поскольку пока османы перегруппировывались, Дориа наконец-то вступил в сражение. Ему удалось связать боем отставшие галеры Улуч Али, но самого пашу генуэзец остановить не смог.

Улуч Али устремился было на помощь Муэдзинзаде, но видя в подзорную трубу одни только кресты на обгоревших знамёнах, осознал, что помогать тут, похоже, уже некому.

К этому времени Муэдзинзаде был мёртв. Альваро де Басан удачным манёвром двух галер сумел отсечь "Султаншу" от поступавших подкреплений. Через несколько минут христианам удалось оттеснить оставшихся янычар к корме. Али-паша был ранен выстрелом из аркебузы, упал и один из испанцев отсёк ему голову. Совсем ненадолго пережил его Пертау-паша, галера которого сцепилась с "Капитаной" Колонны.

К часу пополудни турки в центральной баталии поняли, что сражение проиграно и принялись сдаваться, но распалённых битвой христиан было невозможно остановить. Началась резня. Множество моряков оказалось в воде, их добивали пиками, колотили вёслами по головам, не слушая мольбы о пощаде.

Когда Улуч Али понял, что всё кончено и начальства над ним больше нет, он принял решение прорываться и направил свои галеры на запад, в брешь между центральной баталией и Дориа. Вот тут-то, в самом конце великой битвы и произошли события доселе невиданные, пером неописуемые.

Потрёпанный "Грифон" Каэтани подошёл к борту "Реала", и папский гвардеец перепрыгнул на флагман. Онорато побывал в самом пекле, но не получил и царапины.

— Ваша светлость! — крикнул он принцу, — есть вести с северной баталии. Победа полная, но мессир Барбариго тяжело ранен!

— Как ранен? — крикнул дон Хуан.

— Стрела попала в глаз. Он ещё дышит, но говорят, что не жилец.

— Проклятье… Бедняга…

— Сирокко взяли в плен так же еле живым. Он попросил избавить его от мук.

— Прикончили?

— Так точно!

На корму флагмана немного прихрамывая прошёл Колонна. В схватке с Пертау-пашой его галера, маневрируя, врезалась прямо в "Реал", отчего в трюме главной испанской лантерны открылась течь. Маркантонио поднял забрало шлема.

— Онорато, ты жив!

— А что мне сделается! Мы с Агнесиной ещё настрогаем тебе полдюжины племянников!

— Двоих тебе мало? — захохотал Колонна.

Они обнялись. Оба залиты чужой кровью с головы до ног и ещё не выпустили из рук мечи.

— Есть вести от Дориа? — спросил дон Хуан.

— Я сам мало что видел, — ответил Колонна, — мне рассказали. Луччиали переиграл Дориа манёвром, разметал его баталию и теперь уходит на запад.

— Сколько у него галер? Кто-нибудь смог сосчитать?

— Около трёх десятков, ваша светлость, — ответил один из офицеров Колонны.

— Его нужно преследовать и добить! — энергично воскликнул дон Хуан.

— Я бы не стал этого делать, ваша светлость, — возразил подошедший Ромегас, — ветер крепчает. К ночи будет шторм.

— Что же, просто позволить ему уйти? — возмутился дон Хуан.

— Нужно отправить отряд, чтобы проследить, куда он направится, — сказал Колонна.

— Позвольте мне, ваша светлость! — подался вперёд Онорато, — отправьте меня!

— Ты ещё не навоевался? — удивился Колонна.

— Хорошо, Онорато, действуйте, — согласился принц, — но ваша галера изрядно пострадала…

Взгляд его пал на Альваро де Басана, который тоже уже поднялся на борт флагмана за дальнейшими распоряжениями.

— Дон Альваро, передайте господину Каэтани десять галер из резерва.

— Онорато, не вздумайте вступать в бой, — напутствовал Ромегас, — просто проследите за ним. Возвращайтесь до темноты в Порто-Петала. Мы все перейдём туда, чтобы переждать шторм.

Наскоро составили приказ и Каэтани на баркасе в сопровождении верных офицеров отбыл к выделенным ему галерам из числа тех резервных, которые дон Альваро сберёг почти не тронутыми. Их команды поучаствовали в сражении, когда оно уже почти подошло к концу.

Улуч Али уходил, увеличивая разрыв между собой и преследователями. Половина его баталии ещё сражалась с Дориа, но бейлербей Алжира дожидаться развязки не намеревался и бросил своих людей. Он шёл на прорыв с тридцатью пятью галерами, когда увидел нечто, что подействовало на него, как красная тряпка на быка.

На правом траверзе, чуть в стороне от других христианских кораблей дрейфовала флагманская галера госпитальеров. Рыцари приводили её в порядок после боя. Улуч Али устремился на перехват. Госпитальеры поздно спохватились и не успели набрать ход.

Четыре турецких галиота-калите окружили флагман Ордена, берберы ринулись на абордаж. Рыцари сопротивлялись отчаянно, но силы были чудовищно неравны, и горстка госпитальеров оказалась прижата к корме, где они пытались защитить знамя Ордена. Его держал Мартин де Феррера.

На выручку уже спешили галеры Каэтани и Дориа, но первыми подоспели остатки отряда ди Кардона, девять галер. На свою беду.

— Вы ещё хотите? — удивился Улуч Али, глядя на развороченные борта атакующих "генуэзцев", — хорошо, будет вам ещё.

Берберы схватились в рукопашной с солдатами испанских терций и, несмотря на отчаянное сопротивление, сумели захватить восемь галер из девяти.

На флагмане госпитальеров один за другим пали все его защитники. Последним погиб знаменосец. Де Феррера рубился, будучи неоднократно раненным, но даже испуская дух не выпустил знамя из левой руки.

Он рухнул на колени. Глаза заволокло кровавой пеленой, и он с трудом различил лицо человека, стоявшего перед ним.

— Луччиали… Сдохни, проклятый ренегат…

— Может и свидимся в аду, — невозмутимо ответил паша, — но ждать тебе придётся долго.

Он держал в руке саблю, но не стал наносить удар, ибо видел, что противник уже мёртв.

Де Феррера завалился на бок.

— Заберите знамя, — приказал паша.

Один из левентов схватил древко, но пальцы Мартина не разжимались. Тогда турок взмахнул саблей…

Торжество Улуч Али было недолгим. Каэтани почти настиг его, однако первой из преследователей в борт мальтийцев врезалась галера Франческо делла Ровере.

Грохнуло несколько выстрелов, защёлкали арбалеты, и генуэзцы с испанцами начали перепрыгивать на борт безжизненного флагмана госпитальеров.

Паоло Бои шёл в первых рядах. В этом сражении он поучаствовал, если можно так сказать, мельком. Делла Ровере находился в баталии Дориа, но большую часть всего дела провёл в погоне за агарянами. Конечно, пришлось и пострелять и даже взять одну из галер на абордаж. Тут Сиракузцу довелось и мечом поработать, но не слишком долго.

Оказавшись на борту мальтийского флагмана, Паоло едва не поскользнулся в луже крови. Над ухом свистнула стрела, раздалось ещё несколько выстрелов.

Паоло вскинул к плечу приклад аркебузы, раздул фитиль и выстрелил, практически наугад. В пороховом дыму мало что было видно.

Берберы убрались на свою галеру в самый последний момент и забрать трофей не успели. Пришлось рубить верёвки абордажных кошек и отваливать под плотным огнём.

Прогремел пушечный залп. Это Каэтани нарушил приказ не вступать в бой. У борта флагмана Улуч Али взметнулись фонтаны воды. Одной из его отставших галер повезло меньше: ядра разворотили вёсла, убили нескольких гребцов. Галеру повело в сторону, она начала терять ход. Онорато видел, что кое-кому из рабов удалось освободиться и они схватились с левентами, используя как оружие обрывки цепей и обломки вёсел. Каэтани приказал поднажать и быстро догнал почти обездвиженного противника. Абордажники ринулись в бой.

Тем временем Паоло опустил аркебузу и беспомощно огляделся.

— Есть тут кто живой?

Никто не отзывался. Сиракузец прошёл на корму и содрогнулся.

— Мартин!

Он подбежал к другу и рухнул перед ним на колени. Принялся тормошить.

— Мартин! Очнись!

— Смотрите! — крикнул один из испанцев.

Паоло поднял взгляд на удалявшийся флагман паши Алжира. На его мачте под зелёным знаменем с тремя полумесяцами развевалось красное полотнище с белым крестом Святого Иоанна. На корме галеры, не таясь, презрев огонь христиан, стоял Улуч Али. Он смеялся.

Сиракузец не мог оторвать взгляд от двух знамён, его трясло, словно в ознобе. Что было силы он стиснул ещё тёплую правую руку рыцаря, мёртвой хваткой вцепившуюся в рукоять меча, и зарычал в бессильной ярости.

— Будь ты проклят, тварь!

По щекам его градом катили слёзы.

Вдалеке сверкнула молния, потом ещё одна и ещё. Молнии секли пепельный западный небосвод, словно плеть-девятихвостка.

Грома Паоло не слышал. Куда-то исчезли все звуки и посреди сдавившей голову железным обручем мёртвой тишины ему вдруг почудился женский смех. Через мгновение в глазах его потемнело, и Сиракузец потерял сознание.

Загрузка...